Black and Decker PREP BLEND MULTICHOPPER PS2000BD User Manual
Have a look at the manual Black and Decker PREP BLEND MULTICHOPPER PS2000BD User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 ¿NE\fESITA AYUDA? Para servicio\b reparaciones o pre\funtas relacionadas al producto\b por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en Méxi\-co, Estados Unidos y \fana\-da) ¿Qué cubre la garantía? • La \farantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido \fenerado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida\- la garantía? • Por dos años a partir de la fecha ori\final de compra mientras que ten\fa una prueba de la compra. ¿\fómo se obtiene el \-servicio necesario? • Conserve el recibo ori\final como comprobante de la fecha de compra\b comuníquese con el centro de servicio de su país y ha\fa efectiva su \farantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿\fómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo ori\final de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso\b el abuso o ne\fli\fencia. • Los productos que han sido alterados de al\funa manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país ori\final de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los \fastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la l\-ey estatal con esta garantía? • Esta \farantía le otor\fa derechos le\fales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una re\fión a otra.
22 • Lisez toutes les instructions. • Afin d’éviter les risques de choc électrique\b ne pas immer\fer la base\b le cordon ou la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants. • Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé\b et avant l’assembla\fe et le nettoya\fe. • Évitez tout contact avec les pièces mobiles. • Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont abîmés\b qui présente un problème de fonctionnement\b ou qui est endomma\fé de quelque façon que ce soit. Composer le numéro sans frais approprié qui fi\fure dans le présent \fuide. • L’utilisation d’accessoires\b y compris les bocaux de conserve\b non recommandés ou vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un incendie\b de choc électrique ou de blessure. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. • La lame est tranchante. La manipuler avec soin. • Garder les mains et les ustensiles éloi\fnés de la lame pendant le hacha\fe des aliments pour réduire les risques de blessures \fraves ou de domma\fes à l’appareil. Une spatule peut être utilisée\b mais seulement lorsque l’appareil est arrêté. • Pour réduire les risques de blessures\b ne jamais installer la lame sur la base avant d’avoir fixé le bol en place. • S’assurer que le couvercle est verrouillé avant d’utiliser l’appareil. • Ne pas retirer le couvercle avant que la lame soit entièrement arrêtée. • Ne pas tenter de contourner le dispositif de verrouilla\fe du couvercle. • N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques\b sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances\b à moins qu’elles ne soient supervisées ou diri\fées par une personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation. • Ne pas mettre les bols ou les couvercles dans un four à micro-ondes ou dans un four. • Ne pas exposer les bols à des chan\fements de température extrêmes. • Ne pas utiliser les bols s’ils sont craquelés ou ébréchés. • Ne pas mélan\fer de liquides chauds. • Ne jamais utiliser l’appareil s’il est vide. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsqu’on utilise des appareils électriques\b il faut toujours respecter certaines rè\fles de sécurité fondamentales\b notamment les suivantes:
23 FICHE MISE À LA TERRE (Modèles de 120 V seulement) Par mesure de sécurité\b le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre. VIS INDESSERRABLE AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques\b ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.CORDON 1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. 2. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallon\fe plus lon\f\b il faut s’assurer que : a.) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallon\fe soit au moins é\fale à celle de l’appareil\b et que; b.) lorsque l’appareil est de type mis à la terre\b il faut utiliser un cordon de rallon\fe mis à la terre à trois broches\b et; c.) le cordon plus lon\f soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer\b ni placé de manière à provoquer un trébuchement. Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endomma\fé\b il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou\b en Amérique latine\b par le personnel d’un centre de service autorisé. CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ CONSERVER CES MESURES Cet appa\beil est conçu pou\b un usage domestique seulement.
24 \bAMILIARISATION AVE\f LE HA\fHOIR PREP & BLEND 1. Bouton d’impulsion - BASSE vitesse 2. Bouton d’impulsion - vitesse ÉLEVÉE 3. Partie supérieure du hachoir 4. Pare-éclaboussures (pièce nº 081325EB pour PS2000BD\b 081325XZ40 pour PS2000R\b 081325DZ101 pour PS2000W) 5. Poi\fnée amovible (pièce nº 07326EB pour PS2000BD\b 07326XZ40 pour PS2000R\b 07326DZ101 pour PS2000W) 6. Lame en acier inoxydable Infinium BladeMC (pièce nº 770230) 7. Couvercle de ran\fement (aussi base antidérapante) 8. Bec verseur 9. Deux bols de 800 ml (5 tasses) emboîtables (pièce nº 770229) 10. Base antidérapante (aussi couvercle de ran\fement) (pièce nº 09258EZP pour PS2000BD et PS2000W\b 09258MZ153 pour PS2000R) Le produit peut différer lé\fèrement de celui qui est illustré. 2 1 3 4 5 6 10 7 8 9
25 POUR \fOMMEN\fER • Retirer tous les matériaux d’emballa\fe et les autocollants sur le produit. • Retirer et conserver la documentation. • Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enre\fistrer la \farantie. • Avant la première utilisation\b laver les bols\b la lame Infinium BladeMC et les couvercles à l’eau tiède savonneuse\b et bien sécher. Ces pièces sont lavables au lave-vaisselle\b dans le panier supérieur. Ne pas imme\bge\b la pa\btie supé\bieu\C\be du \fac\foi\b base dans \Cl’eau. UTILISATION Cet appareil est conçu pour un usa\fe domestique seulement. ASSEMBLAGE DU HA\fHOIR PREP & BLEND HA\fHOIR MULTI\bON\fTION 1. Glisser la poi\fnée amovible sous la base du bol. Appuyer sur le dessus du bol pour le fixer en place. (A) 2. Appuyer sur la base antidérapante/ ran\fement pour couvercle au fond du bol. La base antidérapante/ran\fement pour couvercle empêche le bol de \flisser pendant l’utilisation du hachoir. 3. Insérer délicatement la lame de coupe sur la ti\fe au fond du bol\b sans toucher à la lame. (B) Au besoin\b tourner lé\fèrement la lame en faisant pivoter la ti\fe jusqu’à ce que la lame soit en place. (C) MISE EN GARDE : La lame est extrêmement tranchante 4. Ali\fner la partie supérieure de la ti\fe de la lame sur l’ouverture au haut du hachoir. La forme de bec du hachoir s’adaptera au bec du bol. Assurez-vous que la partie supérieure du hachoir est bien fixée sur le Fixer la poi\fnée A Glisser la lame sur la ti\fe B La lame dans le bol \f Ali\fner les formes de bec D
26 Appuyer sur le bouton pour activer l’appareil E HA\fHER ET MÉLANGER 1. Déposer les aliments à hacher ou à mélan\fer dans le bol\b autour de la lame. Remarque : Vous pourriez devoir couper certains in\frédients en plus petits morceaux afin qu’ils puissent aller dans le bol. 2. Assembler la partie supérieure du hachoir sur le bol\b tel que décrit dans les instructions d’assembla\fe précédentes. 3. Brancher le cordon dans une prise de courant standard. 4. Poser confortablement votre main sur la partie supérieure du hachoir pour que vos doi\fts puissent atteindre les boutons d’impulsion (VITESSE ÉLEVÉE/BASSE). Vous pouvez aussi poser votre main sur le dessus en pointant vos doi\fts vers l’arrière\b et utiliser votre pouce pour appuyer sur les boutons d’impulsion. (E) 5. Appuyer et relâcher les boutons pour commencer le hacha\fe. Un (1) point indique la basse vitesse et deux (2) points indiquent la vitesse élevée. Remarque : L’activation du mode d’impulsion durant quelques secondes seulement à la fois d’éviter un hacha\fe excessif. Remarque : Dans le cas d’aliments solides comme le froma\fe\b ne pas faire tourner le moteur continuellement pendant plus de 15 secondes. 6. Le hacha\fe cesse lorsque le bouton d’impulsion est relâché. S’assurer que la lame a cessé de tourner avant de retirer la partie supérieure du hachoir. Débrancher l’appareil. Retirer délicatement la lame avant de verser les aliments dans un plat de service. Utiliser la poi\fnée et le bec verseur pour servir des aliments liquides. Important : La lame est amovible. Ne pas verser le contenu sans retirer d’abord la lame.
27 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. 1. Nettoyer les bols\b les couvercles et la lame dans de l’eau savonneuse après utilisation. Ces pièces peuvent être lavées au lave-vaisselle\b dans le panier supérieur seulement. 2. Retirer le pare-éclaboussures amovible du bas de la partie supérieure du hachoir. (F et G) Laver le pare-éclaboussures dans de l’eau savonneuse ou au lave-vaisselle. 3. Essuyer la partie supérieure du hachoir à l’aide d’un lin\fe humide ou d’une épon\fe. Ne pas immer\fer la partie supérieure du hachoir dans l’eau. 4. La lame est extrêmement tranchante. La manipuler très délicatement et la ran\fer dans le bol en plastique. RANGEMENT 1. Conserver les aliments hachés ou mélan\fés directement dans les bols en plastique. Retirer la base antidérapante du fond du bol et l’utiliser comme un couvercle de ran\fement Important : Retirer la lame avant de ran\fer et de servir les aliments préparés. 2. Quand l’appareil ne sert pas\b emboîter/placer un bol en plastique dans l’autre et placer la partie supérieure du hachoir sur le bol supérieur\b ou le ran\fer sur le côté. Ran\fer la lame à l’intérieur du bol en plastique. (H) Ran\fer la lame à l’intérieur du bol \fONSEILS D’UTILISATION ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil s’il est vide. ATTENTION : Ne pas mettre le bol ou le couvercle dans un four à micro-ondes. Ils ne vont pas au micro-ondes. • Ce hachoir a une capacité de 800 ml (5 tasses) d’aliments secs et de 2 d’aliments liquides. Ne pas remplir au-dessus de la marque MAX dans le cas d’aliments liquides. (J) • Certains aliments se traitent mieux en faibles quantités. Traiter les \frandes quantités d’aliments par petites portions à la fois. Remplissa\fe max. J Saisir le rebord du pare-éclaboussures \b Tirer vers le bas pour le retirer G Ran\fer la lame à l’intérieur du bol H
28 • L’activation du mode d’impulsion durant quelques secondes seulement à la fois permet d’éviter un hacha\fe excessif. • Pour obtenir un hacha\fe \frossier\b utiliser le mode d’impulsion à basse vitesse pendant de courtes périodes. • Pour bien mélan\fer des aliments ou pour obtenir une texture plus fine\b appuyer sur le bouton de vitesse élevée et le tenir enfoncé plus lon\ftemps. • Cet appareil n’est pas conçu pour hacher de la viande crue. ALIMENTS VITESSE DU HA\fHOIR\fONSEILS POUR LA PRÉP\-ARATION Oignons ÉLEVÉEDécouper en morceaux de 1\b3 cm (1/2 po)\b puis hacher par IMPULSION jusqu’à la consistance désirée. \féleri ÉLEVÉEDécouper en morceaux de 2\b5 cm (1 po)\b puis hacher par IMPULSION jusqu’à la consistance désirée. \fhapelure ÉLEVÉEPour obtenir une chapelure humide\b utiliser du pain frais. Pour obtenir une chapelure sèche\b utiliser du pain sec de la veille. Déchirer en morceaux de 2\b5 cm (1 po)\b puis hacher par IMPULSION de 2 à 4 fois; ensuite\b hacher continuellement jusqu’à la consistance désirée. Miettes de biscuits ÉLEVÉE Briser les biscuits en morceaux\b puis hacher par IMPULSION; ensuite\b hacher continuellement jusqu'à la consistance désirée. \fhapelure de craquelin ÉLEVÉE Briser les craquelins en morceaux\b puis hacher par IMPULSION; ensuite\b hacher continuellement jusqu’à la consistance désirée. Noix/arachidesÉLEVÉEHacher par IMPULSION 2 ou 3 fois; ensuite\b hacher continuellement jusqu’à la consistance désirée. Persil/fines herbes ÉLEVÉE Hacher par IMPULSION jusqu’à la consistance désirée. \bromage parmesan ÉLEVÉE Découper le froma\fe en morceaux de 1\b3 cm (1/2 po)\b puis hacher par IMPULSION 5 ou 6 fois; ensuite\b hacher continuellement jusqu'à la consistance désirée. Trempettes/ tartinade ÉLEVÉE\b puis BASSEUtiliser la vitesse ÉLEVÉE pour mélan\fer les crèmes sures\b les yo\fourts et le froma\fe en crème. Utiliser la BASSE vitesse pour mélan\fer des in\frédients hachés additionnels. Tomates/salsa BASSE VITESSEIMPULSION hacher à basse vitesse pour obtenir des morceaux plus \fros. \brappés aux fruits/boissons ÉLEVÉE Utiliser la vitesse ÉLEVÉE de façon continue jusqu’à l’obtention d’une consistance uniforme. GUIDE DE HA\fHAGE
29 PURÉE DE CHOU-FLEUR\C 1 chou-fleur moyen\b découpé en bouquets (environ 1\b5 l (6 tasses)) 500 ml (2 tasses) de bouillon de poulet 15 ml (1 c. à table) de beurre 2 \fousses d’ail 30 ml (2 c. à table) de froma\fe en crème 60 ml (1/4 tasse) de froma\fe parmesan Cuire à la vapeur ou cuire le chou-fleur dans le bouillon de poulet pendant 10 min. jusqu’à ce qu’il soit tendre. Bien é\foutter; sécher en tapotant. Placer le chou-fleur cuit\b le beurre\b l’ail\b le froma\fe en crème et le Parmesan dans un bol. Hacher par impulsion 3 ou 4 fois. Continuer à mélan\fer jusqu’à consistance crémeuse. Donne 500 ml (2 tasses). VARIANT: Remplacer le parmesan par 3 tranches de bacon cuit émietté et 60 ml (1/4 tasse) de cheddar râpé. Hacher par impulsion 3 ou 4 fois ou jusqu’à ce que la préparation soit bien mélan\fée. HOUMMOS 1 boîte de 475 ml (15 oz) de pois chiches é\fouttés 2 \fousses d’ail 60 ml (1/4 tasse) de jus de citron 45 ml (3 c. à table) de tahini (pâte de sésame) 1 poivron rou\fe rôti\b découpé en morceaux de 1\b3 cm (1/2 po) 30 ml (2 c. à table) d’huile d’olive 2\b5 ml (1/2 c. à thé) de sel 1\b25 ml (1/4 c. à thé) de poivre noir fraîchement moulu Hacher par impulsion les pois chiches et l’ail 3 ou 4 fois ou jusqu’à ce que le mélan\fe soit \frossier. Ajouter les in\frédients résiduels; mélan\fer jusqu’à consistance crémeuse. Donne 300 ml (1 1/4 tasse). Suggestions pou\b se\bvi\b : • Servir comme trempette avec lé\fumes crus ou croustilles de pita • Utiliser en \fuise de mayonnaise sur du pain\b des tortillas ou des pitas pour obtenir une excellente tartinade à sandwich • Servir comme condiment avec des viandes \frillées et de la volaille
30 FRAPPÉ MOCHA POUR D\CEUX250 ml (1 tasse) de café fort\b froid 250 ml (1 tasse) de lait 15 ml (1 c. à table) de sucre 15 ml (1 c. à table) de sirop de chocolat 250 ml (1 tasse) de \flaçons (environ 6) Garniture fouettée Placer tous les in\frédients dans un bol muni de la lame. Mélan\fer à vitesse ÉLEVÉE jusqu’à l’obtention d’une consistance uniforme. Verser dans des verres et couronner de \farniture fouettée. Donne : 600 ml (2 1/2 tasses) Donne 2 portions Inst\buction: Pour faire du café fort\b utiliser 30 ml (2 c. à table) de café par tasse d’eau. PESTO 250 ml (1 tasse) de noix de pin\b \frillées 60 ml (2 oz) de froma\fe parmesan en vrac\b découpé en morceaux 250 ml (1 tasse) de feuilles de basilic frais peu compactées 1 \fousse d’ail\b hachée 180 ml (3/4 tasse) d’huile d’olive 15 ml (1 c. à table) de jus de citron frais Placer tous les in\frédients dans le bol. Hacher par impulsion jusqu’à la consistance désirée. Conserver au réfri\férateur jusqu’à 1 semaine. Donne environ 250 ml (1 tasse) Suggestions pou\b se\bvi\b : • Mélan\fer à vos pâtes cuites favorites (tortellini\b fettuccine\b etc.) • Utiliser comme tartinade à sandwich • En \farnir des viandes cuites ou des lé\fumes • Remplacer les noix de pin par des noix de Grenoble Conseil : Pour con\feler de petites portions de pesto\b remplir un bac à \flaçons de pesto et con\feler. Placer les cubes con\felés dans un sac de plastique pour con\félateur pour obtenir des portions individuelles.