Home
>
Black and Decker
>
Coffeemaker
>
Black and Decker DUAL BREW 2IN1 COFFEEMAKER CM6000 Series Version2 User Manual
Black and Decker DUAL BREW 2IN1 COFFEEMAKER CM6000 Series Version2 User Manual
Have a look at the manual Black and Decker DUAL BREW 2IN1 COFFEEMAKER CM6000 Series Version2 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 INFUSION D’UNE PORTION INDIVIDUELLE – CAP\GSULES 1. Une CAPSULE de café permet d’infuser de 180 ml (6 oz) à 360 ml (1\b oz) de café. Pour obtenir un café plus corsé ou pour remplir des tasses de plus grande capacité, sélectionner la quantité de 180 ml (6 oz), \b40 ml (8 oz) ou 300 ml (10 oz) et infuser deux fois en utilisant deux capsules. Pour personnaliser le degré d’infusion, voir la section « Infusion d’une portion individuelle – Café moulu ». \b. S’assurer que la cafetière Café Select ™ est en mode « prêt » et que l’interrupteur marche/arrêt à DEL est allumé. (Voir la section « Avant l’infusion ».) 3. S’assurer que le réservoir à eau contient au moins 600 ml (\b0 oz) d’eau. Ne pas remplir le réservoir au-delà de la ligne de remplissage maximal (MAX). IMPORTANT : Si vous versez moins de 600 ml (20 oz) d’eau dans le réservoir pour préparer une portion individuelle, les cinq boutons de sélection pour portion individuelle clignoteront plusieurs \fois pour vous aviser d’ajouter de l’eau. 4. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton se trouvant sur le couvercle du panier-filtre au-dessus du bec verseur pour portion individuelle. 5. Placer adaptateur de capsule pour portion individuelle dans la cavité à l’intérieur de l’appareil. (A) 6. Insérer une capsule de café de votre choix dans l’adaptateur de capsule. (B) REMARQUE : Ne pas retirer l’enveloppe en papier d’aluminium ni percer la capsule de ca\fé avant de l’insérer dans l’adaptateur. MISE EN GARDE : Quatre aiguilles très pointues servent à percer la capsule : trois se trouvent sur le couvercle du panier-\filtre au-dessus de l’adaptateur de capsule et l’autre, au \fond de l’adaptateur de capsule. Pour éviter tout risque de blessures, ne pas mettre les doigts dans adaptateur de capsule pour portion individuelle. 7. Abaisser le couvercle du panier-filtre pour portion individuelle fermement, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (C) Ainsi, la capsule sera percée et le couvercle du panier-filtre ne pourra s’ouvrir pendant l’infusion. REMARQUE : L’in\fusion d’une capsule sous pression requiert énormément de pression. Pour votre sécurité, la \force nécessaire pour \fermer le couvercle du panier-\filtre ren\fermant une capsule sera plus grande que celle requise pour les autres options d’in\fusion. 8. Régler le plateau d’égouttage de façon à ce qu’il Placer l’adaptateur de capsule A Insérer la capsule B Régler le plateau d’égouttage en fonction de la tasse. D Appuyer fermement sur le couvercle. C6 8 10 12 16 20oz. Removable water reservoir Tanque de agua removible tienne votre tasse à café ou tasse de voyage près du bec verseur pour portion individuelle. Placer la tasse sur le plateau d’égouttage. (D) 9. Pour démarrer le cycle d’infusion, appuyer sur le format d’infusion voulu. REMARQUE : Le cycle d’in\fusion pour 360 ml ( 12 oz), 480 ml ( 16 oz) ou 600 ml (20 oz) marque une pause au milieu du cycle et redémarre. Le voyant de sélection s’éteint lorsque le cycle d’in\fusion est terminé.
4\b MISE EN GARDE : La capsule de ca\fé contient de l’eau extrêmement chaude pendant l’in\fusion. Pour éviter tout risque de blessures, ne pas ouvrir le couvercle du contenant pour portion individuelle pendant l’in\fusion. 10. Pour éteindre la cafetière à n’importe quel moment, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt . MISE EN GARDE : La capsule de ca\fé sera chaude. 11. Lorsque refroidie, retirer soigneusement la capsule usagée et la jeter. INFUSION D’UNE PORTION IN- DIVIDUELLE – CAFÉ M\GOULU 1. S’assurer que la cafetière Café SelectMC est en mode « prêt » et que l’interrupteur marche/arrêt à DEL est allumé. (Voir la section « Avant l’infusion ».) \b. S’assurer que le réservoir à eau contient au moins 600 ml (\b0 oz) d’eau. Ne pas remplir le réservoir au-delà de la ligne de remplissage maximal (MAX). IMPORTANT : Si vous versez moins de 600 ml (20 oz) d’eau dans le réservoir pour préparer une portion individuelle, les cinq boutons de sélection pour portion individuelle clignoteront plusieurs \fois pour vous aviser d’ajouter de l’eau. 3. Ouvrir le couvercle du panier-filtre au-dessus du bec verseur pour portion individuelle. 4. Placer l’adaptateur gris de café moulu dans la cavité à l’intérieur de l’appareil. (E) 5. Remplir le filtre pour portion individuelle gris de la quantité de café moulu désirée, soit 15 ml (1 c. à table) par tasse, ou au goût. (F) 6. Fermer le couvercle du filtre réutilisable et placer le filtre dans l’adaptateur à café moulu. (G) 7. Abaisser le couvercle du panier-filtre pour portion individuelle, jusqu’à ce qu’il s’enclenche. (C) Ce qui empêchera le couvercle du panier-filtre de s’ouvrir pendant l’infusion. 8. Régler le plateau d’égouttage de façon à ce qu’il tienne votre tasse à café près du bec verseur pour portion individuelle. Placer la tasse sur le plateau d’égouttage. (D) 9. Si votre tasse à café est trop haute, retirer le plateau d’égouttage et placer votre tasse sur la base de l’appareil. (H) 10. Pour démarrer le cycle d’infusion, appuyer sur le format d’infusion voulu : 180 ml (6 oz), \b40 ml (8 oz), 300 ml (10 oz), 360 ml (1\b oz), 480 ml (16 oz) ou 600 ml (\b0 oz). REMARQUE : Le cycle d’in\fusion pour 360 ml ( 12 oz), 480 ml ( 16 oz) ou 600 ml (20 oz) marque une pause au milieu du cycle et redémarre. Le voyant de sélection s’éteint lorsque le cycle d’in\fusion est terminé. 11. Pour éteindre la cafetière à n’importe quel moment, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt. 1\b. Une fois que le marc de café a refroidi, retirer délicatement et jeter le marc. Laver le filtre réutilisable pour pouvoir l’utiliser ultérieurement. Placer l’adaptateur à café moulu. E Ajouter du café moulu dans le filtre. F Placer le filtre dans l’adaptateur. G Utiliser une grande tasse sans le plateau. H 6 8 10 12 16 20oz. Removable water reservoir Tanque de agua removible
43 ENTRETIEN ET NETTOYAGE PIÈCES DE LA CAFETI\GÈREINSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Boîtier Réchaud Cordon d’alimentation Adaptateur de capsule à ca\Gfé Plateau d’égouttage en\G acier inoxydable Essuyer à l’aide d’un linge doux et humide. Panier d’infusion Couvercle de la carafe en verre Carafe en verre Filtre pour portion ind\Gividuelle réutilisable Adaptateur à café moulu p\Gour portion individuel\Gle Base du plateau d’égouttage réglable en plastique Tasse de voyage isotherme* Couvercle de la tasse de voyage isotherme* Laver à la main à l’eau tiède savonneuse, ou au lave-vaisselle (panier supérieur \Iseulement). Nettoyage de base Suivre les instructions ci-dessous pour nettoyer votre cafetière Café Select™ après chaque utilisation. 1. Suivre les instructions ci-dessous pour nettoyer votre cafetière Café Select ™ après chaque utilisation. \b. Veiller à ce que la cafetière soit débranchée et refroidie. 3. Ouvrir le couvercle du panier-filtre de la carafe. Jeter le filtre en papier usagé et le marc de café qui reste. Retirer le panier d’infusion de forme conique. 4. Ouvrir le couvercle du panier-filtre pour portion individuelle. Jeter la capsule usagée ou le marc de café. Retirer tout adaptateur qui se trouve à l’intérieur du panier-filtre. 5. Essuyer les surfaces externes de la cafetière, le cordon d’alimentation, le réchaud et l’intérieur du couvercle du panier-filtre à l’aide d’un linge doux et humide. 6. Laver chaque pièce amovible de votre cafetière Café Select ™ en vous servant du tableau ci-dessous. Rincer et assécher toutes les pièces amovibles avant de les replacer dans l’appareil. Remarque : Ne pas utiliser d\Ie nettoyants abrasifs ou de tampon\Is à récurer pour ce produit. Ne jamais i\Immerger la cafetière. *Avec certains modèles
44 Détartrage à l’aide du système Auto Clean\b Au fil du temps, des dépôts d\Ie calcium ou « tar\Itre » peuvent s’accumuler dans votre cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais si on le la\Iisse s’accumuler, il peut nuire au rendement de la caf\Ietière. Un détartrage régulier de votre cafetière aide à maintenir la qualité du\I café ainsi qu’à assurer la durée de vie \Ide l’élément chauf\Ifant et des autres pièces qui sont en contact avec l’eau tout au long de l’i\Infusion. Pour vous faciliter la tâche le plu\Is possible, votre cafetière Café Select™ est dotée d’un système de nettoyage automatique Auto Clean™. Le témoin Auto Clean\b est allumé. Qu’est-ce que cela signifie? Votre Café Select™ vous rappelle qu’il est de temps de procéder au détartrage. Si le moment ne vous convient pas, infusez votre café comme d’habitude. Le témoin Auto Clean™ reste allumé jusqu’à ce vous exécutiez le système de nettoyage automatique Auto Clean™. Nous vous recommandons de détartrer l’appareil dès que possible. Après 1\b0 infusions de carafe complète et de portion individuelle combinées, le témoin Auto Clean™ s’allume. Le témoin reste allumé jusqu’à ce vous exécutiez le système de nettoyage automatique Auto Clean™. Une fois le nettoyage automatique Auto Clean™ terminé, le témoin reste éteint jusqu’à ce qu’il soit temps d’effectuer un autre nettoyage. Si vous désirez nettoyer la cafetière avant 1\b0 infusions, vous pouvez le faire en suivant les étapes ci-dessous. Que dois-je faire pour effectuer le nettoyage automatique Auto Clean\b? Il suffit de suivre les étapes simpl\Ies indiquées ci-de\Issous. Votre cafetière Café Select™ s’occupera du reste. 1. Remplir le réservoir à eau de vinaigre blanc à mi-hauteur. \b. Remplir d’eau fraîche l’autre moitié du réservoir à eau. 3. Mettre un filtre conique no 4 en papier dans le panier d’infusion du côté carafe, fermer le couvercle et déposer la carafe vide sur le réchaud. 4. Placer l’adaptateur de capsule dans la cavité du panier d’infusion du côté portion individuelle et verrouiller le couvercle. 5. Mettre une tasse ou un autre récipient qui peut contenir au moins 600 ml (\b0 oz) de liquide sur la base pour portion individuelle. 6. Appuyer sur le bouton Auto Clean™ pour démarrer le système de nettoyage automatique Auto Clean™. Remarque : Le témoin Auto Clean™ clignotera pendant le cycle pour indiquer que le système de nettoyage automatique Auto Clean™ est activé. Les témoins
45 Robusto et 10 oz s’allument et s’éteignent aussi alternativement pendant le cycle. Le témoin Robusto indique que le nettoyage s’applique au côté cara\fe. Le témoin 10 oz indique que le nettoyage s’applique au côté portion individuelle. 7. Laisser l’appareil en fonction de nettoyage automatique Auto Clean ™ pour environ 80 minutes. 8. Une fois le cycle Auto Clean™ est terminé, le témoin Auto Clean™ s’éteint. 9. Jeter le liquide qui se trouve dans la carafe et dans la tasse ou le récipient pour portion individuelle. 10. Faire au moins deux autres cycles d’infusion complets dans la carafe en utilisant seulement de l’eau. 11. Faire au moins deux autres cycles d’infusion de 600 ml (\b0 oz) du côté portion individuelle en utilisant seulement de l’eau. 1\b. Laver, rincer et assécher chaque pièce amovible de votre cafetière Café Select ™ (voir la section « Nettoyage de base » du présent guide pour les instructions p a r t i c u l i è r e s) . DÉPANNAGE — GÉNÉRAL PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE La cafetière ne se met pas en marche. L’appareil n’est pas branché. S’assurer que l’appareil est branché à une prise de courant fonctionnelle. L’appareil est branché, mais pas allumé. Appuyer sur l’interrupteur marche/ arrêt pour allumer\I l’appareil. La cafetière fuit. Le réservoir à eau est peut-être rempli au- delà de sa capacit\Ié. S’assurer que le réservoir à eau n’est pas rempli au-delà de la ligne de remplissage maximal (MAX). La cafetière fonctionne plus lentement que d’habitude. La cafetière a besoin d’un nettoyage. Suivre les instructions figurant dans la section « Système de nettoyage automatique Auto Clean™».
46 PROBLÈMECAUSE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE Du liquide déborde du panier d’infusion. Il y a une trop grande quantité de café m\Ioulu. Réduire la quantité de café pour éviter que le panier d’infusi\Ion déborde. La cafetière a besoin d’un nettoyage. Suivre les instructions figurant dans la section « Système de nettoyage automatique Auto Clean™». Le témoin Auto Clean\b reste allumé lorsque l’appareil est en marche.Il est temps d’effectuer le nettoyage automatique Auto Clean™ de votre cafetière Café Select™. Suivre les instructions figurant dans la section « Système de nettoyage automatique Auto Clean™». DÉPANNAGE — GÉNÉRAL Les 5 voyants de sélection du côté portion individuel\Gle clignotent, et l’infusion \G commence. Le réservoir à eau n’est peut-être pas placé correctement dans l’appareil. Enlever et s’assurer de bien remettre le réservoir à eau en place.
47 DÉPANNAGE — CARAFE PROBLÈMECAUSE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE La cafetière fuit. Le couvercle n’est peut-être pas placé correctement sur la carafe. Vérifier que le couvercle de la carafe est bien placé sur l\Ia carafe. La carafe n’est peut- être pas bien placée sur le réchaud. S’assurer que la carafe est bien placée sur \Ile réchaud. Il y a des résidus de\G grains de café dans la\G tasse de café infusé. Le filtre en papier n’est pas ouvert ou placé correctement dans le panier d’infusion.\I Rincer le panier d’infusion et remettre un filtre en papier dans le panier d’infusi\Ion en vérifiant que le filt\Ire est bien placé contre les côtés du panier. Le café fuit sur la \Gbase. La carafe a été retirée pendant plus de \b0 \I secondes pendant le cycle d’infusion. S’assurer de remettre la carafe en place avant qu’un délai de\I \b0 secondes se soit écoulé durant le cycle d’infusion. La cafetière n’infuse qu’une carafe partielle. Le réservoir à eau n’était pas rempli jusqu’à la ligne d\Ie remplissage maximal (MAX) au début du cycle d’infusion. S’assurer que le réservoir à eau est rempli jusqu’à lign\Ie de remplissage maximal (MAX) avant de faire infuser une carafe complète. Si une aide supplé\Imentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre équipe de service à la clientèle a\Iu 1-800-231-9786. Les 5 voyants de sélection du côté portion individuel\Gle clignotent avant le début de l’infusion\G. Le réservoir à eau contient moins de 60\I0 ml (\b0 oz) d’eau. Ajouter de l’eau ou s’assurer d’ajuster la quantité de café m\Ioulu.
48 DÉPANNAGE — PORTION INDIVIDUELLE PROBLÈMECAUSE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE La cafetière fuit. Le couvercle de la tasse de voyage est peut- être encore sur la tasse de voyage. S’assurer de retirer le couvercle de la tasse de voyage avant l’infusion. Le café est moins corsé que prévu. Il y a une trop grande quantité d’eau pour l’infusion d’une s\Ieule capsule. Infuser deux capsul\Ies dans votre tasse. Choisir une quantité pour \Iune petite infusion. La quantité de caf\Ié moulu n’est pas suffisante. Augmenter la quantité de café moulu dans\I le filtre permanent. Le café fuit sur la \Gbase. La tasse a été retirée avant la fin de l’infusion. Attendre que le cycle d’infusion soit terminé et que le café ait\I fini de s’écouler avant de retirer votre tasse. Les voyants de sélec- tion de 180 ml (6 \Goz) et de 473 ml (16 oz) clignotent.Le couvercle du panier- filtre pour portion individuelle n’est pas bien fermé. Ouvrir et bien refermer le couvercle du panier- filtre pour portion individuelle. Les 5 voyants de sélection pour port\Gion individuelle clign\Gotent et la cafetière ne fonctionne pas.Le réservoir à eau contient moins de 60\I0 ml (\b0 oz) d’eau. Vérifier le niveau d’eau. Ajouter de l’eau dans le réservoir, au besoin. Le couvercle du panier d’infusion n’est peut- être pas enclenché correctement. Rouvrir le couvercle du panier d’infusi\Ion et bien appuyer sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
49 RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈL\GE Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur \Ila page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le por\Iter dans un centre de service. On peut égalemen\It consulter le site web indiqué sur la \Ipage couverture. Garantie Limitée De D\Geux Ans (Valable seulement au\Gx États-Unis et au Canada\G) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société. Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné . Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800 738- 0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
50 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7\b96 [email protected] \bhile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 0\b-6355\b08 / 0\b-6341169 Email: servicio@spectrumbr\Iands.cl Call center: 800-171-051 \bolombia Spectrum Brands S.A. Carrera 17 No.89-40 Bogotá, Colombia Línea de atención al cliente: 01800051001\b \bosta Rica Aplicaciones Electromecanicas Calle \b\b y \b4 en Avenida 3 BLV de la torre Mercedes Benz \b00 mts norte y 50 mts este San José, Costa Rica Tel. (506) \b\b57-5716 Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) \b\b81-388\b / \b\b40-9870 El Salvador Sedeblack Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No \b936 San Salvador, Depto. de San Salvador Tel. (503) \b\b84-8374 Guatemala Kinal 17 avenida \b6-75, zona 11 Centro comercial Novicentro, Local 37 - Ciudad Guatemala Tel. (50\b)-\b476-7367 Honduras Serviteca San Pedro Sula, B Los Andes, \b calle -entre 11-1\b Avenida Honduras Tel. (504) \b550-1074 \féxico Articulo 1\b3 # 95 Local 109 y 11\b Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 \b503 Nicaragua LRM ELECTRONICA Managua - Sinsa Altamira 1.5 kilómetros al norte Nicaragua Tel. (505) \b\b70-\b684 Panamá Supermarcas Centro comercial El dorado, Plaza Dorado, Local \b. Panama Tel. (507) 39\b-6\b31 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este \b431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) \b\b51 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 009\b0 Tel.: (787) 78\b-6175 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas Tel. (58\b) 3\b4-0969 www.applicaservice.com servicio@applicamai\Il.com