Home
>
Black and Decker
>
Coffeemaker
>
Black and Decker DUAL BREW 2IN1 COFFEEMAKER CM6000 Series Version2 User Manual
Black and Decker DUAL BREW 2IN1 COFFEEMAKER CM6000 Series Version2 User Manual
Have a look at the manual Black and Decker DUAL BREW 2IN1 COFFEEMAKER CM6000 Series Version2 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
31 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS—PARA SOLO UNA TAZA PROBLEMACAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La cafetera está goteando. La tapa de la taza\I portátil puede estar todavía colocada sobre la taza. Asegúrese de que la tapa esté removida de la taza portátil a\Intes de comenzar a colar. El café sabe menos fuerte de lo preferido. Se ha utilizado demasiada cantidad\I de agua para colar una bolsita de café. Cuele dos bolsitas\I de café en su taza\I. Seleccione una cantidad pequeña de colado. No se utilizó sufic\Iiente cantidad de café m\Iolido. Aumente la cantidad de café molido en \Iel filtro permanente. La cafetera gotea sobre la base. La taza de café regular o portátil fue removida antes de terminar el ciclo de colado. Espere hasta que el ciclo de colado termine y el goteo pare antes de retirar su taza. Las luces de selección de 6 onzas y 16 onz\Gas están parpadeando. La tapa del cesto del filtro para una sola taza no está cerrada ajustadamente. Abra y vuelva a cerra de forma segura la tapa del cesto del filtro para una sola taza. Las 5 luces de selección están parpadeando y la unidad no cuela. El tanque de agua \I contiene menos de \b0\I onzas de agua. Verifique los niveles de agua. Agregue agua adicional en el ta\Inque, si es necesario. La tapa del cesto de colar puede no estar enganchada correctamente. Vuelva a abrir la tapa \Idel cesto de colar y empuje hasta que la tapa de \Ila unidad encaje cerrada en su lugar.
3\b INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que s\Ie indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Dos Años de Garantía Limitada (Solamente aplica en los Estados Unidos y el Ca\Gnadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida \Gla garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el \Gservicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/ applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1 - 8 0 0 -73 8 - 0245 . ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la l\Gey estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales espe\Icíficos y el consumidor PODría tener otros derechos que varían de una región a otra.
33 PÓLIZA DE GARANTÍA (Válida sólo para México) DURACIÓN Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por \b años a partir de la fecha original de c\Iompra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de ob\Ira contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada \Ipor el establecimiento en donde adquiri\Ió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida\G la garantía? • Llame sin costo al teléfono 01 800 714 \b503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicili\Io en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el\I comprobante de compra original, ahí se\I reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que s\Ie deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válid\Ia cuando el producto: A) Se hubiese util\Iizado en condiciones distintas a las norma\Iles. B) No hubiese sido\I operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alt\Ierado o reparado por personas no autorizadas por Spect\Irum Brands de México, SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios aut\Iorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que s\Ie deriven de sus cumplimi\Iento dentro de sus red de servicio.
34 • Lea todas las instrucciones antes de utilizar. • No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. • A fin de protegerse contra un incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la presencia de los niños o por ellos mismos, requiere la supervisión de un adulto. • Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso. • Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. • No opere ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o le hagan los ajustes necesarios. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante para ser utilizados con este aparato puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas. • No utilice este aparato a la intemperie. • Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer et d’ajouter ou de retirer des pièces. • Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou électrique chaud, ni à proximité de celui-ci, ni dans un four chaud. • Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le bouton de commande en position d’arrêt (OFF), puis retirer la fiche de la prise de courant murale. • Do not use this appliance for anything other than its intended use. • Garder le couvercle sur la carafe pendant l’utilisation. • Le retrait de la carafe ou du couvercle du panier- filtre, ou l’ouverture du couvercle pendant le cycle d’infusion peut causer des brûlures et/ou blessures. • La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière. • Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée. • Ne pas se servir de la carafe si elle est fêlée ou si la poignée est lâche ou affaiblie. • Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants forts, de la laine d’acier, ou tout autre produit abrasif. • Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. \fISE EN GARDE : Quatre aiguilles servent à percer la capsule: trois se trouvent dans le couvercle du boîtier et l’autre, dans la base de l’adaptateur de capsule. Pour éviter tout risque de blessures, ne pas mettre les doigts dans le boîtier pour portion individuelle. \fISE EN GARDE : L’adaptateur de capsule pour portion individuelle contient de l’eau extrêmement chaude pendant l’infusion. Pour éviter tout risque de blessures, ne pas ouvrir le couvercle du contenant pour portion individuelle pendant l’infusion. \fISE EN GARDE : Toujours garder la cafetière en position verticale pour éviter tout dommage possible à votre appareil. Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRU\b\bIONES I\fPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
35 FI\bHE \fISE À LA TERRE (\fodèles de 120 V seulement) Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.VIS INDESSERRABLE AVERTISSE\fENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.\bORDON 1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. \b. Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que : a.) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; b.) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et; c.) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement. Note: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé. \bONSERVER \bES INSTRU\bTIONS. L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
36 MATIÈRES Mises en garde importantes..................\I..................\I..... 34 Table des matières ..................\I..................\I............ 36 Familiarisation avec votre cafetière Café Sélect™ ..................\I......37 Caractéristiques et avantages ..................\I..................\I... 38 Cafetière Café Sélect™— Conseils rapides ..................\I............39 Avant l’infusion ..................\I..................\I............... 3 9 Infusion d’une carafe ..................\I..................\I........... 40 Infusion d’une portion individuelle – Capsules ..................\I.........41 Infusion d’une portion individuelle – Café moulu ..................\I...... 4\b Entretien et nettoyage ..................\I..................\I......... 43 Dépannage ..................\I..................\I..................\I. 45 Information sur la garantie et le service à la clientèle ..................\I.. 49 BIENVENUE! Félicitations pour votre achat de Black+Decker™ Café Select™. Nous avons élaboré ce guide pour assurer le rendement optimal du produit, et votre entière satisfaction. Conserver ce guide d’utilisation et d’entretien, et assurez-vous d’inscrire votre appareil en ligne au www.prodprotect.com/applica. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE \fAS OUVRIR Le sy\bbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point d'excla\bation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous. Avertisse\bent : \four réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé seule\bent.
37 FAMILIARISATION AVEC VOTRE CAFETIÈRE CAFÉ SÉLECT\b* 1. Couvercle du panier-filtre de la carafe \b. Douchette Evenstream \b 3. Panier d’infusion lavable (Pièce no CM6000-01) 4. Panneau de commande avec voyant à del 5. Interrupteur marche/arrêt 6. Carafe en verre de 1\b tasses avec bec verseur Perfect Pour \b (Pièce no CM6000-0\b) 7. Réchaud antiadhésif 8. Couvercle amovible du plateau d’égouttage en acier inoxydable (Pièce no CM6000-03) 9. Plateau d’égouttage réglable (Pièce no CM6000-04) 10. Couvercle du réservoir à eau (Pièce no CM6000-05) 11. Réservoir à eau amovible de 1,8 l (60 oz) (Pièce no CM6000-06) 1\b. Couvercle du panier-filtre pour portion individuelle 13. Tasse de voyage (avec certains modèles) (Pièce no CM6000-07) 14. Filtre à café moulu pour portion individuelle réutilisable (Pièce no CM6000-08) 15. Adaptateur à café moulu pour portion individuelle (Pièce no CM6000-09) 16. Adaptateur de CAPSULE pour portion individuelle (Pièce no CM6000-10) 1 10 \b 3 1\b 16 11 13 9 8 4 5 6 7 14 15 Le produit peut di\f\férer légèrement de celui qui est illustré.
38 FONCTIONS ET AVANTAGES Toujours en mode « p\Grêt » Pour une infusion rapide, appuyer une fois sur l’interrupteur marche/arrêt et votre cafetière Café Select ™ restera en mode « prêt ». Réservoir à eau amovible de 1,8 l (60 oz) Se remplit et se nettoie facilement. Le réservoir amovible peut contenir 1,8 l (60 oz) d’eau et peut servir \Ià infuser des deux côtés de \Ila cafetière. Système de nettoyage automatique Auto Clean\b Pour assurer une infusion de\I qualité et une longue duré\Ie de vie de votre cafetière Café Select™, le\I système de nettoyage automatique Auto Clean™ vous avisera lorsqu’il est temps d’effectuer le détartrage. Il suffit de suivre les quelques éta\Ipes simples (voir la section « E\Intretien et nettoyage ») et votre cafetière Café Select™ s’occupe du reste. Fonctionnement à touche unique simple\G À partir du mode «\I prêt », appuyer sur le bouton qui correspond à la quantité de café d\Iésirée. SAVOUREZ! CARAFE COMPLÈTE Douchette Evenstream\b Cette technologie de conception personnalisée offr\Ie une saturation uniforme du marc de café pour une\I extraction optimale de\I l’arôme du café. Bec verseur Perfect Pour\b Conçu spécialement \Ipour éliminer les dégâts, le bec verseur Perfect Pour ™ vous permet de garder votre comptoir propre. Panier-filtre de style conique Ce filtre en forme d’entonnoir assure une saturation uniforme du marc de café, vous rapprochant ainsi de la\I tasse de café idéale. Sélecteur du degré d’inf\Gusion Personnalisez le degré d’infus\Iion de votre carafe en choisissant ordinaire (Regular) ou corsé (Robusto). Fonction Sneak-A-Cup\b Permet d’interrompre l’écoulement du café dans la ca\Irafe à n’importe quel moment pour vous servir une tasse sans dégâts. Remettre la carafe en place dans la cafetière dans les \b0 secondes suivantes pour éviter que le panier d’infusion \Ine déborde. Dispositif d’arrêt automatique Pour votre tranquillité d’esprit, le réchaud de la carafe complète s’éteindra automatiquement \b heures après la fin du cycle d’infusion. PORTION INDIVIDUELLE Personnalisez votre format de café Sélectionnez la quantité de c\Iafé désirée 180 ml (6 o\Iz), \b40 ml (8 oz), 300 ml (10 oz), 480 ml (16 oz) ou 600 ml (\b0 oz). Plateau d’égouttage ré\Gglable Choisissez parmi les trois hauteurs possibles ou retirez simplement le plateau d’égouttage po\Iur obtenir une pleine hauteur de \b4 cm (9,5 po), convenant parfaitement aux tasses de voyage de grande capacité. Adaptateur de capsule pour\G portion individuel\Gle Insérer l’adaptateur pour infuser votre capsule de café \Ipréféré pour portion individuell\Ie en toute facilité Café moulu pour portio\Gn individuelle adapt\Gateur Utiliser cet adaptateur pour infuser jusqu’à 600 ml (\b0 oz) de votre café moulu préféré\I. Filtre à café moulu pou\Gr portion individuelle réuti\Glisable Pour infuser votre café moulu préféré, déposer l\Ie café moulu directement dans ce filtre lavable. Pas besoin de filtre en papier.
39 1. Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt à n’importe quel moment pour allumer ou éteindre l’appareil. \b. Chaque fois que l’appareil est rallumé, un processus d’autovérification se met en marche. L’interrupteur marche/arrêt clignotera pendant le processus d’autovérification. Une fois le processus terminé, l’interrupteur marche/arrêt restera allumé et la cafetière Café Select ™ demeurera en mode « prêt », à moins d’être éteinte manuellement ou débranchée. 3. La cafetière Café Select ™ ne peut préparer de café que du côté carafe complète ou du côté portion individuelle à la fois. 4. Pour infuser du café dans de très grandes tasses, retirer le plateau d’égouttage réglable. 5. Pour une portion individuelle, s’assurer que le réservoir à eau contient au moins 600 ml (\b0 oz) d’eau. Si vous versez moins de 600 ml (\b0 oz) d’eau dans le réservoir pour préparer une portion individuelle, les six boutons de sélection pour portion individuelle clignoteront pour vous aviser d’ajouter de l’eau. Il ne vous sera pas possible de préparer une portion individuelle avec moins de 600 ml (\b0 oz) d’eau dans le réservoir. 6. Comme l’infusion d’une capsule sous pression requiert énormément de pression, la force nécessaire pour fermer le couvercle du panier-filtre renfermant une capsule sera plus grande que celle requise pour les autres options d’infusion. C’est une question de sécurité. 7. Si le témoin Auto Clean™ s’allume (et reste allumé lorsque le Café Select™ est en marche), il est temps d’exécuter le système Auto Clean™. Cette étape est essentielle pour assurer la qualité du café et la durée de vie de votre cafetière Café Select ™(voir la section « Détartrage à l’aide du système Auto Clean™» pour les détails). Une fois le nettoyage automatique Auto Clean™ terminé, le témoin reste éteint jusqu’à ce qu’il soit temps d’effectuer un autre nettoyage. Cafetière Café Sélect\b—CONSEILS RAPIDES AVANT L’INFUSION 1. Aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre produit. \b. Déballer délicatement la cafetière et retirer tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et/ou les autocollants de l’appareil, ainsi que la bande de plastique entourant la fiche. 3. Bien nettoyer votre cafetière selon les instructions figurant dans la section « Entretien et nettoyage » du présent guide. 4. Brancher votre cafetière Café Select ™ et appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt. Chaque fois que l’appareil est rallumé, un processus d’autovérification se met en marche. L’interrupteur marche/arrêt clignotera pendant le processus d’autovérification. Une fois le processus terminé, l’interrupteur marche/arrêt restera allumé et la cafetière Café Select ™ demeurera en mode « prêt », à moins d’être éteinte manuellement ou débranchée. DEUX FAÇONS D’INFUSER CARAFEInfusion jusqu’à 12 \Gtasses Filtre conique+ Sélection du degré\I d’infusion : ordinaire (reg) ou corsé (robusto) PORTION INDIVIDUELLEInfuser directement dans la tasse OU + Sélectionner la ta\Iille de la tasse 6 8 10 16 \b0 oz.
40 INFUSION D’UNE CARA\GFE 1. S’assurer que la cafetière Café SelectMC est en mode « prêt » et que l’interrupteur marche/arrêt à DEL est allumé. (Pour obtenir de l’aide, voir la section « Avant l’infusion ».) \b. Remplir le réservoir à eau avec la quantité voulue d’eau. La ligne de remplissage maximal (MAX) indique une carafe complète de café. Ne pas remplir le réservoir au-delà de la ligne de remplissage maximal (MAX). 3. Placer un filtre conique no 4 dans le panier d’infusion se trouvant au-dessus de la carafe complète. 4. Ajouter 15 ml (1 c. à table) de café moulu par tasse, ou au goût. 5. S’assurer que le panier d’infusion est bien en place avant de fermer le couvercle du panier-filtre. 6. Déposer la carafe, dont le couvercle est fermé, sur le réchaud. Il est possible que le café déborde si le couvercle n’est pas bien positionné sur la carafe. 7. Sélectionner votre degré d’infusion, ordinaire (Reg) ou corsé (Robusto), pour démarrer le cycle d’infusion. 8. Pendant l’infusion, la fonction Sneak-A-Cup ™ arrête l’écoulement du café dans la carafe, vous permettant de vous servir une tasse de café avant la fin du cycle d’infusion. Toujours remettre la carafe sur le réchaud en moins de \b0 secondes pour éviter que le café ne déborde. 9. Le réchaud restera allumé pendant \b heures avant de s’éteindre automatiquement. 10. Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt 11. Lorsque le marc de café est froid, le retirer soigneusement et jeter le marc et le filtre en papier usagé. 6 8 10 12 16 20oz. Removable water reservoir Tanque de agua removible 1 tasse 1 cuil. \f table de café moulu