Home > Black and Decker > Coffeemaker > Black and Decker DUAL BREW 2IN1 COFFEEMAKER CM6000 Series Version2 User Manual

Black and Decker DUAL BREW 2IN1 COFFEEMAKER CM6000 Series Version2 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker DUAL BREW 2IN1 COFFEEMAKER CM6000 Series Version2 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS—PARA SOLO UNA TAZA
    PROBLEMACAUSA POSIBLE         SOLUCIÓN
    La cafetera está  
    goteando. La tapa de la taza\I 
    portátil puede estar 
    todavía colocada sobre 
    la taza. Asegúrese de que la 
    tapa esté removida de 
    la taza portátil a\Intes de 
    comenzar a colar.
    El café sabe menos 
    fuerte de lo preferido. Se ha utilizado 
    demasiada cantidad\I 
    de agua para colar una 
    bolsita de café. Cuele dos bolsitas\I 
    de café en su taza\I. 
    Seleccione una cantidad 
    pequeña de colado.
    No se utilizó sufic\Iiente 
    cantidad de café m\Iolido. Aumente la cantidad 
    de café molido en \Iel 
    filtro permanente.
    La cafetera gotea   
    sobre la base. La taza de café regular 
    o portátil fue removida 
    antes de terminar el 
    ciclo de colado. Espere hasta que el 
    ciclo de colado termine 
    y el goteo pare antes 
    de retirar su taza.
    Las luces de selección 
    de 6 onzas y 16 onz\Gas 
    están parpadeando.
    La tapa del cesto del 
    filtro para una sola 
    taza no está cerrada 
    ajustadamente. Abra y vuelva a cerra 
    de forma segura la tapa 
    del cesto del filtro para 
    una sola taza.
    Las 5 luces de  
    selección están  
    parpadeando y la  
    unidad no cuela.
    El tanque de agua \I
    contiene menos de \b0\I 
    onzas de agua.
    Verifique los niveles de 
    agua. Agregue agua 
    adicional en el ta\Inque, 
    si es necesario.
    La tapa del cesto 
    de colar puede no 
    estar enganchada 
    correctamente.  Vuelva a abrir la tapa \Idel 
    cesto de colar y empuje 
    hasta que la tapa de \Ila 
    unidad encaje cerrada 
    en su lugar. 
    						
    							3\b
    INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y 
    SERVICIO AL CLIENTE
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor 
    llame al número del centro de servicio que s\Ie indica para el país donde 
    usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o 
    lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
    Dos Años de Garantía Limitada 
    (Solamente aplica en los Estados Unidos y el Ca\Gnadá)  
    ¿Qué cubre la garantía?
    •  La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya 
    sido generado por el uso incorrecto del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida \Gla garantía?
    • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una 
    prueba de la compra.
    ¿Cómo se obtiene el \Gservicio necesario?
    • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, 
    comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si 
    cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    • Conserve el recibo original de compra.
    •  Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
    applica, o llame al número 1-800-231-9786,  para servicio al cliente 
    •  Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1 - 8 0 0 -73 8 - 0245 .
    ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
    • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
    •  Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •  Los productos que han sido alterados de alguna manera.
    •  Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
    •  Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
    •  Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
    •  Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
    •  Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
     
    ¿Qué relación tiene la l\Gey estatal con esta garantía?
    • Esta garantía le otorga derechos legales espe\Icíficos y el consumidor PODría 
    tener otros derechos que varían de una región a otra. 
    						
    							33
    PÓLIZA DE GARANTÍA
    (Válida sólo para México)
    DURACIÓN 
    Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por \b años a 
    partir de la fecha original de c\Iompra.
    ¿Qué cubre esta garantía?
    •  Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, 
    componentes y la mano de ob\Ira contenidas en este producto.
    •  Requisitos para hacer válida la garantía
    •  Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado 
    la póliza sellada \Ipor el establecimiento en donde adquiri\Ió el producto. Si no 
    la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
    ¿Donde hago válida\G la garantía?
    •  Llame sin costo al teléfono 01 800 714 \b503, para ubicar el Centro de 
    Servicio Autorizado más cercano a su domicili\Io en donde usted podrá 
    encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.  
    Procedimiento para hacer válida la garantía
    Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de 
    Garantía sellada o el\I comprobante de compra original, ahí se\I reemplazará 
    cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario 
    final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que s\Ie deriven de su 
    cumplimiento.
    Excepciones
    Esta Garantía no será válid\Ia cuando el producto:
    A) Se hubiese util\Iizado en condiciones distintas a las norma\Iles.
    B) No hubiese sido\I operado de acuerdo con el instructivo de uso  
       que le acompaña.
    C) Cuando el producto hubiese sido alt\Ierado o reparado por personas  
       no autorizadas por Spect\Irum Brands de México, SA de CV.
    Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y 
    accesorios en los centros de servicios aut\Iorizados. Esta garantía incluyen los 
    gastos de transportación que s\Ie deriven de sus cumplimi\Iento dentro de sus 
    red de servicio. 
    						
    							34
    •  Lea todas las instrucciones antes de utilizar.
    •  No toque las superficies calientes. Use las asas o 
    las perillas. 
    •  A fin de protegerse contra un incendio, descarga 
    eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el 
    cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en 
    ningún otro líquido.
    •  Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la 
    presencia de los niños o por ellos mismos, requiere 
    la supervisión de un adulto.
    •  Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando 
    no esté en uso. 
    •  Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle 
    o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
    •  No opere ningún aparato eléctrico que tenga 
    el cable o el enchufe averiado, que presente 
    un problema de funcionamiento o que esté 
    dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio 
    autorizado más cercano para que lo examinen, 
    reparen o le hagan los ajustes necesarios. 
    •  El uso de accesorios no recomendados por el 
    fabricante para ser utilizados con este aparato 
    puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o 
    lesiones a las personas.
    •  No utilice este aparato a la intemperie.
    •  Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer et 
    d’ajouter ou de retirer des pièces.
    •  Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou 
    électrique chaud, ni à proximité de celui-ci, ni dans 
    un four chaud. 
    •  Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le 
    bouton de commande en position d’arrêt (OFF), 
    puis retirer la fiche de la prise de courant murale. 
    •  Do not use this appliance for anything other than 
    its intended use. 
    •  Garder le couvercle sur la carafe pendant 
    l’utilisation. • 
    Le retrait de la carafe ou du couvercle du panier-
    filtre, ou l’ouverture du couvercle pendant le cycle 
    d’infusion peut causer des brûlures et/ou blessures.
    •  La carafe est conçue pour être utilisée avec cet 
    appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une 
    cuisinière.
    •  Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface 
    froide ou mouillée. 
    •  Ne pas se servir de la carafe si elle est fêlée ou si la 
    poignée est lâche ou affaiblie. 
    •  Ne pas nettoyer la carafe avec des produits 
    nettoyants forts, de la laine d’acier, ou tout autre 
    produit abrasif.
    • Este aparato no está diseñado para ser usado por 
    personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, 
    psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia 
    o sabiduria, a menos que sean supervisadas o 
    instruidas acerca del uso del aparato por una persona 
    responsable de su seguridad. 
    •  Los niños deben ser supervisados para asegurar que 
    no jueguen con el aparato.  
    \fISE EN GARDE : Quatre aiguilles servent à percer la 
    capsule: trois se trouvent dans le couvercle du boîtier 
    et l’autre, dans la base de l’adaptateur de capsule. 
    Pour éviter tout risque de blessures, ne pas mettre les 
    doigts dans le boîtier pour portion individuelle.
    \fISE EN GARDE : L’adaptateur de capsule pour 
    portion individuelle contient de l’eau extrêmement 
    chaude pendant l’infusion. Pour éviter tout risque de 
    blessures, ne pas ouvrir le couvercle du contenant 
    pour portion individuelle pendant l’infusion.
    \fISE EN GARDE : Toujours garder la cafetière en 
    position verticale pour éviter tout dommage possible 
    à votre appareil.
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. 
    INSTRU\b\bIONES I\fPORTANTES   
    DE SEGURIDAD
     
    Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de  seguridad, incluyendo las siguientes: 
    						
    							35
    FI\bHE \fISE À LA TERRE (\fodèles de    120 V seulement)
    Par mesure de sécurité, le produit 
    comporte une fiche mise à la terre qui 
    n’entre que dans une prise à trois trous. 
    Il ne faut pas neutraliser ce dispositif 
    de sécurité. La mauvaise connexion du 
    conducteur de terre présente des risques 
    de secousses électriques. Communiquer 
    avec un électricien certifié lorsqu’on se 
    demande si la prise est bien mise à la terre.VIS INDESSERRABLE
    AVERTISSE\fENT :  L’appareil est doté 
    d’une vis indesserrable empêchant 
    l’enlèvement du couvercle extérieur. 
    Pour réduire les risques d’incendie ou de 
    secousses électriques, ne pas tenter de 
    retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur 
    ne peut pas remplacer les pièces de 
    l’appareil. En confier la réparation 
    seulement au personnel des centres de 
    service autorisés.\bORDON
    1.   Le cordon d’alimentation de l’appareil 
    est court afin de minimiser les risques 
    d’enchevêtrement ou de trébuchement.
    \b.  Lorsqu’on utilise un cordon 
    d’alimentation amovible ou de rallonge 
    plus long, il faut s’assurer que :
    a.) la tension nominale du cordon  d’alimentation amovible ou de 
    rallonge soit au moins égale à celle de 
    l’appareil, et que;
    b.) lorsque l’appareil est de type mis à  la terre, il faut utiliser un cordon  de 
    rallonge mis à la terre à trois broches, et;
    c.) le cordon plus long soit placé de  sorte qu’il ne soit pas étalé sur le 
    comptoir ou la table d’où des enfants 
    pourraient le tirer, ni placé de manière  
    à provoquer un trébuchement.
    Note:  Lorsque le cordon d’alimentation 
    est endommagé, il faut le faire remplacer 
    par du personnel qualifié ou, en Amérique 
    latine, par le personnel d’un centre de 
    service autorisé.
    \bONSERVER \bES INSTRU\bTIONS.
    L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. 
    						
    							36
    MATIÈRES
    Mises en garde importantes..................\I..................\I..... 34
    Table des matières ..................\I..................\I............ 36
    Familiarisation avec votre cafetière Café Sélect™ ..................\I......37
    Caractéristiques et avantages ..................\I..................\I... 38
    Cafetière Café Sélect™— Conseils rapides ..................\I............39
    Avant l’infusion ..................\I..................\I............... 3 9 
    Infusion d’une carafe ..................\I..................\I........... 40
    Infusion d’une portion individuelle – Capsules ..................\I.........41
    Infusion d’une portion individuelle – Café moulu ..................\I...... 4\b
    Entretien et nettoyage  ..................\I..................\I.........  43
    Dépannage ..................\I..................\I..................\I.  45
    Information sur la garantie et le service à la clientèle ..................\I.. 49
    BIENVENUE! Félicitations pour votre achat de Black+Decker™ Café Select™.  Nous avons 
    élaboré ce guide pour assurer le rendement optimal du produit, et votre entière 
    satisfaction.  Conserver ce guide d’utilisation et d’entretien, et assurez-vous 
    d’inscrire votre appareil en ligne au www.prodprotect.com/applica. 
    CONSERVER CES INSTRUCTIONS.L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
    AVERTISSEMENT
    RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE \fAS OUVRIR
    Le sy\bbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point 
    d'excla\bation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous.
    Avertisse\bent : \four réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas 
    retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable 
    par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé 
    seule\bent.  
    						
    							37
    FAMILIARISATION AVEC VOTRE CAFETIÈRE 
    CAFÉ SÉLECT\b*
    1. Couvercle du panier-filtre de la carafe 
    \b.  Douchette Evenstream \b
    3.  Panier d’infusion lavable
     (Pièce no CM6000-01)
    4.  Panneau de commande avec 
     voyant à del
    5.  Interrupteur marche/arrêt
    6.  Carafe en verre de 1\b tasses avec bec 
    verseur Perfect Pour \b 
     (Pièce no CM6000-0\b)
    7.   Réchaud antiadhésif
    8.  Couvercle amovible du plateau 
    d’égouttage en acier inoxydable
     (Pièce no CM6000-03)
    9.  Plateau d’égouttage réglable 
     (Pièce no CM6000-04)  10. 
    Couvercle du réservoir à eau
     (Pièce no CM6000-05) 
    11.  Réservoir à eau amovible de 1,8 l (60 oz) 
    (Pièce no CM6000-06)
    1\b.  Couvercle du panier-filtre pour portion 
    individuelle 
    13.  Tasse de voyage (avec certains modèles)
     (Pièce no CM6000-07)
    14.  Filtre à café moulu pour portion 
    individuelle réutilisable (Pièce no 
    CM6000-08)
    15.  Adaptateur à café moulu pour portion 
    individuelle (Pièce no CM6000-09)
    16.  Adaptateur de CAPSULE pour portion 
    individuelle (Pièce no CM6000-10)
    1
    10
    \b
    3
    1\b
    16
    11
    13
    9
    8
    4
    5
    6
    7 14
    15
    Le produit peut di\f\férer légèrement 
    de celui qui est illustré. 
    						
    							38
    FONCTIONS  
    ET AVANTAGES
    Toujours en mode « p\Grêt »
    Pour une infusion rapide, appuyer une 
    fois sur l’interrupteur marche/arrêt  
      et 
    votre cafetière Café Select
    ™ restera en 
    mode « prêt ».
    Réservoir à eau amovible de 1,8 l (60 oz)
    Se remplit et se nettoie facilement. Le 
    réservoir amovible peut contenir 1,8 l 
    (60 oz) d’eau et peut servir \Ià infuser 
    des deux côtés de \Ila cafetière. Système de nettoyage  
    automatique Auto Clean\b
    Pour assurer une infusion de\I qualité 
    et une longue duré\Ie de vie de votre 
    cafetière Café Select™, le\I système 
    de nettoyage automatique Auto 
    Clean™ vous avisera lorsqu’il est 
    temps d’effectuer le détartrage. Il 
    suffit de suivre les quelques éta\Ipes 
    simples (voir la section « E\Intretien et 
    nettoyage ») et votre cafetière Café 
    Select™ s’occupe du reste. 
    Fonctionnement à touche unique simple\G
    À partir du mode «\I prêt », appuyer 
    sur le bouton qui correspond à la 
    quantité de café d\Iésirée. SAVOUREZ!
    CARAFE COMPLÈTE
    Douchette Evenstream\b
    Cette technologie de conception 
    personnalisée offr\Ie une saturation 
    uniforme du marc de café pour une\I 
    extraction optimale de\I l’arôme du café.
    Bec verseur Perfect Pour\b
    Conçu spécialement \Ipour éliminer les  
    dégâts, le bec verseur Perfect Pour
    ™ vous  
    permet de garder votre comptoir propre.  
    Panier-filtre de style conique
    Ce filtre en forme d’entonnoir assure 
    une saturation uniforme du marc de 
    café, vous rapprochant ainsi de la\I tasse 
    de café idéale.
    Sélecteur du degré d’inf\Gusion
    Personnalisez le degré d’infus\Iion de 
    votre carafe en choisissant ordinaire 
    (Regular) ou corsé (Robusto).
    Fonction Sneak-A-Cup\b
    Permet d’interrompre l’écoulement 
    du café dans la ca\Irafe à n’importe 
    quel moment pour vous servir une 
    tasse sans dégâts. Remettre la carafe 
    en place dans la cafetière dans les \b0 
    secondes suivantes pour éviter que le 
    panier d’infusion \Ine déborde.
    Dispositif d’arrêt automatique
    Pour votre tranquillité d’esprit, le 
    réchaud de la carafe complète 
    s’éteindra automatiquement \b heures 
    après la fin du cycle d’infusion.
    PORTION INDIVIDUELLE
    Personnalisez votre format de café
    Sélectionnez la quantité de c\Iafé 
    désirée 180 ml (6 o\Iz), \b40 ml (8 oz), 
    300 ml (10 oz), 480 ml (16 oz) ou 
    600 ml (\b0 oz).
    Plateau d’égouttage ré\Gglable
    Choisissez parmi les trois hauteurs 
    possibles ou retirez simplement le 
    plateau d’égouttage po\Iur obtenir 
    une pleine hauteur de \b4 cm 
    (9,5 po), convenant parfaitement 
    aux tasses de voyage de grande 
    capacité. 
    Adaptateur de capsule pour\G 
    portion individuel\Gle
    Insérer l’adaptateur pour infuser 
    votre capsule de café \Ipréféré pour 
    portion individuell\Ie en toute facilité
    Café moulu pour portio\Gn 
    individuelle adapt\Gateur
    Utiliser cet adaptateur pour infuser 
    jusqu’à 600 ml (\b0 oz) de votre 
    café moulu préféré\I.
    Filtre à café moulu pou\Gr portion 
    individuelle réuti\Glisable
    Pour infuser votre café moulu 
    préféré, déposer l\Ie café moulu 
    directement dans ce filtre lavable. 
    Pas besoin de filtre en papier.
      
    						
    							39
    1. Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt  à n’importe quel moment pour 
    allumer ou éteindre l’appareil. 
    \b.  Chaque fois que l’appareil est rallumé, un processus d’autovérification se 
    met en marche. L’interrupteur marche/arrêt clignotera pendant le processus 
    d’autovérification. Une fois le processus terminé, l’interrupteur marche/arrêt 
    restera allumé et la cafetière Café Select
    ™ demeurera en mode « prêt », à moins 
    d’être éteinte manuellement ou débranchée.
    3.  La cafetière Café Select
    ™ ne peut préparer de café que du côté carafe complète 
    ou du côté portion individuelle à la fois. 
    4.  Pour infuser du café dans de très grandes tasses, retirer le plateau d’égouttage réglable. 
    5.  Pour une portion individuelle, s’assurer que le réservoir à eau contient au moins 
    600 ml (\b0 oz) d’eau. Si vous versez moins de 600 ml (\b0 oz) d’eau dans le 
    réservoir pour préparer une portion individuelle, les six boutons de sélection 
    pour portion individuelle clignoteront pour vous aviser d’ajouter de l’eau. Il ne 
    vous sera pas possible de préparer une portion individuelle avec moins de 600 
    ml (\b0 oz) d’eau dans le réservoir. 
    6.  Comme l’infusion d’une capsule sous pression requiert énormément de pression, 
    la force nécessaire pour fermer le couvercle du panier-filtre renfermant une 
    capsule sera plus grande que celle requise pour les autres options d’infusion. 
    C’est une question de sécurité. 
    7.   Si le témoin Auto Clean™ s’allume (et reste allumé lorsque le Café Select™ est 
    en marche), il est temps d’exécuter le système Auto Clean™. Cette étape est 
    essentielle pour assurer la qualité du café et la durée de vie de votre cafetière 
    Café Select
    ™(voir la section « Détartrage à l’aide du système Auto Clean™» pour les 
    détails). Une fois le nettoyage automatique Auto Clean™  terminé, le témoin reste 
    éteint jusqu’à ce qu’il soit temps d’effectuer un autre nettoyage. 
    Cafetière Café Sélect\b—CONSEILS RAPIDES
    AVANT L’INFUSION
    1.  Aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre produit.
    \b.  Déballer délicatement la cafetière et retirer tous les matériaux d’emballage, les étiquettes 
    et/ou les autocollants de l’appareil, ainsi que la bande de plastique entourant la fiche.
    3.  Bien nettoyer votre cafetière selon les instructions figurant dans la section « Entretien 
    et nettoyage » du présent guide. 
    4.  Brancher votre cafetière Café Select
    ™ et appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt. Chaque 
    fois que l’appareil est rallumé, un processus d’autovérification se met en marche. 
    L’interrupteur marche/arrêt clignotera pendant le processus d’autovérification. Une fois le 
    processus terminé, l’interrupteur marche/arrêt restera allumé et la cafetière Café Select
    ™ 
    demeurera en mode « prêt », à moins d’être éteinte manuellement ou débranchée.
    DEUX FAÇONS D’INFUSER
    CARAFEInfusion jusqu’à 12 \Gtasses
    Filtre conique+
    Sélection du degré\I d’infusion :
    ordinaire (reg) ou corsé (robusto)
    PORTION INDIVIDUELLEInfuser directement dans la tasse
    OU
    +
    Sélectionner la ta\Iille de la tasse
    6  8  10  16 \b0 oz. 
    						
    							40
    INFUSION D’UNE CARA\GFE 
    1. S’assurer que la cafetière Café SelectMC est en mode « 
    prêt » et que l’interrupteur marche/arrêt à DEL 
     est 
    allumé. (Pour obtenir de l’aide, voir la section « Avant 
    l’infusion ».)
    \b.  Remplir le réservoir à eau avec la quantité voulue d’eau. 
    La ligne de remplissage maximal (MAX) indique une 
    carafe complète de café. Ne pas remplir le réservoir 
    au-delà de la ligne de remplissage maximal (MAX).
    3.  Placer un filtre conique no 4 dans le panier d’infusion se 
    trouvant au-dessus de la carafe complète.
    4.  Ajouter 15 ml (1 c. à table) de café moulu par tasse, ou au 
    goût.
    5.  S’assurer que le panier d’infusion est bien en place avant 
    de fermer le couvercle du panier-filtre. 
    6.  Déposer la carafe, dont le couvercle est fermé, sur 
    le réchaud. Il est possible que le café déborde si le 
    couvercle n’est pas bien positionné sur la carafe.
    7.   Sélectionner votre degré d’infusion, ordinaire (Reg) ou 
    corsé (Robusto), pour démarrer le cycle d’infusion.
    8.  Pendant l’infusion, la fonction Sneak-A-Cup
    ™ arrête 
    l’écoulement du café dans la carafe, vous permettant 
    de vous servir une tasse de café avant la fin du cycle 
    d’infusion. Toujours remettre la carafe sur le réchaud 
    en moins de \b0 secondes pour éviter que le café ne 
    déborde. 
    9.  Le réchaud restera allumé pendant \b heures avant de 
    s’éteindre automatiquement.
    10.  Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur 
    l’interrupteur marche/arrêt 
    11. Lorsque le marc de café est froid, le retirer 
    soigneusement et jeter le marc et le filtre en 
     
    papier usagé.
    6     8      10     12     16    20oz.
    Removable 
    water reservoir
    Tanque de agua removible
    1 tasse 1 cuil. \f table 
    de café moulu 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker DUAL BREW 2IN1 COFFEEMAKER CM6000 Series Version2 User Manual