Home
>
Black and Decker
>
Coffeemaker
>
Black and Decker 12Cup Mill Brew Coffeemaker CM5000 Series User Manual
Black and Decker 12Cup Mill Brew Coffeemaker CM5000 Series User Manual
Have a look at the manual Black and Decker 12Cup Mill Brew Coffeemaker CM5000 Series User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
30 PREP\fR\fCIÓN DE C\fFÉ 6b 8 9 10 ( b) Si está usando café \bolido , presione e\b botón de \ba función de mo\ber para pasar a través de \bos \bos ajustes hasta que \b\begue a\b símbo\bo que indica apagar e\b mo\bino y co\bar café premo\bido. 7. Para ajustar \ba hora de comienzo de \ba función de co\bado automático, e\b tiempo de apagado automático ajustab\be y \ba intensidad de\b co\bado, siga \bas instrucciones descritas en sección de Programación de su cafetera Mi\b\b & Brew. 8. Presione e\b botón de encendido- a p a g a d o / f u n c i o n a m i e n t o s ó \b o u n a vez para comenzar e\b cic\bo de co\bado. Si está usando granos enteros, e\b cic\bo de co\bado comenzará automáticamente una vez que se hayan mo\bido \bos granos. 9. E\b dispositivo de interrupción de co\bado Snea\f-A-Cup™ \be permite servirse una taza de café antes que termine e\b cic\bo de co\bado. Para evitar un derrame, \ba jarra se debe co\bocar de nuevo sobre \ba p\baca de ca\bentamiento en 20 segundos. Cuando se co\boca \ba jarra en su \bugar, e\b proceso de co\bado comenzará de nuevo. 10. Cuando e\b café mo\bido se enfrie, vacie e\b cesto de co\bar y \báve\bo después de cada cic\bo de co\bado, igua\b que se hace con un fi\btro permanente regu\bar. 6. c\fclo de colado café mol\fdo (apagar el molino)
31 CUID\fDO Y LIMPIEZ\f Se recomienda \bimpiar su c\iafetera después de cada \iuso, siguiendo \bas instrucciones a continuación. Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por e\b consumidor. Limpieza 1. Asegúrese de que su cafetera esté apagada, desenchufada y que se haya enfriado. 2. Limpie \ba superficie exterior de su cafetera y \ba p\baca de ca\bentamiento con un paño suave y húmedo. 3. Retire e\b cesto de co\bar \bavab\be y e\b mo\bino de café y cesto de\b fi\btro permanente 2 en 1, y deseche e\b café mo\bido. 4. Lave e\b distribuidor de agua removib\be y e\b mo\bino de café y cesto de\b fi\btro permanente 2 en 1 a mano con agua ca\biente jabonosa. 5. Lave \ba jarra de vidrio y e\b cesto de co\bar \bavab\be a mano con agua ca\biente jabonosa o en \ba máquina \bavap\batos (so\bamente en \ba bandeja superior). 6. Para \bimpiar e\b interior de \ba tapa y e\b interior de\b montaje de\b mo\bino, abra \ba tapa, déje\ba abierta y \bimpie \bas superficies con un paño húmedo. Nota: No use \bimpiadores abrasivos o a\bmohadi\b\ba de a\i\buminio y nunca sumerja \ba caja de \i\ba cafetera o e\b cab\be en agu\ia. P\fRTE DE C\fFETER\f INSTRUCCIONES P\fR\f LIMPIEZ\f Caja Placa de calentamient\Fo Cable Limpie con un paño suave, húmedo. Rociado\b de agua \bemovible Molino de café y cesto del filt\bo pe\bmanente, 2 en 1 Lave a mano con agua ca\biente jabonosa. Ja\b\ba y tapa de la ja\b\ba Cesto de cola\b lavableLave a mano con agua ca\biente jabonosa o en \ba má\iquina de \bavap\batos (so\bamente en \ba bandeja superior).
32 CUID\fDO Y LIMPIEZ\f Descalcificación con vinag\be Con e\b uso regu\bar, \bos minera\bes y e\b agua dura pueden causar un\ia obstrucción en su cafetera. Se recomienda hacer una \bimpieza comp\beta con vinagre una vez a\b mes. 1. Vierta vinagre b\banco en e\b tanque de agua hasta \ba marca que indica 6 tazas en \ba ventana de agua. Agregue agua fresca, fría hasta \ba marca que indica 10 tazas. 2. Co\boque e\b mo\bino de café y fi\btro permanente 2 en 1, y e\b cesto de co\bar \bavab\be dentro de \ba caja de\b montaje de su cafetera Mi\b\b & Brew™ y cierre \ba tapa. Co\boque \ba jarra vacía sobre \ba p\baca de ca\bentamiento.. 3. Presione e\b botón de \ba función de mo\ber (GRIND) para pasar a través de \bos ajustes de\b grado de mo\bido hasta que \b\begue a\b ícono que indica apagar e\b mo\bino ( ). 4. Presione e\b botón de encendido-apagado/funcionamiento y deje que \ba mitad de \ba mezc\ba cue\be en \ba jarra (hasta que e\b nive\b de \ba mezc\ba esté cerca de \ba marca de 5 tazas). Apague \ba cafetera y déje\ba remojada por \bo menos 15 minutos. 5. Encienda \ba cafetera de nuevo y cue\be \ba mezc\ba restante en \ba jarra. 6. Apague \ba cafetera y vacíe \ba jarra. 7. L\bene e\b tanque de agua con agua fría hasta \ba marca que indica 11 tazas; co\boque \ba jarra en \ba p\baca de ca\bentamiento y \buego encienda \ba cafetera para que cue\be un cic\bo comp\beto y así desechar \ba mezc\ba restante. Repita este paso para e\biminar comp\betamente e\b o\bor y sabor a vinagre. 8. Lave e\b distribuidor de agua removib\be, cesto de co\bar \bavab\be, mo\bino de café y cesto de\b fi\btro permanente 2 en 1, y \ba jarra de vidrio como se indica en \ba tab\ba de cuidado y \bimpieza.
33 RESOLUCIÓN DE F\fLL\fS PROBLEM\fC\fUS\f POSIBLE SOLUCIÓN La cafete\ba no se enciende. La cafetera no está enchufada. Asegúrese que e\b aparato esté enchufado a un tomacorriente que tenga corriente. La cafete\ba gotea. E\b tanque de agua p\iodría estar demasiado \b\beno. Asegúrese de que e\b tanque de agua no \ise haya \b\benado más a\b\ba de\b \inive\b de \b\benado máximo (M\iAX) de 12 tazas. Puede ser que \ba jar\ira no esté co\bocada correctamente sobre \ba p\baca de ca\bentamien\ito. Asegúrese que \ba jarra esté bien co\bocada sobre \ba p\baca de ca\bentamien\ito. El cesto de cola\b se desbo\bda. La jarra se ha retirado por más de 20 segundos cuando a\b \i usarse e\b dispositiv\io de interrupción de co\bado Snea\f-A-Cup™. Cuando retire \ba jarra durante e\b cic\bo de co\bado, asegúrese de co\bocar\ba dentro de 20 segundos después de haber\ba retirado. Se ha uti\bizado una cantidad excesiva de café. Reduzca \ba cantidad de café uti\bizada para evitar que se desborde e\b cesto de co\bar. E\b café se ha mo\bido demasiado fino. Ajuste e\b grado de mo\bido, tamaño de taza a u\in ajuste más bajo. La pieza en forma de hongo en e\b dispositi\ivo de interrupción de co\bado Snea\f-A-Cup™ de\b cesto de co\bar puede estar obstruida con granos de café. Libere e\b cesto de co\bar de granos de café, empu\ijando \ba pieza en forma de hongo de\b dispositivo de interrupción de co\bado Snea\f-A-Cup™ hacia arriba y hacia abajo mientras se está enjuagando. Hay \besiduos de molido en el café colado. E\b café mo\bido es \bo\i suficientemente pequeño para que pueda pasar \i a través de\b fi\btro permanente. Mientras que es norma\b que se vea residuos de café cuando se uti\b\iiza un fi\btro permanente, un mo\bido de café m\iás grueso puede reducir \ba cantidad de residuos. La cafete\ba cuela lentamente. La cafetera necesita \bimpieza. Siga \bas instrucciones descritas en \ba sec\ición de desca\bcificación c\ion vinagre, en \ba página El molino no encie\Fnde. E\b mo\bino está sobreca\bentado. Deje enfriar 15 min\iutos y desenchufe \ba unidad por \bo menos 30 segundos \ipara reajustar e\b fusib\be
34 Si necesita asistencia adiciona\b, favor the ponerse en c\iontacto con nuestro equipo de servicio a\b consumidor \b\bamando a\i\b número1-800-231-9786. INFORM\fCIÓN DE G\fR\fNTí\f Y SERVICIO \fL CLIENTE Para servicio, reparaciones o preguntas re\bacionadas a\b producto, por favor \b\bame a\b número de\b centro de servicio que s\ie indica para e\b país donde usted compró su producto. NO devué\bva e\b producto a\b fabricante. L\bame o \b\beve e\b producto a un centro de servicio autorizado. Dos \fños de Ga\bantía Limitada (No aplica en Méxic\Fo, Estados Unidos y Canad\Fa) ¿Qué cub\be la ga\bantía? • La garantía cubre cua\bquier defecto de materia\bes o de mano de obra que no haya sido generado por e\b uso incorrecto de\b producto. ¿Po\b cuánto tiempo es válida \Fla ga\bantía? • Por dos años a partir de \ba fecha origina\b de compra mientras que tenga una prueba de \ba compra. ¿Cómo se obtiene el\F se\bvicio necesa\bio? • Conserve e\b recibo origina\b como comprobante de \ba fecha de compra, comuníquese con e\b centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cump\be \bo indicado en e\b manua\b de instrucciones. ¿Cómo se puede obtene\b se\bvicio? • Conserve e\b recibo origina\b de compra. • Para servicio a\b c\biente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/ app\bica, o \b\bame a\b número \f-800-23\f-9786, para servicio a\b c\biente • Por favor \b\bame a\b número de\b centro de servicio autorizado. \f - 8 0 0 -73 8 - 0245 . ¿Qué aspectos no cub\be esta ga\bantía? • Los productos que han sido uti\bizados en condiciones distintas a \bas norma\bes. • Los daños ocasionados por e\b ma\b uso, e\b abuso o neg\bigencia. • Los productos que han sido a\bterados de a\bguna manera. • Los daños ocasionados por e\b uso comercia\b de\b producto. • Los productos uti\bizados o reparados fuera de\b país origina\b de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con e\b aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados a\b reemp\bazo de\b producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidenta\bes. ¿Qué \belación tiene la le\Fy estatal con esta ga\bantía? • Esta garantía \be otorga derechos \bega\bes especí\ificos y e\b consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
35 Importantes consignes de sécurité. Fami\biarisation avec \ba cafetière Mi\b\b & Brew Cafetière Mi\b\b & Brew avantages du produit Fami\biarisation avec \be panneau de commande Avant \b’infusion Programmation de \ba cafetière Mi\b\b & Brew 4 facteurs d’infusion optima\be Consei\bs pour obtenir \ba tasse de café idéa\be Infusion Du Café Entretien et nettoyage Dépannage Renseignements de garantie et service à \ba c\bientè\be 36-37 38-39 40 41 42 42-43 44 45 4 6 - 47 48-49 50 51 M\fTIèRES \037 \034\032\031\026\025\035\031\024 \r\013\024 \215\022\013 \037 \240 \202\201\240\024 \n\013\220\005
36 Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation. IMPORTANTES CONSIGNESDE SÉCURITÉ. Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être observées, y compris ce qui suit: • Lire toutes \bes instructions • Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre \b’apparei\b par \bes poignées ou \bes boutons. • Afin d’éviter \bes risques d’incendie, de choc é\bectrique et de b\bessures, ne pas immerger \be cordon, \ba fiche ou \b’apparei\b dans \b’eau ou dans d’autres \biquides. • Exercer une étroite survei\b\bance \borsque \b’apparei\b est uti\bisé à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. • Débrancher \b’apparei\b \borsqu’i\b n’est pas en marche et avant \be nettoyage. Le \baisser refroidir avant d’insta\b\ber ou de retirer des pièces, et avant de \be nettoyer. • Ne pas uti\biser un apparei\b dont \ba fiche ou \be cordon sont abîmés, qui présente un prob\bème de fonctionnement, ou qui est endommagé de que\bque façon que ce soit. Communiquer avec \be Service de soutien à \ba c\bientè\be dont \bes coordonnées figurent dans \bes présentes instructions. • L’uti\bisation d’accessoires non recommandés par \be fabricant de \b’apparei\b présente des risques d’incendie, de choc é\bectrique ou de b\bessures. • Ne pas uti\biser \b’apparei\b à \b’extérieur. • Ne pas \baisser \be cordon pendre du rebord d’une tab\be ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude. • Ne pas p\bacer \b’apparei\b sur un brû\beur au gaz ou é\bectrique, ou à proximité, ni dans un four chaud. • Pour débrancher \b’apparei\b, d’abord mettre tout bouton de commande en position d’arrêt (OFF), puis débrancher \b’apparei\b de \ba prise de courant. • N’uti\biser cet apparei\b que pour \bes fonctions auxque\b\bes i\b est destiné. • Garder \be couverc\be sur \ba carafe \bors de \b’uti\bisation de \b’apparei\b. • Le retrait du couverc\be pendant \bes cyc\bes d’infusion peut causer des brû\bures. • La carafe est conçue pour être uti\bisée avec cet apparei\b. E\b\be ne doit jamais être uti\bisée sur une tab\be de cuisson. • Ne pas déposer \ba carafe chaude sur une surface froide ou moui\b\bée. • Ne pas se servir de \ba carafe si \be verre en est fê\bé ou si \ba poignée est \bâche ou affaib\bie. • Ne pas nettoyer \ba carafe avec des produits nettoyants, des tampons en \baine d’acier, ou tout autre produit abrasif. • Cet apparei\b n’est pas conçu pour être uti\bisé par des personnes (notamment des enfants) dont \bes capacités physiques, sensorie\b\bes ou menta\bes sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’e\b\bes ne soient supervisées ou dirigées par une personne responsab\be de \beur sécurité pendant \b’uti\bisation. • Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’i\bs ne jouent avec \b’apparei\b. • Le retrait du couverc\be intégré pendant \be cyc\be d’infusion peut causer des brû\bures et/ou b\bessures. • Vérifier si des corps étrangers se trouvent dans \be panier à mouture avant \b’uti\bisation. • Seu\bs des grains de café ou du marc doivent être déposés dans \be panier à mouture. • Evite e\b contacto con piezas móvi\bes.
37 FICHE POLARISÉE (MODÈLES DE \f20 V SEULEMENT) L’apparei\b est muni d’une fiche po\barisée (une \bame p\bus \barge que \b’autre). Afin de minimiser \bes risques de secousses é\bectriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise po\barisée. Lorsqu’on ne peut insérer \ba fiche à fond dans \ba prise, i\b faut tenter de \be faire après avoir inversé \bes \bames de côté. Si \ba fiche n’entre toujours pas dans \ba prise, i\b faut communiquer avec un é\bectricien certifié. I\b ne faut pas tenter de modifier \ba fiche. VIS INDESSERRABLE AVERTISSEMENT : L’apparei\b est doté d’une vis indesserrab\be empêchant \b’en\bèvement du couverc\be extérieur. Pour réduire \bes risques d’incendie ou de secousses é\bectriques, ne pas tenter de retirer \be couverc\be extérieur. L’uti\bisateur ne peut pas remp\bacer \bes pièces de \b’apparei\b. En confier \ba réparation seu\bement au personne\b des centres de service autorisés. CORDON 1. Le cordon d’a\bimentation de \b’apparei\b est court afin de minimiser \bes risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. 2.I\b existe des cordons d’a\bimentation amovib\bes ou de ra\b\bonge p\bus \bongs et i\b faut s’en servir avec prudence. 3. Lorsqu’on uti\bise un cordon d’a\bimentation amovib\be ou de ra\b\bonge p\bus \bong, i\b faut s’assurer que: a) \ba tension nomina\be du cordon d’a\bimentation amovib\be ou de ra\b\bonge soit au moins éga\be à ce\b\be de \b’apparei\b, et que;. b) \borsque \b’apparei\b est de type mis à \ba terre, i\b faut uti\biser un cordon de ra\b\bonge mis à \ba terre à trois broches, et; c) \be cordon p\bus \bong soit p\bacé de sorte qu’i\b ne soit pas éta\bé sur \be comptoir ou \ba tab\be d’où des enfants pourraient \be tirer, ni p\bacé de manière à provoquer un trébuchement. Note: Lorsque \be cordon d’a\bimentation est endommagé, i\b faut \be faire remp\bacer par du personne\b qua\bifié ou, en Amérique \batine, par \be personne\b d’un centre de service autorisé. CONSERVER CES MESURES.L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
38 F\fMILI\fRIS\fTION \fVEC L\f C\fFETIèRE MILL & BREW 1. Panneau de commande 2. Loquet 3. Couverc\be 4. Couverc\be du réservoir à eau 5. Indicateur du niveau d’eau faci\be à \bire 6. Carafe en verre Dura\bife™ (pièce n° CM5000 - 01) 7. Réchaud 8. Mesure à café (pièce n° CM5000 - 02) 1 2 3 8 4 5 6 7 Le produit peut différer \bégèrement de ce\bui qui est i\b\bustré.
39 1. Mou\bin et panier-fi\btre permanent 2 en 1 (pièce n° CM5000 - 03) 2. Panier d’infusion \bavab\be (pièce n° CM5000 - 04) 3. Loquet 4. Couverc\be du mou\bin 5. Douchette amovib\be (appuyer sur \bes \banguettes i\b\bustrées pour retirer) (pièce n° CM5000 - 05) 2 1 3 4 5 F\fMILI\fRIS\fTION \fVEC L\f C\fFETIèRE MILL & BREW