Home > Ansmann Energy > Voltage inverter > Ansmann Energy Voltage inverter Power2go 100 5600013 user manual

Ansmann Energy Voltage inverter Power2go 100 5600013 user manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ansmann Energy Voltage inverter Power2go 100 5600013 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							I	IstrUzIONI	d‘ UsO	per	p ower2Go	100
    cArAtter Ist Ic H e>	 Voltaggio	commutatore-inverter	12	V	DC	-	220	V	AC
    >	 Elegante	design	in	metallo
    >	 Per	apparecchi	elettronici	fino	a	100	W	(T V	portatili,	lettori	DVD,	laptop/ 	
    	 organizer,	caricabatterie,	radio,	lampade	professionali	ecc.)
    >	 Solo	per	apparecchi	Classe	2	(con	presa	europea	piatta)
    Istr UzIONI	d I	sIc U rezz A>	 Leggere	attentamente	queste	istruzioni	d‘uso	attentamente	prima	dell‘utilizzo 		
    	 d e ll‘ap p p ar e c chio	
    >	 Tenere	l’apparecchio	lontano	da	vapore	o	umidità	(utilizzare	solo	in	luoghi 		
    	 asciutti)
    >	 Per	evitare	risci	di	incendio	e/o	cortocircuiti,	l‘apparecchio	deve	essere	protetto 		
    	 da	alta	umidità	e	acqua
    >	 Non	connettere	ll’apparecchio	se	ci	sono	segni	di	danno	allo	stesso,	cavi	o 		
    	 connettori.	In	caso	di	difetto,	restituire	a	un	certro	servizi	autorizzato
    >	 Tenere	fuori	dalla	portata	dei	bambini
    >	 Non	cercare	di	aprire	l’apparecchio	o	smontarlo
    >	 Disconnettere	l’apparecchio	dalla	presa	di	corrente	dopo	l’uso
    >	 Non	utilizzare	l‘apparecchio	senza	la	presenza	di	un	adulto
    >	 Per	pulire	l‘apparecchio,	disconnetterlo	dalla	corrente	e	usare	solo	un	panno 		
    	 as ciu t t o	
    >	 Non	usare	o	lasciare	l‘apparecchio	alla	luce	diretta	del	sole:	pericolo	di 		
    	 surriscaldamento.
    IM pO rt AN te>	 Può	essere	usato	mentre	il	motore	è	in	moto
    >	 Può	essere	usato	sino	a	2	ore	mentre	il	motore	non	è	in	moto	(dipende	dalla 		
    	 batteria 	dell‘auto)
    >	 B as s o 	vo l t a g gio 	d e ll a 	b a t t e r ia 	ve r r à 	in dic a t o 	c on 	un 	r on z io. 	S e 	il 	vo l t a g gio 	è	 	
    	 troppo	basso,	l‘apparecchio	si	spegne	automaticamente.
    >	 Spegnere	il	commutatore	prima	di		accendere	il	motore
    >	 Rimuovere	l‘adattatore	per	auto	dall‘alloggiamento	accendisigari		dopo	l‘uso
    >	 I	contatti	dell‘adattatore	per	auto	possono	diventare	caldi.	Evitare	di	toccarli. 		
    	 Pericolo 	di 	incendio!!
    	
    12 13 
    						
    							>	 Se	il	carico	del	equipaggiamento	elettronico	eccede	100	W,	l‘apparecchio	si		
    	 spegne	automaticamente.	Il	LED	“Fault”-errore	si	accende.
    >	 S e 	l e 	is t r uz ioni 	di 	sicur ez z a 	n on 	ve n g on o 	s e gui t e, 	si 	p o s s on o 	c aus ar e 	s e r i 	d anni	 	
    	 all‘apparecchio 	e 	all‘utilizzatore.
    Atte NzION e!Us ar e 	il 	c ommu t a t or e 	D C- A C 	e s clusi v am e n t e 	c on 	ap p ar e c chi 	c on 	p r e s a 	p ia t t a	
    eur op e a! 	N on 	è 	c ons e n t i t o 	us ar e 	ap p ar e c chi 	c on 	p r e s a - t e r r a. 	N on 	è 	c ons e n t i t o	
    us ar e 	qu e s t o 	c ommu t a t or e 	D C- A C 	c on 	qu alsiasi 	a d a t t a t or e 	t r a 	c ommu t a t or e 	e	
    l‘apparecchio 	elettronico.
    Pericolo	di	vita!!!
    I N dIc A tOr ILED	verde		„Power“	(3):	Stand	by
    L E D	r o s s o 	„F aul t “ 	(4) 	: 	e r r or e: 	l’ap p ar e cchio 	e l e t t r onic o 	c onn e s s o 	è 	s op r a 	10 0 	W	
    Switch	„On	/	Off“	(2):	acceso	-	spento
    Oper AtIv ItàC onn e t t e r e 	l‘a d a t t a t or e 	p e r 	au t o 	(5) 	all a 	p r e s a 	a c c e n disig ar i 	(12 	V 	D C ) 	in 	au t o,	
    barca,	camper	ecc.	Assicurarsi	che	l‘alimentazione	alla	presa	accendisigari	sia 	
    accesa. 	Alcuni 	veicoli 	richiedono 	l‘accensione 	del 	motore.
    Accendere	l‘apparecchio		(2).	Il	LED	verde	“Power”	(3)	si	accende	e	segnala	che 	
    l‘ap p ar e c chio 	è 	a c c e s o. 	C onn e t t e r e 	l‘ap p ar e c chio 	e l e t t r ic o 	c on 	m a x . 	10 0 	W 	al	
    commutatore	DC-AC	usando	una	presa	piatta	europea.
    M ANU teNzION e	e	pU lIz IAPer 	pulire 	l’apparecchio 	staccarlo 	prima 	dall’alimentazione. 	Utilizzare 	solo 	un 	
    panno 	asciutto.
    dA tI	t ecNIcI:Voltaggio	Input:			 12	V	(DC)
    Allarme	voltaggio	basso	della	batteria:		 10.7	V	(+/-	0.5)	V	voltaggio		
    	 	 batteria
    Spegnimento	automatico	voltaggio	basso	batteria:	10.2	V	voltaggio	batteria
    Output 	voltaggio: 	 220	V	(AC)
    Output	potenza:	 100	Watt
    Frequenza:	 50	Hz
    Efficienza:	 85	–	90	%
    Corrente	stand	by:	 <	0.2	A
    12 13 
    						
    							H	HAsz Nál AtI	U tA sítás	-	p ower2Go	100
    JelleMzők>	Feszültség	átalakító	inverter	(12	V-os	egyenáramról	220	V-os	hálózati	feszültségre)
    >	 Fém	burkolat
    >	 Elektromos	készülékekehez,	100	Wattig	(hordozható	T V,	DVD	lejátszó,	laptop,		
    	 akkumulátortöltő,	rádió,	munkalámpa	stb.)
    >	 Csak	II.	szigetelési	osztályú,	európai,	lapos	hálózati	csatlakozós		készülékhez
    BIztON sáGI	 előírásOk>	 Kérjük,	figyelmesen	olvassa	el	a	használati	utasítást.
    >	 A	készüléket	óvja	nedvességtől,	párától,	és	csak	száraz	helyen	használja.
    >	 Tűzveszély	és	áramütés	elkerülése	miatt	ne	használja	a	készüléket	nagy	páratartalmú		
    	 helyen	és	víztől	védje	a	készüléket.
    >	 Ne	használja	a	készüléket,	ha	a	burkolata,	vezetéke	vagy	a	csatlakozója	sérült.		
    	 Csak	erre	szakosodott	szakszervízben	javíttassa.
    >	 A	készüléket	tartsa	távol	gyermekektől.
    >	 A	készüléket	ne	nyissa	ki,	ne	szerelje	szét.
    >	 Használat	után	húzza	ki	a	csatlakozóját.
    >	 Felnőtt	felügyelete	nélkül	ne	működtesse	a	készüléket.
    >	 A	készülék	tisztításakor	mindig	húzza	ki	a	hálózati	csatlakozóját	és	csak	száraz	rongyot	 	
    	 használjon	a	tisztításhoz.
    >	 Ne	használja	vagy	tárolja	a	készüléket	közvetlen	napsugárzásnak	kitett	helyen,	mert	a		
    	 készülék	túlmelegedhet.
    F ON tOs!>	 Használható	járó	motor	mellett.
    >	 A	jármű	akkumulátorától	függően	kb.	2	órán	keresztül	használható	akkor	is,	ha	nem	jár	 	
    	 a	motor.
    >	 Hangjelzéssel	előjelzi	az	akku	mélykisütést.	A	készülék	automatikusan	kikapcsol	az		
    	 akku	mélykisütés	védelmében.
    >	 Ha	elindítja	a	motort,	előzőleg	kapcsolja	ki	az	invertert.
    >	 Használat	után	húzza	ki	a	szivargyújtóból	a	szivargyújtó	csatlakozót.
    >	 A	szivargyújtós	csatlakozó	érintkezői	forróak	lehetnek.	Ne	fogja	meg	az	érintkezőket.		
    	 Tűzveszély!!
    >	 Ha	a	csatlakoztatott	készülék	100	Wattnál	nagyobb	terhelésű,	az	inverter	automatiku	
    	 san	kikapcsol.	A	“Fault”	feliratú	LED	világít.
    >	 Ha	a	biztonsági	előírásokat	nem	tartják	be,	az	a	készülék	károsodásához	vezethet		
    	 illetve	súlyos	személyi	sérülést	okozhat.
    14 15 
    						
    							FIG yeleMA	DC/AC	invertert	csak	európai	lapos	csatlakozós	készülékhez	használja.	Földelt	dugós	
    készülékkel	nem	szabad	használni.	Tilos	az	inverter	és	az	elektromos	készülék	közé	
    hosszabbító	vagy	adapter	beiktatása.	Életveszélyes!!!
    kIJ elzők„Power“	zöld		LED	(3):	Készenléti	állapot
    „Fault“		piros	LED	(4):	100	Wattnál	nagyobb	teljesítményű	készüléket	csatlakoztattak	
    az	inverterhez
    kApcsOló	„On	/	Off“	kapcsoló(2):	A	készülék	ki/bekapcsolása.
    kezelésCsatlakoztassa	a	szivargyújtó	csatlakozót	(5)	a	gépkocsi,	a	hajó	vagy	a	lakókocsi	stb.	
    12	V	DC	szivargyújtó	foglalatába.	Győződjön	meg	róla,	hogy	a	szivargyújtó	foglalat	
    áramellátása	be	van-e	kapcsolva.	Néhány	járműnél	ehhez	a	gyújtáskapcsolót	gyújtásra	
    kell	állítani.	Kapcsolja	be	a	készüléket	a	kapcsolóval	(2).	A	“Power”	feliratú	zöld	LED	(3)	
    jelzi,	hogy	a	készülék	bekapcsolt,	készenléti	állapotban	van.	Az	európai	lapos	dugóval	
    csatlakoztassa	az	inverterhez	a	max.	100	Wattos	elektromos	készüléket.	
    kA rBAN tA rtás	és	t IsztításA	készülék	tisztításakor	mindig	húzza	ki	a	hálózati	csatlakozóját	és	csak	száraz	rongyot	
    használjon	a	tisztításhoz.
    Műsz AkI	A dAtO k:Bemeneti	feszültség:	 12	V	(DC)
    Akku	mélykisütés	előjelzés:	 10,7	V	(+/-	0,5)	V	akkumulátor	feszültség
    Akku	mélykisütés	védelem:	 10,2	V	akkumulátor	feszültség
    Kimeneti	feszültség :		 220	V	(AC)
    Kimeneti	teljesítmény:	 100	Watt
    Kimeneti	frekvencia:	 50	Hz
    Hatásfok:	 	 85	–	90	%
    Készenléti	áramfelvétel:	 <	0,2	A
    F O rGAl MAzzA:	
    Kapacitás	Kft.	•	1115	Budapest,	Szentpétery	u.	24-26.	•	Tel.:	463-0888;	Fax:	463-0899
    E-mail:	[email protected]	•	www.elem.hu	•	www.akku.hu
    14 15 
    						
    							E	MANUA l	de	IN strUcc ION es	p ower2Go	100
    cArA cteríst IcA s>	 Convertidor	de	tensión	de	12	V	DC	a	220	V	AC
    >	 Atractiva	carcasa	metálica
    >	 Par a 	e quip o s 	e l e c t r ónic o s 	c on 	un a 	ab s or ción 	d e 	p o t e n cia 	d e 	m á x . 	10 0 	W 	( T V	 	
    	 portátiles,	juegos	DVD,	reproductores	CD,	portátiles/PDA’s,	cargador	de 		
    	 baterías,	aparatos	de	radio/audio,	lámparas	de	trabajo	etc.)
    >	 S ó l o 	p ar a 	ap ar a t o s 	d e 	cl as e 	2 	(c on 	aisl amie n t o 	d e 	p r o t e c ción 	y 	cl a v ija 	p l an a	 	
    	 europea)
    I N str Ucc ION es	de	se GUrId Ad>	 Antes	del	uso,	por	favor,	lea	detenidamente	las	instrucciones
    >	 El	aparato	deberá	ser	utilizado	únicamente	en	espacios	cerrados	y	secos
    >	 Para	evitar	el	peligro	de	incendio	o	descarga	eléctrica,	proteja	el	aparato	del 		
    	 agua	y	de	la	humedad
    >	 S i 	l a 	c ar c as a 	o 	e l 	c ab l e 	e s t án 	d añ a do s, 	n o 	p on g a 	e n 	f un cion amie n t o 	e l 	ap ar a t o,	
    >	 diríjase	a	un	servicio	técnico	autorizado
    >	 Mantener	fuera	del	alcance	de	los	niños
    >	 No	abrir	el	aparato
    >	 Cuando	no	lo	utilice	desconéctelo	de	la	red	eléctrica
    >	 No	manejar	el	aparato	sin	la	supervisión	de	personas	adultas
    >	 Re alic e 	l o s 	t r ab ajo s 	d e 	limp iez a 	y 	m an t e nimie n t o 	c on 	e l 	ap ar a t o 	d e s c on e c t a do 	y	 	
    	 utilice	sólo	un	paño	seco
    >	 No	utilice	o	guarde	el	aparato	a	la	luz	del	sol,	peligro	de	sobrecalentamiento
    IM pO rt AN te>	 Puede	usarse	con	el	motor	funcionando
    >	 P u e d e 	us ar s e 	h as t a 	m á x . 	2 	h or as 	c on 	e l 	m o t or 	ap a g a do 	(d e p e n die n do 	d e 	l a	 	
    	 batería	del	coche).	Con	un	funcionamiento	prolongado,	el	motor	debe	estar	en 		
    	 marcha	(por	favor,	preste	atención	al	punto	d)
    >	 El	bajo	voltaje	de	la	batería	será	indicado	con	un	tono	de	advertencia.	En	este 		
    	 caso	el	vehículo	deberá	ponerse	en	marcha	(Por	favor,	preste	atención	al	punto 		
    	 d).Si	el	voltaje	es	demasiado	bajo	el	aparato	se	desconectará	automáticamente.
    >	 Desconecte	primero	el	convertidor	si	desea	arrancar	el	motor
    >	 Cuando	no	utilice	el	aparato,	por	favor,	desconéctelo!
    >	 L o s 	c on t a c t o s 	d e 	l a 	cl a v ija 	p ar a 	c o ch e 	pu e d e n 	e s t ar 	mu y 	c alie n t e s . 	E v i t e 	t o c ar l o s .	 	
    	 Peligro	de	incendio!
    16 17 
    						
    							>	 S i	l a 	c ar g a 	d e l 	e quip o 	c on e c t a do 	exc e d e 	d e 	10 0 	W, 	e l 	ap ar a t o 	s e 	d e s c on e c t ar á	 	
    	 automáticamente.	El	LED	“Fault”	se	ilumina	y	señala	sobrecarga.
    >	 N o 	t e n e r 	e n 	cu e n t a 	e s t as 	in dic a cion e s 	d e 	s e gur id a d, 	pu e d e 	p r ovo c ar 	d e f e c t o s 	e n	 	
    	 el	aparato,	o	incluso	peligro	de	heridas	a	personas!!
    Ate NcIóNU t ilic e 	únic am e n t e 	e l 	c on ve r t idor 	D C- A C 	c on 	ap ar a t o s 	c on 	aisl amie n t o 	d e 	p r o t e c ción	
    (cl as e 	2), 	c on 	cl a v ija 	p l an a 	eur op e a! 	N o 	s e 	d e b e n 	u t ili z ar 	ap ar a t o s 	c on 	c on e c t or	
    d e 	p r o t e c ción 	d e 	c on t a c t o 	d e 	3 	p o l o s 	(cl as e 	1 	d e 	p r o t e c ción). 		N o 	e s t á 	p e r mi t ido	
    u t ili z ar 	e s t e 	c on ve r t idor 	D C- A C 	c on 	nin gún 	a d ap t a dor 	e n t r e 	e l 	c on ve r t idor 	y 	e l	
    aparato 	electrónico.
    Peligro	de	muerte
    I N dIc A d O resLED	verde	“Power”	(3)	listo	para	el	uso
    LED	rojo”Fault”	(4)	:	el	equipo	electrónico	conectado	está	por	encima	de	100	W
    Interruptor	“On/Off”	(2)
    FUN cIONAMI eN tOC on e c t e 	l a 	cl a v ija 	p ar a 	c o ch e 	(5) 	e n 	e l 	zó c al o 	d e l 	e n c e n d e dor 	d e 	cig ar r ill o s 	(12 	V	
    DC)	del	coche,	barco,	caravana,	etc.	Asegúrese	de	que	hay	corriente.	Para	ello	en 	
    al gun o s 	ve hícul o s 	d e b e 	e s t ar 	c on e c t a do 	e l 	e n c e n dido. 	C on e c t e 	e l 	c on ve r t idor 	d e	
    tensión	(1)	al	interruptor	(2).	El	LED	verde	“Power”	(3)	señala	la	disposición	de 	
    f un cion amie n t o. 	C on e c t e 	e l 	ap ar a t o 	d e 	23 0 	V 	(m á x . 	p o t e n cia 	10 0 	W ) 	c on 	l a 	cl a v ija	
    p l an a 		(cl as e 	2 	d e 	p r o t e c ción) 	al 	c on e c t or 	d e 	r e d 	(6) 	d e l 	c on ve r t idor 	D C 	A D.	
    M AN teNIMI eN tO	y	l IMpIez APara	limpiar	el	aparato	desconéctelo	de	la	corriente.	Por	favor,	utilice	sólo	un	paño 	
    seco	para	limpiar	el	aparato.
    dA tOs 	téc NIc OsVoltaje	de	entrada:	 12	V	(DC)
    Señal	acústica	de	advertencia	con	 10.7	V	(+/-	0,5)	V	voltaje	batería
    Desconexión	con:	 	 10.2	V	voltaje	batería
    Voltaje	de	salida:	 	 220	V	(AC)
    Potencia	de	salida:	 100	W
    Frecuencia:	 	 50	Hz
    Efectividad:	 	 85	–	90	%
    Corriente	en	vacío:	 <	0.2	A
    16 17 
    						
    							LV	power2Go	100	IN strUkc IJA
    FUN kcIJU	pārsk Ats>	 Sprieguma	robežas	12	V	DC	–	220	V	AC
    >	 In ov a t ī v s 	m e t ā l a 	kor pus s	
    >	 Par e d z ē t s 	e l e k t r oie r ī c ē m 	ar 	n e 	lie l ā k u 	k ā 	10 0 	W 	jau du 	(p or t a t ī v ajie m	 	
    	 t e l e v i zor ie m, 	D V D 	sp ē ļ u 	ie k ā r t ā m, 	C D 	a t ska ņ o t ā j ie m, 	p or t a t ī v ajie m 	d a t or ie m,	 	
    	 bateriju	uzlādes	ierīcēm,	radio	un	audio	ierīcēm,	galda	lampām	utt.)
    >	 Paredzēts	II	drošības	klases	ierīcēm	(aizsargizolācija)
    dr Ošī BA s	pr Asī BA s>	 P ir ms 	ie r ī c e s 	e k sp lu a t ā cijas 	uz m an ī gi 	j ā i z l as a 	ins t r ukcija.	
    >	 L ie t ojie t 	ie r ī ci 	t ikai 	sl ē g t ā s, 	s aus ā s 	t e lp ā s	
    >	 L ai 	i z v air ī t o s 	n o 	u guns gr ē ka 	v ai 	e l e k t r ī b as 	š oka, 	s ar g ā jie t 	ie r ī ci 	n o 	mi t r um a 	un	 	
    	 lietus.
    >	 J a 	ie v ain oj ā t 	kor pusu 	v ai 	kab e li, 	n eie sl ē d z ie t 	ie r ī ci, 	v ē r sie t ie s 	p ie	 	
    	 pilnvarotajiem 	speciālistiem.
    >	 Ierīci	glabājiet	bērniem	nepieejamā	vietā.
    >	 Neizjauciet	ierīci.
    >	 Pēc	ierīces	lietošanas,	izslēdziet	to	no	tīkla.
    >	 I e r ī c e s 	lie t o š an as 	l aik ā 	r e gul ā r i 	kop jie t 	t o.	 	
    >	 T īrīšanas	un	apkopes	darbus	veiciet,	kad	ir	izslēgts	spriegums.
    >	 N euz gl ab ā jie t 	un 	n e lie t ojie t 	ie r ī ci 	t ie š ā 	s aul e s 	g aism ā, 	p as t ā v 	ie r ī c e s	 	
    	 pārkarsēšanas 	risks.
    s v A rī GA	INFO rM āc IJA>	 Sprieguma	pārslēdzēju	var	lietot	darbojoties	dzinējam.
    >	 I z sl ē d zo t 	d z in ē ju, 	sp r ie gum a 	p ā r sl ē d z ē ju 	v ar a t 	lie t o t 	l ī d z 	2 	s t un d ā m 	(a t kar ī b ā	 	
    	 n o 	au t om ob i ļ a 	b a t e r ijas 	t ip a 	un 	s t ā vok ļ a). 		J a 	v ē l a t ie s 	lie t o t 	ie r ī ci 	il g ā k u 	l aik u,	 	
    	 jums	jāiedarbina	dzinējs	(lūdzu,	pievērsiet	uzmanību	d	punktam)
    >	 Ja	bateriju	spriegums	ir	pārāk	mazs,	ieslēdzas	brīdinājuma	signāls.	Tādā 		
    	 g a d ī jum ā 	ie d ar b inie t 	t r ansp or t a 	l ī d ze k li 	(l ū d z u, 	p ie v ē r sie t 	uz m an ī bu 	d 	punk t ā).	 	
    	 J a 	n eie v ē r o sie t 	n or ā di, 	ie r ī c e 	au t om ā t isk i 	i z sl ē gsie s .	
    >	 Noteikti	izslēdziet	sprieguma	pārslēdzēju,	ja	iedarbināt	vai	izslēdzat	dzinēju. 	
    >	 J a 	n e lie t oja t 	ie r ī ci, 	t o 	n e p ie cie š ams 	i z sl ē g t.	
    >	 Lūdzu,	pievērsiet	uzmanību:	automobiļa	spraudņa	kontakti	var	būt	ļoti	karsti. 	
    	 Pastāv 	ugunsgrēka 	risks!
    >	 Ja	lietojamās	ierīces	jauda	pārāk	augsta	(maks.	100	W),	sprieguma	pārslēdzējs 		
    	 izslēdzas.	LED	„Fault“	indikators	brīdina	par	pārāk	lielu	slodzi. 	
    18 19 
    						
    							>	 I e v ē r ojie t	dr o š ī b as 	p r as ī b as 	un 	b r ī din ā jum a 	n or ā d e s, 	p r e t ē j ā 	g a d ī jum ā 	p as t ā v	 	
    	 risks	sabojāt	ierīci	vai	smagi	ievainot	cilvēkus!
    Uz MAN īBU !Paredzēts	tikai	drošām	ierīcēm	(II	drošības	klase)	ar	eiro-plakano-spraudni	un	sprie -
    guma 	pār slēdzēju! 	A izliegt s 	lietot 	ierīces 	ar 	trīspolu 	droš ī bas 	kontak tu 	spraudni 	(I	
    droš ī bas 	klase). 	A izliegt s 	lietot 	adapterus 	t ī kla 	ligzdā 	starp 	sprieguma 	pār veidotāju	
    un	lietojamo	ierīci.	Ievērojiet	šīs	prasības,	pretējā	gadījumā	pastāv	risks	dzīvībai!!!
    NOrādesZ a ļ š 	L E D 	in dika t or s 	„Powe r “ 	(3): 	ie r ī c e 	s a g a t a vo t a 	lie t o š an ai	
    Sarkans	LED	indikators	„Fault“	(4):	ekspluatācijas	traucējumi;	kļūda	(pārāk	liela 	
    ierīces	slodze)
    vAdīš ANAs	ele MeN tI„On	/	Off“	slēdzis:	ieslēgšanas/	izslēgšanas	slēdzis
    e kspl UAtāc IJAPieslēdziet	automobiļa	kontaktdakšiņu	(5)	automobiļa,	laivas	vai	automobiļa-
    furgona	sprieguma	ligzdā	(12	V	DC).	Pievērsiet	uzmanību:	tekoša	strāva.	Dažos 	
    t r ansp or t a 	l ī d ze k ļ o s 	n e p ie cie š ams 	ie sl ē g t 	d e g š anu.	 	
    Ieslēdziet	sprieguma	pārveidotāju	(1)	slēdzī	(2).	Zaļš	LED	„Power“	indikators	(3) 	
    b r ī din a 	p ar 	t o, 	ka 	ie r ī c e 	ir 	s a g a t a vo t a 	lie t o š an ai.	
    S a v ie n ojie t 	lie t ojam o 	23 0 	V 	ie r ī ci 	(m ak s . 	jau d a 	10 0 	W ) 	ar 	p l akan o 	sp r au dni 	(I I	
    dr o š ī b as 	k l as e) 	sp r ie gum a 	p ā r veido t ā ja 	t ī k l a 	lig z d ā 	(6).	
    Apk OpeIerīci	tīriet	ar	sausu	drānu	tikai	tad,	kad	tā	ir	izslēgta	no	elektrības	tīkla. 	
    te HNI skIe	d AtI:PRI:		 	 12	V	(DC)
    Akustiskais	brīdinājuma	signāls	pie:	 10.7	V	(+/-	0.5)	V	bateriju	sprieguma
    Izslēgšana	pie:	 	 10.2	V	bateriju	sprieguma
    Izejas	spriegums:			 220	V	(AC)
    Izejas	jauda:	 	 100	W
    Frekvence:	 	 50	Hz
    Efektivitāte:	 	 85–90%
    Tukšgaitas	strāva:		 <	0.2	A
    18 19 
    						
    							S	AN vä NdAr	IN strUkt ION er	p ower2Go	100
    INNe Håll>	 Volt	inverter	12	V	DC	till	220	V	AC
    >	 Attraktiv	metal	hölje
    >	 Passar 	alla 	mugghållare
    >	 Inkl.USB	utgång
    >	 F ör 	e l e k t r oniska 	p r o duk t e r 	up p 	t ill 	10 0 	W 	(p or t ab l e 	D V D, 	l ap t op,	 	
    	 batteriladdare,	radio,	arbetslampa	etc.)
    >	 Endast	för	klass-2	produkter	(med	EU	platt	hexagon	kontakt)
    säker HetsINstr Ukt IONer>	 Vänligen 	läs 	användar 	instruktionerna 	noggrant 	fore 	användning
    >	 Undanhålles	från	damm	och	väta	(användes	endast	vid	torra	förhållanden)
    >	 F ör 	a t t 	un d v ika 	r isk 	f ör 	e l d 	o ch 	/e ll e r 	s t ö t ar, 	m ås t e 	p r o duk t e n 	sk y d d as 	f r ån	 	
    	 fuktighet	och	vatten
    >	 S ä t t 	in t e 	I 	s t r ömsl a d d e n 	om 	N i 	s e r 	n å g on 	f or m 	a v 	ska d a 	p å 	p r o duk t e n, 	sl a d d e n	 	
    	 eller	kontakten.	Vid	defekt	produkt,	vänligen	returnera	denna	till 		
    	 auktoriserad 	service 	ställe.
    >	 Undanhålles	från	barn
    >	 Försök	inte	öppna	eller	plocka	isär	produkten
    >	 Tag	ur	strömsladden	efter	användning
    >	 Använd	inte	produkten	utan	vuxens	översyn
    >	 För	rengöring,	tag	ur	strömsladden	och	använd	endast	torr	trasa
    >	 Använd	inte	eller	förvara	produkten	I	direct	solljus,	risk	för	överhettning
    vI kt IGt>	 Kan	användas	när	motorn	är	igång
    >	 Kan	användas	upp	till	2	timmar	även	om	bilen	inte	är	igång	(beror	på	bilens 		
    	 batteri)
    >	 låg	volt	indikeras	med	varningsljud.	Om	volten	är	för	låg	kommer	produkten 		
    	 att	stängas	av	automatiskt
    >	 Tag	ur	inverter	kontakten	när	NI	skall	starta	eller	stänga	av	bilen
    >	 Tag	ur	inverter	kontakten	ur	biluttaget	efter	användning
    >	 Kontakten	kan	bli	varm.	Undvik	att	ta	på	kontakten.	Fara	för	eld.
    >	 Om	tillkopplad	utrustning	överstiger	100	W	stängs	produkten	av	automatiskt
    >	 Om	säkerhetsföreskrifterna	inte	följs	kan	detta	innebära	skada	på	produkten 		
    	 eller	allvarlig	skada	på	användaren
    20 21 
    						
    							UppMärks AMMAF år	e n d as t 	an v än d as 	t ills amm ans 	m e d 	p r o duk t e r 	m e d 	E U 	p l a t t 	h exa g on 	kon t ak t!	
    D e t 	är 	in t e 	t ill å t e t 	a t t 	an v än d a 	ann an 	kon t ak t. 	D e t 	är 	in t e 	t ill å t e t 	a t t 	an v än d a	
    adapter 	mellan 	inverter 	och 	elektronisk 	utrustning.
    I N dIk AtOrGrön	LED	“Power”	(3):	Stand	by
    Röd	LED	“Fel”	(4):	tillkopplad	elektronisk	utrustning	överstiger	100	W
    Kontakt	“On/Off”	(2)
    H AN dHAvAN deKop p l a	b ilkon t ak t e n 	(5) 	t ill 	cig ar e t t 	u t t a g e t 	(12 	V 	D C ) 	i	 b il, 	b å t, 	hus v a gn 	e t c .	
    Försäkra	Er	om	att	strömmen	är	på,	i	vissa	bilar	behöver	tändningen	slås	på.
    Bl å 	L E D 	“Powe r ” 	(2) 	v is ar 	a t t 	p r o duk t e n 	är 	p å. 	A nslu t 	Er 	e l e k t r oniska 	u t r us t nin g	
    med	max	100W	till	DC	Inverter	och	använd	EU	platt	Hexagon	kontakt.
    Underhåll 	och 	rengöring
    F ör 	r e n g ör in g 	a v 	p r o duk t e n, 	t a g 	ur 	s t r ömsl a d d e n . 	A n v än d 	e n d as t 	t or r 	o ch 	r e n	
    trasa.
    t ek NIsk	d AtAInput	voltage:	 	 12	V	(DC)
    Low	battery	voltage	alarm:	 10.2	V	(+/-	0.5)	V	battery	voltage
    Low	battery	voltage	Cut	off:	 9.6	V	battery	voltage
    Output	voltage	AC:		 220	V	(AC)
    Output	power	AC:	 	 100	Watt
    Frequency:	 	 50	Hz
    Output	voltage	USB:	 5	V	(DC)
    Output	power	USB:	 2.5	Watt
    Efficiency:	 	 >	90	%
    Stand	By	current:	 	 <	0.3	A
    20 21 
    						
    All Ansmann Energy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Ansmann Energy Voltage inverter Power2go 100 5600013 user manual