Home > Ansmann Energy > Battery Charger > Ansmann Energy Charger Powerline 4 Globe 5307213 user manual

Ansmann Energy Charger Powerline 4 Globe 5307213 user manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ansmann Energy Charger Powerline 4 Globe 5307213 user manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							S BR uksa NvIs NING P OWERLINE 4 GLOBE
    gratulerar	till	e rt	köp	av	pOwerline	4	gl OBe.Powerline  4  globe  är  en  microprosessorst yrd  intelligent  plug-in  laddare  i  metall  för  1- 4  NICd  eller  NiMH  laddningsbara 
    bat terier i storlekarna A A och A A A. Med varierande inkommande volt, utby tbara ström pluggar och 12V DC bilkabel är det ta 
    en perfekt batteriladdare för hemmet, bilen och för användning över hela världen.
    Fakta:>  För laddning av 1-4 laddningbara batterier i storlekarna Micro A A A och Mignon A A
    >  För laddning av NiCD/NiMH
    >  Microprosessorstyrd laddning med individuell kontroll av varje batteri
    >  Automatisk skydd vid fulladdat batteri garanterar högsta prestanda
    >  Skydd mot felaktig isättning av t.e.x alkaliska batterier
    >  Skydd mot felaktiga batterier
    >  Temperatur kontroll
    >  Säkerhetstimer
    >  4-vägs överladdningsskydd
    >  “ Top.of f” laddning för bästa bat teriprestanda 
    >  Underhållsladdning
    >  100-240 V strömförsörjning med utbytbara strömpluggar för användning i hela världen
    >  12V DC bilkabel för mobilt användande i bil, båt, husvagn etc.
    säker Hetsanvisning:>  Vänligen läs dessa användar intruktioner före användning
    >  Undanhålles från damm och väta ( använd endast i torra utrymmen ) 
    >  För att undvika risk för brand och (eller) elektriska stötar måste laddaren skyddas mot  hög fuktighet och väta
    >  Denna strömenhet skall användas med placering vertikalt läge
    >  Använd inte laddaren om det finns tecken på skada på laddaren, strömadaptern eller strömsladden. Om det skulle vara   
      felaktigheter på någon av dessa, vänligen returnera denna till auktoriserad serviceverkstad
    >  Undanhålles från barn
    >  Använd inte laddaren utan en vuxens övervakande
    >  Försök inte öppna eller plocka isär laddaren eller batterierna
    >  Drag ur strömmen från laddaren efter användning
    >  För rengöring av laddaren, vänligen koppla ur strömmen och använd endast en torr trasa 
    Om säkerhetsföreskrifterna inte följs kan skada uppstå på produkten eller användaren 
    						
    							indikatOr:Längst ner på laddaren sitter LED indikatorerna, varje indikator svara på laddning från respektive batterifack
    LED blinkar långsamt grönt ( 2 sek på / 2 sek av ): snabbladdning
    LED blinkar grönt: klar/underhållsladdning ( bibehåller laddningen )
    LED blinkar snabbt grönt ( 1 sek på / 1 sek av ): felaktigt batteri
    OBs :Används  endast  med  NiCD  eller  NiMH  bat terier.  Icke  laddningsbara  bat terier  eller  andra  t yper  (alkaline  etc.)  kan  skapa 
    explosion
    användning:1a.  Använd laddaren med vanlig strömförsörjning:
    Laddaren är konstruerad för användning i hela världen. Före användning, vänligen sätt på rätt typ av adapter plug (see bild 
    1).  Vänligen  se  att  adaptern  pluggen  hakar  fast  direkt  på  produkten.  För  att  avlägsna  adaptern  vänligen  tryck  på  knapp 
    (2) markerad med ”PRESS”.
    1b.  Användning av laddaren i fordon:
    Anslut DC output plugg från 12V bilkabel adaptern (3) till DC input ut taget i laddaren (4). Anslut input plugg från DC adapter 
    (5) till fordonets 12V uttag (12V DC). Se till att  12V DC är ansluten. Vissa bilar kräver att tändningen är på. 
    2.  Laddning: Laddningen startar när ett eller flera laddningsbara batterier sätts i laddningsfacket.
    För perfekt prestanda rekommenderar vi att isättning av batterierna börjar från fack 1.
    Det är normalt att laddningsbara batterier blir varma under laddning. Batterierna behöver inte sättas i samtidigt då varje 
    batteri laddas var för sig. När batterierna är fulladdade övergår batteriladdaren till underhållsladdning så batterierna kan 
    sitta kvar i laddaren tills dom skall användas.
    Miljö:Laddngsbara bat terier skall inte slängas i soporna. Använda bat terier skall returneras till bat teriåter vinningen. Prata med Er 
    lokala återvinningscentral vid eventuella frågor.
    u nder Håll	O cH	rengöring:För rengöring av laddare, se till att strömmen är utdragen. För att vara säker på perfekt användning, håll laddkontakterna 
    rena från damm och smuts. Vänligen använd endast torr trasa.
    teknisk	data:PRI: 100-240 V AC 50-60 Hz
    SEC: 800 mA / 400 mA (A A / A A A) 
    						
    							P	MaN ua L dO  ut ILIzad OR 
    OBrigad O	pO r	adquirir 	O	nO vO	pO werline 	4 	g lOB e.	O Powerline 4 Globe é um carregador controlado por microprocessador inteligente e está concebido para carga de 1-4 baterias 
    NiCD ou NiMH nos formatos AA e AAA. Com alimentador universal, sistema de fichas intermutáveis e adaptador 12V isqueiro, 
    este carregador é perfeito para uso em casa, no carro e em viagem.
    características>  Para carga de 1-4 baterias recarregáveis Micro A A A or Mignon A A
    >  Apto para carga de células NiCD/ NiMH
    >  Carga controlada por microprocessador com supervisão individual das células
    >  Detecção automática de bateria cheia garante melhor desempenho
    >  Sistema de detecção de erro na inserção de pilhas alcalinas
    >  Detecção célula defeituosa
    >  Controlo temperatura
    >  Temporizador de segurança
    >  Protecção quatro vias contra sobrecarga
    >  Sistema de carga „Top-Off” para melhor desempenho e longevidade
    >  Carga Lenta de Manutenção
    >  Alimentador Universal (100-240V) com fichas intermutáveis e adaptador isqueiro 12V, para uso em veículos
    instruções 	de 	segurança>  Leia cuidadosamente as instruções antes de usar o equipamento!
    >  Para evitar risco de incêndio e/ou choque eléctrico, proteja o alimentador da humidade ou água.
    >  Esta unidade deverá ser utilizada na vertical ou na horizontal.
    >  Não ligue o carregador se houver sinais de danos. Em caso de defeito ou reparação necessária devolva o equipamento 
      ao seu fornecedor.
    >  Mantenha longe do alcance das crianças
    >  O equipamento não deverá ser utilizado sem supervisão de um adulto.
    >  Não tente abrir o carregador nem desmonta-lo.
    >  Desligue-o de qualquer tomada de alimentação depois de o utilizar.
    >  Para limpeza, desligue-o da tomada, e use somente um pano seco.
    Se as instruções de segurança não forem observadas, danos severos podem ocorrer no equipamento, ou mesmo ferimentos 
    sérios podem ser causados ao seu utilizador. 
    						
    							indicad Ores	lu MinO sO sNa  parte  inferior  das  baías  de  carga  pode  encontrar  os  indicadores.  Cada  indicador  corresponde  a  uma  posição  de  carga 
    individual.
    LED pisca lentamente a verde (2 seg. Ligado/ 2 seg. Desligado): carga rápida
    LED reluz a verde: pronto/ carga manutenção (carga top-off)
    LED pisca rapidamente a verde (1 seg. Ligado/ 1 seg. Desligado): defeito bateria
    atençã O!Usar  somente  com  baterias  NiCD  ou  NiMH.  Tentativa  de  carga  de  pilhas  não  recarregáveis  ou  de  outros  tipos  pode  causar 
    uma explosão!
    Manusea Ment O1a. Para ligação a tomada de corrente:
    O carregador está apto para uso mundial. Antes de usar, coloque o adaptador adequado (ver figura 1). Certifique -se que este 
    está inserido correctamente. Para soltar o adaptador pressione o botão (2) identificado pela legenda “PRESS”
    1b. Para utilização em veículo:
    Ligue a saída DC to conversor de isqueiro (3) à entrada DC do carregador (4). Ligue a ficha do adaptador (5) à tomada de 
    isqueiro (12V DC). Certifique-se que a tomada do veículo tem alimentação.
    2. Carga: O processo de carga é iniciado assim que 1 ou mais baterias são inseridas nas baías de carga.
    Para melhor desempenho de carga recomenda-se que inicie a inserção das baterias a partir da baía de carga 1. 
    É perfeitamente normal que as baterias aqueçam durante o processo de carga. As baterias não necessitam de ser inseridas 
    simultaneamente uma vez que o processo de carga é independente para cada uma. Quando a carga é finalizada, é iniciado 
    o processo de carga “ Top - Of f” (carga média final para evitar sobrecarga), e depois a Carga Lenta de Manutenção permitindo 
    que as baterias fiquem no carregador até que sejam necessárias.
    regras 	aMBientaisAs baterias recarregáveis não devem ser colocadas no lixo doméstico. Coloque-as num “pilhão”.
    Manutençã O	e	liM pezaPara limpar o carregador desligue-o de qualquer fonte de alimentação. Mantenha os contactos de carga limpos e livres de pó 
    ou outra sujidade. Use somente um pano seco.
    dad Os	técnic Os:PRI: 100-240 V AC 50-60 Hz
    SEC: 800 mA / 400 mA (A A / A A A) 
    						
    							NL GEBR uIksaa NWIjzING P OWERLINE 4 GLOBE
    geFeliciteerd 	Met	de 	a ank OOp	van 	de 	nieuwe 	pOwerline 	4 	gl OB e.	De Powerline 4 globe is een microprocessor , intelligent plug-in lader met een metalen behuizing voor 1-4 NiCd of NiMH 
    oplaadbare  bat terijen  in  de  maten  Micro  A A A  en  Penlite  A A.  Met  een  de  mogelijkheid  om  wereldwijd  de  verschillende 
    voltage  te  regelen,  door  de  verschillende  stekkers  en  12V  auto  lader  is  het  een  perfecte  lader  om  zowel  thuis  als  in  de 
    auto te gebruiken.
    Functies> Voor laden 1-4 oplaadbare batterijen in de maten Micro A A A of Penlite A A
    >  Voor laden NiCD / NiMH batterijen
    >  Microprocessor gestuurd geladen. Batterijen worden per cel geladen
    >  Automatische batterij vol detection garandeert dat de batterijen perfect worden geladen
    >  Bij gebruik van Alkaline batterijen geeft lader een waarschuwing
    >  Verkeerde batterij beveiliging
    >  Temperatuur controle
    >  Veiligheids slot
    >  Beschermd tegen overlading van de batterijen
    >  “Top-off” laden voor het beste laden van de oplaadbare batterij 
    >  Druppel lading
    >  100-240 V power supply en verschillende stekkers om de lader wereldwijd te gebruiken.
    >  12V DC auto lader om te gebruiken in  auto of caravan etc..
    veiligH eids	instructies> Lees goed de gebruiksaanwijzing , voordat u de lader gaat gebruiken.
    >  Niet in regen of vochtige gebruiken (alleen in droge omgeving gebruiken)
    >  Om  elektrische  shock  of  brand  te  vermijden  :  de  lader  niet  in  vuur  gooien,  of  blootstellen  aan  hoge  tempraturen  en   
      water.
    >  De lader is het beste te gebruiken op een verticale ondergrond
    >  Stop de batterijen niet in de lader als daar enige beschadiging is de behuizing, lader , of de DC stekker.Niet zelf repareren   
      maar terug gaan naar de vakhandel waar de lader in aangeschaft.
    >  Buiten bereik van kinderen houden.
    >  Lader niet zelf openen, of de batterijen 
    >  Stekker van de netspanning halen na gebruik
    >  Lader niet schoon maken met water. Alleen met droge doek.
    If the safety instructions are not followed, this may cause damage to the device or serious injury to the user 
    						
    							indicat OrsIn het onderste gedeelte van de lader kunt u de indicators vinden. Iedere indicator
    Correspondeert met individuele laad station.
    Led schijnt  langzaam groen ( 2 sec aan / 2 sec uit ) : langzaam laden
    Led schijnt groen : klaar met laden en schakelt over op druppellading 
    Led schijn zeer snel groen ( 1 sec aan / 1 sec uit ) : verkeerde batterijen
    attentie:Gebruik alleen NiCd of NiMH batterijen. Niet oplaadbare batterijen( alkaline of andere type) kan explosie veroorzaken!
    geBruik:1a.  Gebruik van de lader: De Lader is wereldwijd te gebruiken. Voor gebruik plaats de juiste stekker in de lader (zie tekening 
    1) Kijk goed of de stekker goed in de lader zit. Druk op de knop (2) waarop staat “PRESS”
    1b.  Gebruik van lader in de auto: Sluit de DC uit voer stekker in de 12V sigaret ten aansteker van de auto (3) naar de invoer 
    aansluiting van de lader (4) Sluit de invoer stekker van de DC adaptor (5)
    2.  Laden: Het laden begint zodra 1 of meer batterijen in de lader zitten. 
    Om het beste resultaat te krijgen is het beste om de oplaadbare batterijen
    in het eerste laad station (1) te stoppen.
    Het is vrij normaal dat de oplaadbare batterijen warm worden tijdens het laden.
    De batterijen hoeven niet te gelijk in de lader worden gestopt, de batterijen worden individueel geladen. Wanneer laden 
    klaar is, schakelt de lader automatisch over op druppellading, zodat de batterijen in de lader kunnen blijven, en worden 
    gebruikt wanneer u dit wilt. 
    Milieu:Oplaadbare bat terijen , mogen niet in de vuilnisbak worden gegooid,maar moeten worden ingeleverd in de speciale milieu 
    bakken.
    Onder HOud	en 	sc HOOnM aken:Om de lader schoon te maken, haal deze van het net werk Voorkom stof en vuil om de lader optimaal te gebruiken. Gebruik 
    alleen bij het schoonmaken alleen een droge doek.
    tec Hnisc He	data:PRI: 100-240 V AC 50-60 Hz
    SEC: 800 mA / 400 mA (A A / A A A) 
    						
    							PL INst Rukcja OB słuGI POWER LINE 4 GLOBE
    gratuluje My	zakupu	p Ower line	4	gl OBe.Ładowarka o mikroprocesorowo sterowanym procesie ładowania, metalowym wzornictwie, do ładowania 1-4 akumulatorów 
    niklowo-kadmowych i niklowo-wodorkowych w rozmiarach Micro (AAA) i Mignon (AA). Dzięki szeroko zakresowemu wejściu, 
    wymiennym wtyczkom i samochodowemu wejściu 12V urządzenie jest idealnym rozwiązaniem ładującym do zastosowania 
    stacjonarnego i mobilnego. 
    przegląd	F unkcji	> Do ładowania 1-4 akumulatorów Micro (A A A) i Mignon (A A)
    >  Do akumulatorów NiCd oraz NiMH
    >  Mikroprocesorowo sterowane nadzorowanie każdej komory (-∆U)
    >  Rozpoznawanie baterii alkalicznych 
    >  Automatyczne rozpoznawanie pełnego naładowania gwarantuje optymalne efekty
    >  Wykrywanie uszkodzonych akumulatorów 
    >  Nadzorowanie temperatur y 
    >  Czasowy wyłącznik bezpieczeństwa
    >  Poczwórna ochrona przed przeładowaniem 
    >  Ładowanie „Top-off” gwarantuje najdłuższy czas pracy akumulatorów 
    >  Impulsowe ładowanie podtrzymujące
    >  Zasilanie 100 -240V oraz system w ymiennych wt yczek umożliwiają korz ystanie na cał ym świecie 
    >  Wtyczka samochodowa 12V umożliwiająca korzystanie w samochodzie
    uwagi 	d O t ycz ące 	Bezpieczeńst wa	>  Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi 
    >  Ładowarkę można używać tylko w zamkniętych, suchych pomieszczeniach 
    >  Ze  względu  na  niebezpieczeństwo  pożaru  lub  porażenia  elektrycznego  urządzenie  należy  chronić  przed  wilgocią  i   
      deszczem 
    >  Jeśli  obudowa  urządzenia  lub  zasilacza  jest  uszkodzona,  nie  należ y  go  uż y wać,  należ y  z wrócić  się  do  autor yzowanego   
      punktu sprzedaż y lub ser wisu 
    >  Chronić przed dziećmi 
    >  Nie ot wierać urządzenia 
    >  Po zakończeniu uż y tkowania odłącz yć od zasilania 
    >  Nie korzystać z urządzenia bez nadzoru 
    >  Czyszczenie i konserwacja może być wykonywana tylko, gdy urządzenie odłączone jest od zasilania 
    Nieprzestrzeganie  uwag  i  ostrzeżeń  dotyczących  bezpieczeństwa  może  doprowadzić  do  uszkodzenia  urządzenia, 
    akumulatorów lub do zranienia osób!  
    						
    							Poniżej  komór  ładowania  znajdują  się  kontrolki  świetlne.  Każda  z  tych  kontrolek  przyporządkowana  jest  odpowiedniej 
    komorze. 
    LED pulsuje powoli na zielono ( cykl 2 sek.): ładowanie 
    LED świeci na zielono: akumulator naładowany; impulsowe ładowanie podtrzymujące (Top-off)
    LED pulsuje szybko na zielono (cykl 1 sek.): akumulator uszkodzony; włożona bateria nieładowalna
    uwaga	Ładować  tylko  akumulatory  niklowo-kadmowe  (NiCd)  lub  niklowo-wodorkowe  (NiMH);  w  przypadku  zastosowania  innych 
    baterii istnieje niebezpieczeńst wo eksplozji! 
    uruc HOM ienie 	1a.  Zasilanie  z  sieci:  ładowarka  jest  prz ystosowana  do  uż y tkowania  na  cał ym  świecie.  W  celu  uruchomienia  zamocować 
    odpowiednią  dla  danego  Państ wa  wt yczkę  (A,B,C,D)  (patrz  r ys.1).  Zwrócić  uwagę  na  to,  aby  podczas  mocowania  wt yczka 
    słyszalnie zatrzasnęła się. W celu zdemontowania wtyczki nacisnąć przycisk 2 (PRESS). 
    1b.  Zasilanie w samochodzie: połączyć wtyczkę kabla  samochodowego (3) z ładowarką (4). Wtyczkę samochodową (5) 
    włożyć do gniazda napięciowego (12 V DC) w samochodzie. Upewnić się, że zapewniony jest dopływ prądu do gniazda. W 
    niektórych samochodach w tym celu musi być włączony zapłon. 
    2.   Ładowanie:  ładowanie  rozpocz yna  się  w  momencie  włożenia  akumulatorów  do  komór.  W  celu  zagwarantowania 
    optymalnych  rezultatów  ładowania  zalecamy  wkładanie  akumulatorów  zaczynając  od  komory  1!  Nagrzewanie  się 
    akumulatorów podczas ładowania jest zjawiskiem normalnym. Akumulatorów nie trzeba wkładać równocześnie, ponieważ 
    ładowanie każdego akumulatora jest nadzorowane niezależnie. Po zakończeniu ładowania ma miejsce ładowanie „Top-off”. 
    Ta funkcja zapewnia optymalną wydajność akumulatorów. Po tym następuje impulsowe ładowanie podtrzymujące, dzięki 
    czemu akumulatory mogą pozostawać w ładowarce aż do momentu, gdy będą potrzebne. 
    u waga 	d O t ycz ąca 	śr OdO wisk a	Akumulatorów nie należy wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte lub uszkodzone akumulatory należy oddać w punkcie ich 
    sprzedaży lub w punkcie zbiorczym zużytych akumulatorów. 
    kO nserwac ja 	i 	O cH rO na	W celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należ y dbać o to, aby st yki w komorach ładowarki a tak że 
    st yki akumulatorów nie był y zabrudzone. C z yszczenie urządzenia może odby wać się t ylko za pomocą suchej szmatki, gdy 
    odłączone jest ono od zasilania. 
    dane 	tec Hniczne:Wejście: 100-240V AC 50-60 Hz
    Wyjście: 800 mA / 400 mA
      
    						
    							CZ NávOd k PO užItí POWER LINE 4 GLOBE
    gratuluje Me	vá M	k	zak Oupení	„ pOwerline	4	gl OBe“.M ik r o p r o c e s o r e m ř í ze n á n ab í je č ka v kovové m d e s ignu p r o 1- 4 N i C d a N i M H akumul á t o r y ve liko s t í M ic r o (A A A) a M ign o n (A A). 
    Díky vyměnitelné síťové zástrčce a 12 V vstupu pro automobily je nabíječka optimálním řešením pro domácnost i na cesty.
    pře Hled	F unkcí> K nabíjení 1-4 akumulátorů velikostí Micro A A A nebo Mignon A A
    >  Pro akumulátory NiCd a NiMH
    >  Mikroprocesorem řízené jednotlivé nabíjecí pozice (-∆U) 
    >  Rozpoznání nesprávného vložení alkalických článků
    >  Automatické rozpoznání nabitých článků
    >  Rozpoznání vadných článků
    >  Hlídání teploty
    >  Bezpečnostní časovač
    >  č tyřstupňová ochrana proti přebití
    >  „Top-off“ nabití garantuje nejdelší provozní čas
    >  Impulzní udržovací dobíjení
    >  100-240 V síťový zdroj a vyměnitelná síťová zástrčka umožňuje použití nabíječky na celém světě
    >  12 V adaptér pro použití v automobilech
    BezpečnO stní	up OzOrnění>  Před použitím čtěte pozorně návod
    >  Nabíječku používejte v suchých uzavřených prostorách  
    >  Chraňte před vlhkostí a deštěm, aby se zabránilo úrazu el. proudem a požáru
    >  Držte mimo dosah dětí 
    >  Nabíječku neotvírejte
    >  Po použití odpojte od sítě
    >  Neprovozujte bez dozoru
    >  č ištění a údržbu provádějte jen při odpojení od sítě
    Nedodržováním bezpečnostních upozornění může dojít ke škodám na nabíječce, akumulátorech nebo může dojít ke zranění 
    osob! 
    						
    							indikaceV dolní části nabíjecí pozice se nachází indikátory. Každý odpovídá jednotlivé pozici. 
    LED dioda bliká zeleně pomalu (2 sec. svítí/2 sec. ne): rychlé nabíjení
    LED dioda svítí trvale zeleně : nabíjení ukončeno/udržovací dobííjení do maxima
    LED dioda bliká zeleně r ychle (1 sec svítí/1 sec. ne): vadný akumulátor 
    pOzO rVkládat pouze NiCd nebo NiMH akumulátory, u jiných baterií může dojít k explozi!
    uvedení	d O	prOvO zu:1a.  Provoz ze sítě: Nabíječka je určena k použití na celém světě. K provozu použijte odpovídající síťovou zástrčku (A;B;C;D) 
    viz. obr.1. Dbejte na to, aby zástrčka při nasazování slyšitelně zaklapla. K vyjmutí zástrčky zmáčkněte tlačítko s označením 
    PRESS.
    1b.  Provoz v autě: Propojte zástrčku autokabelu (3) s nabíječkou (4). Připojte autokonektor k palubní zásuvce (5) 12 V DC. 
    Ubezpečte se, zda je autozásuvka napájena. U některých automobilů musí být zapnuto zapalování.
    2.  Průběh nabíjení: Jakmile jsou akumulátory v nabíječce kontaktovány, začne nabíjení. Pro optimální výsledek nabíjení 
    doporučujeme  vkládat  akumulátor y  od  pozice  1!  Zahřátí  akumulátorů  př i  nabí jení  je  normální.  Akumulátor y  nemusí  bý t 
    vloženy zároveň, nabí jení probíhá u každého z vlášť. Po nabí jení budou ošetřovány akumulátor y „Top - of f“-nabí jením. Tato 
    funkce garantuje optimální využití akumulátorů. Poté budou akumulátory dobíjeny impulzivním udržovacím nabíjením.
    ž iv Otní	pr OstřeníAkumulátory nepatří do domácího odpadu. Odevzdejte je ve sběrných surovinách.
    Údrž Ba	a	péčeUdržujte  čisté  kontakty  na  nabíječce  i  na  akumulátorech.  čištění  nabíječky  provádějte  při  odpojení  ze  sítě  suchým 
    hadříkem. 
    t ec Hnická	data:PRI: 100-240 V AC 50-60 Hz
    SEC: 800 mA / 400 mA 
    						
    All Ansmann Energy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Ansmann Energy Charger Powerline 4 Globe 5307213 user manual