Home > Ansmann Energy > Baby phone > Ansmann Energy Babyphnone London 5070063 User Manual

Ansmann Energy Babyphnone London 5070063 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ansmann Energy Babyphnone London 5070063 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 37 Ansmann Energy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							BABYPHONE LONDON
    LT NAUDO jIm O INSTRUKCI jA
    Dėkojame, kad įsigijote mobiliąją „Ansmann“ radijo auklę. Šio prietaiso 
    naudojimas paprastas ir nesudėtingas. „Ansmann“ radijo auklės 
    pasižymi nekenksmingomis aukštos kokybės medžiagomis.  
    Laikykitės šių nurodymų Jūsų kūdikio saugumui. 
    Siųstuvą ir imtuvą privalote užkoduoti visada vienodai. Siųstuvą 
    laikykite šalia kūdikio, saugumo minimalus atstumas nuo kūdikio turėtų 
    būti 1 metras. Maksimalų veikimo nuotolį – 150 m (erdvė be trikdžių) 
    – pasieksite tuomet, kai prietaisai bus įjungti į elektros tinklą. Visos 
    „Ansmann“ radijo auklės turi automatinį kalbos reguliatorių. Tai reiškia, 
    kad siųstuvas įjungiamas tada, kai sklinda garsai (pvz., verkimas). 
    Tokiu būdu išvengiama bereikalingo elektros smogo. 
    Radijo auklės turi dar ir taip vadinamą piloto toną , kurio pagalba 
    sustabdomi kiti radijo prietaisų trikdžiai. 
    Saugumo sumetimais baterijų dėklas yra priveržtas. 
    Atkreipkite dėmesį į tai, kad mak simalus radijo prietaiso veikimo 
    nuotolis pasiekiamas įjungus prietaisus į elektros tinklą. Atsižvelgus 
    į vietines sąlygas (pvz., gelžbetonio perdangas ir sienas) veikimo 
    nuotolis gali kisti. Siekdami už tikrinti ilgametį nepriekaištingą prietaiso 
    veikimą, privalote kruopščiai perskaityti šį naudojimo vadovą. 
    S Ių STU vO IR I mTU vO EKSPLOATACI jA  
    Siųstuvas ( 1 ) / imtuvas ( 2 )
    Siųstuvą / imtuvą galite naudoti tiek įjungę į elektros tinklą, tiek ir 
    su baterijomis arba akumuliatoriumi. Siųstuvas / imtuvas neturi jokios 
    papildomos baterijų įkrovimo technikos. 
    Kodavimo nustatymas
    Atidarę baterijų dėklą ( 3 ), galite pasirinkti 2 kanalus ( 4 )   
    (1 = 40,665 MHz ir  Padėtis 2 = 40,695 MHz). Siųstuvą ir imtuvą 
    privalote nustatyti tuo pačiu kanalu. 
    Siųstuvo / imtuvo įjungimas
    Siųstuvą ir imtuvą galite reguliuoti įjungimo ir išjungimo 
    jungikliu Ein  ( 5 ) / Aus ( 6 ).
    Siųstuve galite nustatyti garso perdavimo stiprumą ( 7 ) be lygių. Jūs 
    nusprendžiate patys, ar Jūs norite girdėti tik didelį triukšmą (pvz., 
    verkimą), ar taip pat ir tylius garsus (pvz., kvėpavimą). Jei siųstuvas 
    aktyvuojamas garso pagalba, pradeda šviesti siųstuvo nuoroda ( 8 ) 
    „RAUDONA“ „ROT“. Garso stiprumą ( 9 ) imtuve taip pat galite nustatyti 
    be lygių. 
    Baterijų naudojimas / kontrolė
    Įdėkite 3 „Ansmann“ šarmines „AAA“ baterijas į baterijų dėklą ( 3 ) 
    atsižvelgdami į poliškumą.
    Imtuvas turi baterijų kontrolės lemputę ( 10 ). Ji blyksteli 
    „R AUDONA“„ROT“, jei baterijų veikimo laikas yra dar apie 2-3 val. Kitu 
    atveju LED lemputė yra išsijungusi.  mOBILU
    mAS
    Prietaisai turi 2 diržų klipsus.
    6. T ECHNINIAI DUO mENYS
    2 kanalai  su piloto tono kodu
    Dažnis: 1 = 40,665 MHz  
    Dažnis: 2 = 40,695 MHz
    Veikimo nuotolis: 150 m (erdvė be trikdžių)
    Baterijos: siųstuvas / imtuvas - 3 „AAA“ „Ansmann“ mikro šarminės 
    baterijos 
    Veikimo trukmė: 20–50 val. 
    Akumuliatoriai:     3 AAA 
    3 AAA
    Tinklas:  DC9V 150 mA  2 elektros tinklo kištukai
    Išmatavimai: siųstuvas / imtuvas 70 x 114 x 40 (B x H x T)
    7. G ARANTI jA
    Šiam prietaisui suteikiama  3 metų garantija. Garantija suteikiama 
    atsižvelgiant į nurodytas garantijos sąlygas! Esant būtinybei, 
    pristatykite prietaisą pirkėjui ir pateikite pirkimo dokumentus. 
    P RA šO m E ATSI žvELGTI į TAI , KAD 
    garantija netaikoma tokiais atvejais: 
    > valdymo defektas;
    > neteisingas kodavimas;
    > trikdžiai dėl kitų radijo įrenginių (pvz., mobilaus telefono    
      naudojimo);
    >  intervencija; 
    >  mechaniniai pažeidimai;
    >  drėgmės pažeidimai;
    >  nepateiktas garantiją patvirtinantis dokumentas;
    >  tuščios arba sugedusios baterijos.
    8. B ENDRA INFOR mACI jA
    Radijo auklės naudojimas negali pakeisti asmeninės Jūsų vaiko ar kito 
    žmogaus priežiūros. Šis prietaisas – tai pagalbinė priežiūros priemonė. 
    Mes neprisiimame jokios atsakomybės, jei nesilaikoma nurodymų. Tai 
    ypač taikoma nenumatytam medicininiam radijo auklės panaudojimui.  
    9. P RIETAISO SUD ėTIN ėS DALYS IR v ALDYmO į TAISAI
    1 siųstuvas
    1 imtuvas
    2 tinklo adapteriai
    Naudojimo vadovas įvairiomis kalbomis
    6 šarminės baterijos 
    						
    							S SvENSKA AN väNDAR INSTRUKTIONER
    Tack för at t Ni valt denna mobila ANSM ANN Baby monitor. Systemet är 
    framtaget för enkel och okoplicerad användning.
    FÖR ERT BARNS SÄKERHE T vänligen följ dessa viktiga punkter: Både 
    sändare och mot tagare skall ställas in på samma kod. Mot tagaren bör 
    ha minst 1m säkerhetsavstånd till Ert barn. Användning av produkten 
    via strömuttag försäkrar Er om maximalt funktions avstånd (ex. 
    betonggolv och väggar, träd eller andra stora strukturer) Sändaren är 
    utrustad med automatisk röstkontroll. Med detta menas att sändaren 
    endast aktiveras vid ljud (ex. barngråt). På detta sätt undviks onödiga 
    radiovågor. Radio Baby monitor sänder på en icke hörbar pilotsignal. Så 
    annan störning från radio kommunikation är förebyggt i största möjliga 
    mån. Med hänsyn till säkerhet är batteriluckan stängd med skruvar.  
    AN vä NDNING A v SäNDARE OCH m OTTAGARE FöR F öRSTA  
    Gå NGEN
    1.)Sändare ( 1 ) / m ottagare ( 2 )
    Både sändare och mottagre kan användas med 220V strömkabel, 
    alkaliska eller uppladdningsbara batterier.
    Kanalinställning
    Tag bort skruvarna från batteriluckan på sändaren och mottagaren. 
    Öppna batteriluckan genom att tryck på luckan. Kanalväljaren på 
    insidan måste ställas in på samma position på bägge apparaterna.
    3.) Sätt på sändaren och mottagaren för att ställa in volymen . 
    Flytta knapp från off till position . Status indikatorn ( grön LED ) skall 
    nu vara på. Ställ in mikrofonens känslighet med kontrollknapp så 
    sändaren reagerar och sänder ljud till mottagren beroende på volymen 
    på det ljud som uppfattats.
    4.) Batterfunktion/Användning av mottagaren/sändaren  
    Sät t I 3x A A A Ansmann Alkaline Micro bat terier I bat terifacket, notera 
    rätt polaritet tecknen. Mottagaren; Batterikontroll LED blinkar RÖD när 
    bat terierna börjar bli dåliga. Då är det c:a 2-3 tim användartid kvar så 
    dessa bör bytas ut omgående.
    5. Rö RELSEFRIHET
    Bältesklips tillåter rörelsefrihet 6. T
    EKNISK DATA
    Frekvens 1  = 40.665 MHz 
    Frekvens 2 = 40.695 MHz 
    Kod: Pilot-ton
    Räckvidd: 150m ( öppen terräng )
    Användningstid:20-50tim med batterier
    Plug in strömförsörjning: DC 9V 150mA för sändare/mottagare
    Batteri: sändare/mottagare 3xAAA Ansmann Micro Alkaline
    Storlek: sändare/mottagre: 70*114*40 ( L x H x D )
    7.) ö vRIG INFOR mATION  
    Information för användning för övervakning av barn eller annan 
    person. Det ta system kan inte ersät ta personlig tillsyn av barn eller 
    annan person, men kan vara till hjälp. Vi accepterar inga påföljande 
    ersät tningskrav enligt lag gällande garanti regler. Det ta gäller i första 
    hand för medicinsk användning för vilket detta system inte avsett för. 
    G ARANTI
    Vi erbjuder en garantiperiod om 3-år I enlighet med de villkor som 
    nämns nedan. Vid eventuella garantianspråk , vänligen returnera 
    produkten till försäljningsstället där Ni inköpt Babyphone tillsammans 
    med inköpskvitto.
    v ä NLIGEN NOTERA
    Inga garantianspråk accepteras I följande fall:
    > Handhavande fel
    > Tomma batterier eller defekta uppladdningsbara batterier
    > Felaktig kod / kanalinställning
    > Fel beroende på annan radioinstallation ( ex. mobiltelefon )
    > Störning
    > Mekaniskt fel på grund av handhavande fel
    > Avsaknad av inköpskvitto
    C O m PLETE S ET INCLUDES :
    1 transmitter
    1 receiver
    2 power supplies
    Operating instructions 
    6  “AAA“ Ansmann Micro size Alkaline Batteries 
    						
    							BABYPHONE LONDON
    P INSTRU çõES DE mANUSEA mENTO
    Obrigado por adquirir este monitor rádio. O sistema foi concebido de 
    forma a ser fácil de operar. Os Babyphones da Ansmann são conhecidos 
    pela sua alta qualidade e pelo uso de materiais amigos do ambiente.
    PAR A A SEGUR ANÇ A DO SEU BEBÉ obser ve estes pontos importantes: O 
    receptor e o transmissor deverão estar sempre sintonizados no mesmo 
    canal. O transmissor deverá ser colocado à distância de segurança 
    mínima de 1 metro do bebé. O uso do equipamento ligado directamente 
    à corrente aumenta a distância de operação.
    A distância de operação pode variar dentro de casa ou na sua vizinhança 
    dependendo de condições estruturais várias que podem inter ferir no 
    sinal (estruturas grandes, paredes e chão reforçados, etc.)
    O transmissor está equipado com sistema automático de controlo 
    de voz. Isto significa que o transmissor só é activado quando ruídos 
    são detectados (p.ex: choro da criança). Desta forma a transmissão 
    desnecessária de ondas rádio é evitada. 
    O sistema transmite um tom piloto, não audível, de forma a evitar 
    inter ferências de outros sistemas. Por razões de segurança o 
    compartimento da bateria é fechado com parafuso.
    UTILIZANDO  O  T R ANS mISSOR  E  O  R ECEP TOR  PEL A 
    PRI mEIRA  vEZ .
    Transmissor ( 1 ) / Receptor ( 2 )
    Ambos os equipamentos podem funcionar ligados à corrente ou com 
    pilhas alcalinas ou recarregáveis. O transmissor e o receptor não 
    incluem tecnologia de carga pelo que não recarregam as baterias 
    inseridas.
    Ajuste do canal
    Remova os parafusos do compartimento da bateria de ambos os 
    equipamentos. Abra os compartimentos empurrando a tampa. O 
    comutador de ambos deverá ser colocado na mesma posição (canal).
    Ligue o transmissor e o receptor e ajuste o volume
    Mova o comutador deslizante da posição of f/desligado para a posição 
    on/ ligado. O indicador de estado (LED verde) deverá acender. Ajuste a 
    sensibilidade do microfone através do comutador de controlo de forma 
    que o transmissor reaja ao som captado, dependendo da intensidade a 
    captar (pequeno gemido ou choro alto), e o transmita para o receptor. 
    Quando o transmissor é activado por um ruído o indicador LED vermelho 
    acende enquanto durar a transmissão do sinal. Regule o volume do 
    receptor através do controlo de volume. Não coloque o volume no “0” 
    sob pena de não poder ouvir o sinal.
    Colocação baterias / m onitorização no receptor/ transmissor
    Coloque 3 pilhas A A A alcalinas Ansmann no compartimento da bateria 
    tendo em atenção a polaridade das mesmas. Receptor; O LED do 
    controlo de bateria pisca a vermelho quando a bateria está a ficar fraca. 
    Neste caso a bateria poderá funcionar não mais do que 2 a 3 horas pelo 
    que deve ser mudada rapidamente. 5. mOBILIDADE
    Grampo de cinto permite melhor mobilidade dos babyphones.
    6. D
    ADOS T èCNICOS
    Frequência 1 = 40.665 MHz
    Frequência 2 = 40.695 MHz
    Código: Tom Piloto
    Operação: 100m (em campo aberto)
    Autonomia: 20 -50 horas com bateria 
    Adaptador corrente: DC 9V 150mA para o transmissor e receptor
    Baterias: transmissor e receptor usam 3x AAA alcalinas Ansmann
    Dimensões: Transmissor / Receptor:  70 x 114 x 40  ( L x A x P )
    I NFOR mAçã O G ERAL
    Este sistema não substitui a vigilância pessoal de uma criança ou 
    de uma pessoa que requeira assistência, meramente a suporta. Não 
    aceitamos quaisquer consequências devidas fora da regulação legal de 
    garantia do produto. Isto aplica -se particularmente para o uso médico 
    deste sistema para o qual este não é aconselhado.
    G ARANTIA
    O período de garantia é de 3 anos sujeito aos termos e condições abaixo 
    declarados. Em caso de reclamação de garantia deverá apresentar no 
    seu fornecedor a prova de compra juntamente com o equipamento.
    N OTA :
    Não haverá lugar a reclamação de garantia nos seguintes casos:
    >  Erro de manuseamento
    >  Pilhas e ou baterias gastas ou defeituosas
    >  Selecção de canal incorrecta
    >  Falhas devidas a outros operadores rádio (p.ex: telemóveis).
    >  Interferências
    >  Danos mecânicos devidos a má operação
    >  Reclamação garantia sem prova de compra 
    C ON jUNTO INCLUI :
    1 transmissor
    1 receptor
    2 adaptadores corrente
    Manual de Instruções 
    6  pilhas alcalinas “AAA“ Ansmann 
    						
    							NL GEBRUIKSAANwIjZING
    Gefeliciteerd met uw aankoop van de mobile ANSM ANN Radio Baby 
    Monitor Dit systeem is zeer makkelijk bedienbaar. ANSMANN Babyfoons 
    zijn gemaakt van heer hoge kwaliteit en van milieu vriendelijke 
    materialen.
    Voor de veiligheid van de Baby kijk goed naar de volgende belangrijke 
    punten:
    Zender en ontvanger moeten altijd op de gelijke golflengte staan.
    De zender moet altijd minimal I meter van de baby verwijderd staan.
    Het maximale bereik van 150m wordt alleen gehaald als het apparaat 
    in stopcontact zit.
    Alle Ansmann –babyfoons bezitten een automatische spraakherkenning, 
    dit betekend dat als de zender alleen is geactiveerd bij harde geluiden 
    of als baby huilt.
    Andere radiogolven worden door deze functie uitgeschakeld. De radio 
    Baby monitor bezit een zogenaamde Pilot-Ton, daar door worden 
    storingen met ander apparaten uitgeschakeld.
    Uit veiligheids oogpunt is het vakje waar de bat terij in moet met schroef 
    dicht gemaakt. De reikwijdte kan variëren als deze door staalbeton of 
    andere zware materialen gaat.
    BIj GEBRUIK v AN ZENDER EN ONT vANGER v OOR DE 
    EERSTE  KEER .
    Zender ( 1 ) / Ontvanger ( 2 )
    Beide zenders en ont vangers kunnen worden gebruikt op net voeding 
    doormiddel van stekker, alkaline bat terijen of oplaadbare bat terijen. De 
    zender en ontvanger zijn niet uitgerust met een ingebouwde lader, dus 
    zullen de oplaadbare batterijen niet in apparaat worden herladen. 
    Kanaal instellingen
    Open het batterijen vak hierin kan men de juiste kanalen 
    instellen(kanaal 1 =40,665MHz en kanaal 2=40,695MHz) zender en 
    ontvanger moeten op zelfde kanaal worden ingesteld.
    Aanzetten zender en ontvanger en volume
    Druk op de slide knop voor of f op de juiste positie. De status indicator 
    (Groene LED) is nu aan.  Afstellen de microphone gevoeligheid met 
    controle knop zodat de u kunt instellen of u de volume van het horen 
    van de baby hard of zacht wilt (allen bij huilen of ook bij kleine 
    geluidjes) Wanneer de zender is  geactiveerd bij geluid, de “ RODE 
    transmitter indicator licht op zolang er geluid is. Zet de sound volume op 
    de ont vanger doormiddel van de knop. 
    Instoppen batterijen/ kontrole
    Stop 3 x “AAA” Ansmann Alkaline Micro batterijen in het batterijen 
    compartiment, in de juiste richting. Receiver; De batterij control LED 
    knippert Rood wanneer bat terij bijna leeg is. Op dat moment kan je ze 
    nog ongeveer 2-3 uur gebruiken, daarna zo snel mogelijk verwisselen. 5.
    mOBILITEIT
    Zijn beide met gordel clip uitgerust.
    6.T ECHNISCHE  DATA
    Frequentie = 40.665 MHz
    Frequentie 2 = 40.695 MHz
    Codes: Pilot-Tone
    Bereikbaarheid: ± 150m 
    Bij gebruik van bat terijen ±  20 -50 uur 
    Stekker in power pack: DC 9V 150mA voor Zender / Ontvanger
    Batterijen: Zender/ Ontvanger 3 x “AAA” Ansmann Micro Alkaline
    Afmeting: Zender / Ontvanger:  70 x 114 x 40  ( W x H x D )
    S TANDAARD  INFORm ATIE
    Informatie bij gebruik van kinderen /ouderen. Dit systeem kan niet 
    ver vangen een persoonlijke super visor van een kind of persoon, maar 
    kan dit alleen ondersteunen. We accepteren dan ook geen enkele 
    aansprakelijkheid dat door apparaat is veroorzaakt. Dit apparaat is voor 
    huiselijk gebruik en niet als medische toepassing gemaakt.
    G ARANTIE
    Op apparaat is 3 jaar garantie van toepassing met uitzondering van de 
    hieronder beschreven. In de garantie periode  kunt dit claimen bij de 
    vakhandelaar waar het apparaat is aangeschaft.
    L ET GOED OP !:
    Er geldt geen garrantie in de volgende gevallen.
    >  Zelf open maken van apparaat
    >  Lege Batterijen of defecte oplaadbare batterijen
    >  Verkeerde codering/ kanaalinstelling
    >  Storing door ander radio instalaties (e.g. mobile telefoons)
    >  Radiostoring
    >  Mechanische schade als apparaat is gevallen
    >  Als men geen aankoop nota kan laten zien 
    C O m PLETE S ET INCLUSIEF :
    1 Zender
    1 Ontvanger
    2 power supplies
    Gebruiksaanwijzing 
    6  “AAA“ Ansmann Micro size Alkaline Batterijen 
    						
    							BABYPHONE LONDON
    PL INSTRUKC jA OBS łUGI
    Dziękujemy za dokonanie zakupu mobilnego Ansmann-Funk-Babysitter. 
    Urządzenie cechuje łatwa, nieskomplikowana obsługa. Ansmann-Funk-
    Babysitter wyróżnia zastosowanie materiałów  wysokowartościowych i 
    wolnych od substancji szkodliwych. 
    Mając na uwadze dobro Państ wa niemowląt prosimy o zapoznanie się 
    z poniższymi uwagami, co pozwoli jednocześnie na uzyskanie pełnej 
    satysfakcji z korzystania z urządzenia. 
    Nadajnik i odbiornik muszą zawsze być nastawione na to samo kodowanie. 
    Nadajnik musi być zawsze w pobliżu niemowlaka, w bezpiecznej odległości 
    1m od niego. Maksymalny zasięg 150m (otwarta przestrzeń) osiągniemy, 
    gdy urządzenia będą zasilane z sieci energetycznej. Wszystkie Ansmann-
    Babyphone są wyposażone w automatyczne sterowanie głosem, tzn. 
    nadajnik będzie aktywny tylko wtedy, gdy słyszalne będą odgłosy (np. 
    płacz). W ten sposób unikamy nadmiaru elektrycznego smogu. 
    Ten radiowy Babysitter wyposażony jest w tzw. dźwięk pilotujący, dzięki czemu w 
    znacznym stopniu wyeliminowana jest możliwość zakłóceń przez inne urządzenia 
    radiowe. Ze względów bezpieczeństwa komora na baterie jest przykręcona. 
    Prosimy pamiętać, że mak symalny zasięg możliw y jest do osiągnięcia 
    t ylko gdy urządzenie zasilane jest z sieci energet yc znej. Zasięg może 
    być różny w zależności od lokalnych okoliczności (np. stropy żelbetowe, 
    ściany). Aby zapewnić długotrwałe, prawidłowe działanie urządzenia, 
    należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. 
    U RUCHO mIE NIE  N A DA jNIK A  I  ODBIORNIK A 
    1. Nadajnik ( 1 ) / Odbiornik ( 2 ) 
    Nadajnik / odbiornik możemy zasilać zarówno z sieci energetycznej 
    jak i bateriami czy akumulatorkami. Nadajnik / odbiornik nie są 
    wyposażone w ładowarki. 
    2. Nastawianie kodowania 
    Po ot worzeniu komor y na baterie możemy dokonać nastawienia jednego 
    z 2 kanałów (1=40,665MHz i pozycja 2=40,695MHz). Nadajnik i 
    odbiornik muszą być nastawione na ten sam kanał. 
    3.  włączanie nadajnika / odbiornika 
    Obsługi nadajnika / odbiornika możemy dokonać za pomocą 
    przełącznika Włącznik / Wyłącznik. 
    Na nadajniku możemy nastawić głośność w sposób płynny. 
    Możemy zdecydować, czy chcemy słyszeć także ciche odgłosy (np. 
    oddychanie) c z y też t ylko głośne odgłosy (np. płac z). Gdy nadajnik 
    zostanie poprzez jakiś odgłos akt y wowany, zaświeci się kontrolka 
    nadajnika na czerwono. 
    Głośność odbiornika ( ) możemy także płynnie regulować. 
    4. Z ASIL A NIE  BAT E RI A mI /  KON T ROL A 
    Do komory na baterie należy włożyć 3 baterie alkaliczne Ansmann „AAA”. 
    Odbiornik wyposażony został w kontrolkę stanu baterii, która świeci na 
    czerwono, gdy baterie są w stanie pozwalającym na działanie urządzenia 
    jeszcze przez 2 – 3 godz. Poza tym kontrolka pozostaje wyłączona.  5. 
    mOBILNO ść 
    Urządzenia są wyposażone w 2 klipy umożliwiające zamocowanie na pasku. 
    6. D ANE TECHNICZNE  
    2 kanały z kodowanym dźwiękiem pilotującym 
    Częstotliwość: 1=40,665 MHz; Częstotliwość: 2=40,695 MHz
    Zasięg: 150m (przestrzeń otwarta) 
    Baterie: nadajnik / odbiornik 3x „A A A” Ansmann – micro alkalic zne 
    Czas pracy: 20 – 50 godz. 
    Akumulatory  3 x AAA
    3 x AAA
    Zasilanie sieciowe: DC9V 150mA  2 x wtyczki sieciowe
    Wymiary: odbiornik / nadajnik 70 x 114 x 40 (szer. x wys. X głęb.)
    7. Gw A R A NC jA 
    Na to urządzenie udzielamy 3-letniej gwarancji zgodnie z naszymi warunkami 
    gwarancji! W przypadku konieczności skorzystania z gwarancji prosimy o 
    zwrócenie się do sprzedawcy wraz z urządzeniem i dowodem zakupu. 
    UwAGA :
    W następujących przypadkach korzystanie ze świadczeń gwarancyjnych 
    nie będzie możliwe:
    > nieprawidłowa obsługa 
    > błędne kodowanie 
    > zakłócenia przez inne urządzenia radiowe (np. telefon komórkowy) 
    > ingerencja / działanie osób nieuprawnionych 
    > uszkodzenia mechanic zne 
    > uszkodzenia spowodowane wilgocią 
    > brak dowodu zakupu 
    > wyczerpane lub uszkodzone baterie
    8. Uw AGI OG óLNE  
    Zastosowanie radiowego Babysit tera nie może zastąpić nadzoru 
    przez opiekuna dziecka lub osoby w ymagającej opieki, lec z jest 
    jedynie wspomaganiem. Wszelka odpowiedzialność poza ustawowymi 
    przepisami dotyczącymi świadczeń gwarancyjnych jest wykluczona. 
    Dotyczy to w szczególności nieprzewidzianego medycznego 
    zastosowania radiowego Babysittera. 
    9. w KO mPLECIE  
    Nadajnik 1x
    Odbiornik 1x
    Zasilacz sieciowy 2x
    Wielojęz ykowa instrukcja obsługi 
    Baterie alkalic zne 6x  
    						
    							CZ NÁvOD K  POU žÍv ÁNÍ 
    Děkujeme vám za zakoupení mobilní dětského monitoru ANSMANN. 
    Jedná se o přístroj s jednoduchým a bezproblémovým používáním. 
    Monitor y ANSM ANN se v yznačují v ysokou kvalitou a v yužitím ekologicky 
    šetrných materiálů.
    V ZÁJMU BEZPEČNOSTI SVÉHO DÍTĚTE prosím dodržujte tyto důležité 
    zásady: Vysílač i př ijímač by měl bý t neustále nastavený na stejnou 
    frekvenci. 
    Vysílač by měl být umístěný ve vzdálenosti více než 1 metr od dítěte.
    Maximálního dosahu docílíte používáním monitorů zapojených do 
    elektrické sítě. 
    Dosah se může v  domě nebo mimo něj lišit podle konkrétních podmínek 
    (tj. podlahy a stěny ze železobetonu, stromy a další rozměrné prvky). 
    Vysílačka v yužívá automatickou aktivaci hlasem. Zapne se tedy pouze 
    v případě, že zaznamená zvuk (např. pláč vašeho dítěte). 
    Díky této funkci je možné předcházet zbytečnému rádiovému vysílání. 
    Dětský monitor v ysílá neslyšitelný pilotní signál. Do značné mír y se tak 
    předchází i rušení ostatní rádiové komunikace.
    Z bezpečnostních důvodů jsou baterie zajištěné na svém místě pod 
    přišroubovaným krytem.
    P R v NÍ POU žITÍ v YSÍLA čE A P řIj Ím AčE.
    v ysílač  ( 1 ) / Přijímač ( 2 )
    Vysílač i př ijímač lze používat zapojený do elektrické sítě nebo za 
    v yužití alkalických nebo dobí jecích baterií. Vysílač ani př ijímač 
    nefunguje jako dobíječka, proto vložené baterie nedobíjí. 
    Nastavení kanálů
    Odšroubujte kryt baterií vysílače a přijímače. Zatlačením kryt odklopte. 
    Přepínač kanálů, umístěný zde, musí bý t nastavený u obou přístrojů ve 
    stejné poloze.
    v ysílač i přijímač zapněte a nastavte hlasitost
    Nastavte posuvný ovladač z polohy „vypnuto“ do polohy „zapnuto“. Měl 
    by se rozsvítit indikátor stavu (zelená dioda LED). Ovladačem citlivosti 
    nastav te citlivost mikrofonu, aby v ysílač reagoval a v ysílal z vuky 
    př ijímač i na základě hlasitosti zaznamenaného z vuku (např. dětského 
    pláče nebo křiku). V případě aktivace vysílače hlukem svítí ČERVENÝ 
    indikátor na vysílači po dobu trvání přenosu. Nastavte ovladačem 
    hlasitost z vuku na př ijímač i. Ovladač hlasitosti se nedá nastavit na 
    hodnotu „0“, aby se nemohlo stát, že své dítě přeslechnete. 
    Používání baterií ve přijímači/vysílači
    Vložte do prostoru pro baterie 3 ks mikrotužkových alkalických baterií 
    „A A A“ Ansmann a dodržujte př itom jejich polaritu. Př ijímač – v případě 
    slabého v ýkonu baterie bliká dioda ovládání baterie ČERVENĚ. V 
    takovém případě v ydrží baterie už pouze 2–3 hodiny, tak že byste je 
    měli co nejdříve vyměnit. 5. Př
    ENOSNOST
    Díky upínacím sponám je možné monitory snadno přenášet.
    6. T ECHNICK é úDAjE
    Frekvence 1 = 40,665 MHz
    Frekvence 2 = 40,695 MHz
    Kódy: Pilot–tón 
    Funkční dosah: 150 m (bez překážek)
    Délka funkční doby: 20–50 hodin s bateriemi 
    Zdroj napětí ze sítě: DC 9V 150mA pro vysílač/přijímač
    Baterie: vysílač/přijímač 3 x „AAA“ Ansmann Micro Alkaline
    Rozměry: Vysílač/Přijímač: 70 x 114 x 40 ( Š x V x H )
    OBECN é INFOR mACE
    Informace platí v rámci využívání jako monitorovacího systém dětí 
    nebo osob. Tento systém nemůže nahradit dozor dítěte nebo osoby 
    vyžadující péči, může sloužit pouze jako její doplněk. Neneseme 
    jakoukoliv zodpovědnost mimo rámec zákonných záručních povinností. 
    To platí zejména pro využití za lékařskými účely, pro které tento systém 
    vyvinutý nebyl. 
    Z ÁRUKA
    Záruka platí po dobu 3 let v  rámci ní že uvedených podmínek. V  případě 
    uplatnění nároku na záruku vraťte prosím výrobek původnímu prodejci, 
    od kterého jste tento produkt zakoupili, spolu s dokladem nákupu.  
    U POZORNě NÍ:
    Záruka nebude uznána v následujících případech:
    >  Nesprávné používání
    >  Vybité baterie nebo nefunkční dobí jecí baterie 
    >  Špatné nastavení kódů / kanálů 
    >  Porucha následkem rušení ze strany jiných rádiových zařízení (např.    
      mobilních telefonů)
    >  Mechanické poškození vzniklé následkem nesprávného používání
    >  Chybějící doklad potvrzující nákup produktu
    O BSAH KO mPLETNÍ SOUPRA vY:
    1 vysílač
    1 přijímač
    2 zdroje 
    Návod k použití 
    6  mikrotužkových alkalických baterií „AAA“ Ansmann  
    						
    							BABYPHONE LONDON
    EST KASUTUS jUHEND
    Täname teid Ansmanni beebimonitori ostmise eest. Seadme eeliseks on 
    selle lihtne kasutamine. Ansmanni beebimonitori positiivseks küljeks on 
    kvaliteetsed materjalid, mis ei sisalda kahjulikke aineid.
    Oma lapse huvides pidage kinni alltoodud juhistest, et saaksite 
    beebimonitorist võimalikult palju rõõmu tunda.
    Saatja ja vastuvõtja peavad olema alati seadistatud samale koodile. 
    Monitor peab olema lapse juures, ohutuse huvides lapsest 1 m 
    kaugusel.
     Maksimaalse töökauguse 150 m (vaba ala) saavutate siis, kui 
    kasutate seadet võrgurežiimil. Kõikidel Ansmanni beebimonitoridel 
    on automaatne häälekontroll. See tähendab, et saatja aktiveeritak se 
    alles siis, kui on kuulda hääli (nt nut tu). See hoiab ära ülemäärase 
    elektromagnetkiirguse.
    Beebimonitoril on niinimetatud piloot toon, mis hoiab suures osas ära 
    teiste raadioseadmete mõjul tekkida võivad häired.
    Ohutuse tagamiseks on kinni kruvitud ka patareisahtel.
    Pöörake tähelepanu, et raadiosignaali maksimaalse ulatuse saavutate alati 
    võrguseadmete kasutamisel. Sõltuvalt kohapealsetest tingimustest (nt 
    terasbetoonist laed ja seinad) võib töökaugus varieeruda.  Sellek s et 
    tagada laitmatu töö pikkade aastate jooksul, peaksite kasutusjuhendi 
    hoolikalt läbi lugema.
    S AAT jA j A v ASTU võTjA KASUTUSELE võTT
    Saatja ( 1 ) / vastuvõtja ( 2 )
    Saatja ja vastuvõtja töötavad nii võrgurežiimil kui ka patareide või 
    akudega. Saatja ja vastuvõtja ei sisalda akulaadimistehnikat.
    Koodi seadistamine
    Pärast patareisahtli avamist on teil võimalik valida kahe kanali vahel 
    (positsioon 1 = 40,665 MHz ja positsioon 2 = 40,695 MHz). Saatja ja 
    vastuvõtja peavad olema seadistatud samale kanalile.
    Saatja ja vastuvõtja sisselülitamine
    Saatjat ja vastuvõtjat saab kasutada valiklüliti sisse / välja lülitamisel.
    Saatjal on võimalik sujuvalt seadistada helitugevust. Otsustage ise, 
    kas soovite kuulda ka vaikseid hääli (nt hingamist) või ainult valjemaid 
    helisid (nt nut t). Kui saatja aktiveerib heli, süt tib saatja näidik   
    „PUNANE“.
    Vastuvõtja vastuvõtutugevust on samuti võimalik sujuvalt seadistada.
    Patareirežiim/kontroll
    Patareisahtlisse asetage vastavalt polaarsusele kolm Ansmanni Alkaline 
    AAA patareid.
    Vastuvõtjal on patarei kontroll-lamp. Selles süttib punane tuli, kui 
    patareisid on võimalik veel ca 2-3 tundi kasutada. Vastasel juhul 
    valgusdiood ei sütti. K
    AASASKAND mINE
    Seade on varustatud kahe vööklambriga.
    6. T EHNILISED AND mED
    2 kanalit ja piloottooni kood
    Sagedus 1 = 40,665 MHz
    Sagedus 2 = 40,695 MHz
    Töökaugus: 150m (vaba ala)
    Patareid: saatja/vastuvõtja 3 AAA Ansmann Micro Alkaline
    Tööaeg: 20…50 tundi
    Akud: 3 x AAA
    3 x AAA
    Võrgurežiim: DC 9 V 150 mA 2 x võrgupistik
    Mõõtmed: vastuvõtja/saatja 70 x 114 x 40 mm (L x K x P)
    7. G ARANTII
    Meie garantiitingimuste kohaselt anname seadmele kolmeaastase 
    garantii! Garantiijuhtumi korral pöörduge palun seadme ja 
    ostudokumendiga edasimüüja poole.
    P ALUN P ööRAKE T äHELEPANU :
    Garantii ei laiene järgmistele juhtudele:
    > vale kasutamine
    > vale kood
    > teiste seadmete (nt mobiiltelefon) kasutamisest põhjustatud häired
    > kolmandate isikute tegevus/mõju 
    > mehaanilised kahjustused
    > niiskusekahjustused
    > puudub garantiitunnistus
    > tühjad või defektsed patareid
    8. Ü LDjUHISED
    Beebimonitori kasutamine ei asenda lapse või hooldust vajava isiku 
    järele valvamist enda poolt, vaid ainult toetab seda. Vastutus ei 
    laiene üle seadusest tulenevate garantiieeskirjade piiride. See kehtib 
    esmajoones beebimonitori kasutamisel
    Kasutusotstarbega vastuolus oleval meditsiinilisel eesmärgil.
    9.T ARNEm AHT
    1 saatja
    1 vastuvõtja
    2 võrguadaptrit
    Mitmekeelne kasutusjuhend
    6 Alkaline patareid 
    						
    							SK NÁv OD NA POU žITIE BABYPHONE LONDON
    Ďakujeme Vám za kúpu mobilnej bezdrôtovej pestúnky Ansmann. 
    Spôsob obsluhy zariadenia je navrhnut ý tak , aby bol jednoduchý 
    a nekomplikovaný. Babyphone Asnmann sa vyznačujú použitím 
    vysokokvalitných materiálov, priateľských k  prírode. 
    PRE BEZPEČNOSŤ VÁŠHO DIEŤAŤA dodržiavajte prosím nasledujúce pokyny: 
    Vysielač a prijímač musí byť vždy nastavený na rovnaké kódovanie. Vysielač 
    musí byť umiestnený pri dieťati a musí byť dodržaný minimálny bezpečný 
    odstup 1m od dieťaťa. Používanie zariadenia zo siete zabezpečí maximálny 
    pracovný dosah 150m. 
    Všetky Babyphone ANSMANN majú automatické riadenie hlasitosti. 
    Znamená to, že v ysielač sa aktivuje až pri hluku, napr. plač i. Táto 
    funkcia zabráni zbytočnému šíreniu rádiových vĺn.
    Babyphone prenáša nepočuteľný tak z vaný pilotný signál, čím sa vo 
    veľkom rozsahu zamedzí rušeniu inými vysielačmi.
    Z bezpečnostných dôvodov je priečinok na batérie uzatvorený skrutkami.
    Dbajte na to, že max. rádiov ý dosah je dosiahnut ý pri použití zo 
    sieťového adaptéra. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte 
    návod na použitie.
    P OU žITIE v YSIELA čA A PRI jÍm AčA
    1. v ysielač ( 1 ) / Prijímač ( 2 )
    Vysielač a  prijímač je možné používať s  napájacím zdrojom zo siete 
    alebo s  batériami, prípadne akumulátormi. Vysielač / prijímač nie je 
    vybavený žiadnou technológiou na nabíjanie akumulátorov.
    2. Nastavenie kódovania
    Po otvorení priečinku na batérie môžete zvoliť medzi 2 kanálmi (pozícia 
    1=40,665 MHz a  pozícia 2=40,695 MHz). Na v ysielač i a  prijímač i je 
    potrebné navoliť rovnaký kanál. 
    3.Prepnutie vysielač / prijímač 
    Vysielač a prijímač môžete obsluhovať prepínačom zapnuté / vypnuté.
    Na vysielači je možné nastaviť citlivosť mikrofónu. Rozhodnite sa, 
    č i chcete počuť aj slabé z vuky (napr. dýchanie) alebo len silné z vuky 
    (napr. plač). Pri v ydávaní z vuku sa aktivuje v ysielač, svieti čer vený 
    indikátor v ysielania „RED“. Hlasitosť na prijímač i je možné podobne 
    plynulo nastaviť.
    4.Použitie batérií / Kontrola
    Do priečinka na batérie vložte zodpovedajúce 3 x AAA Micro Ansmann 
    alkalické batérie; dodrž te polaritu batérií. 
    Prijímač je v ybavený indikátorom kontroly batérií. Čer vený indikátor 
    „RED“ sa rozsvieti, ak sú batérie použiteľné ešte cca 2 – 3 hodiny. 
    V opačnom prípade indikátor nesvieti.
    5. P RENOSN é ZARIADENIE
    Zariadenia sú vybavené 2 klipmi na opasok. 6. T
    ECHNICK é úDAjE
    2-kanál s kódovaným pilotným signálom
    Frekvencia: 1=40,665 MHz
    Frekvencia: 2=40,695 MHz
    Dosah: 150m (voľná plocha)
    Batérie: vysielač / prijímač 3 x AAA Micro Ansmann alkalické
    Doba prevádzky: 20 – 50 hod s batériami
    Napájanie zo siete: DC9V 150mA pre vysielač / prijímač
    Rozmery: vysielač / prijímač 70 x 114 x 40 mm
    7. Z ÁRU čNÁ  DOBA 
    Na zariadenie poskytuje výrobca záručnú dobu 3 roky pri dodržaní 
    záručných podmienok. V  prípade reklamácie sa s  dokladom o  kúpe 
    zariadenia obráťte prosím na Vášho predajcu. 
    U POZORNENIE :
    Nárok na reklamáciu zariadenia nevzniká okrem iného v  nasledovných 
    prípadoch:
    > nesprávna obsluha zariadenia
    > nesprávne kódovanie / výber kanála
    > rušenie inými rádiovými zariadeniami (napr. mobilný telefón)
    > nesprávne zaobchádzanie
    > mechanické poškodenie
    > poškodenie vplyvom vlhkosti
    > nepredloženie dokladu o zakúpení 
    > vybité alebo poškodené batérie
    8. v šEOBECN é INFOR mÁCIE
    Použitie bezdrôtovej pestúnky v žiadnom prípade nenahrádza, ale 
    iba podporuje osobný dozor nad dieťaťom alebo osobou v y žadujúcou 
    ošetrovanie. Výrobca neakceptuje žiadnu formu následnej zodpovednosti 
    mimo zákonom predpísanej zodpovednosti za výrobok. Toto platí 
    predovšetkým pre použitie v ýrobku v  zdravotníckych zariadeniach, pre 
    ktoré nie je výrobok určený.
    9. O BSAH BALENIA
    1 x v ysielač 
    1 x prijímač
    2 x sieťový adaptér
    návod na použitie v niekoľkých jazykoch
    6 ks alkalických batérií 
    						
    							BABYPHONE LONDON
    SLO NAv ODILA ZA UPORABO
    Zahvaljujemo se Vam za zaupanje in nakup prenosnega otroškega 
    telefona model Nica. Odlikuje ga enostaven in preprost način uporabe. 
    Ansmann - ovi otroški telefoni so poznani po kvalitetnih in okolju 
    prijaznih materialih. 
    Za zagotavljanje varnosti Vašega otroka upoštevajte naslednja navodila:
    Oddajnik in sprejemnik morata biti vedno na enakem načinu kodiranja.
    Oddajnik naj bo vsaj 1m oddaljen od otroka.
    Uporaba otroškega telefona s priloženim napajalnikom zagotavlja max. 
    doseg. 
    Doseg telefona se zmanjša oz. je zmanjšan v hiši ali soseski zaradi 
    »lokalnih« pogojev (stene iz armiranega betona, drevesa, druge velike ovire).
    Oddajnik je opremljen z av tomatsko kontrolo glasu, kar pomeni, da 
    se oddajnik vklopi le, ko zasliši hrup (npr. otroški jok). S to funkcijo 
    se zmanjšajo elektronske motnje. Otroški telefon poleg audio signala 
    oddaja tudi neslišen signal. Na ta način je motenje drugih radijskih oz. 
    komunikacijskih sistemov v veliki meri onemogočeno. Zaradi varnostnih 
    razlogov je pokrov za baterije pritrjen z vijaki. 
    P RED  PR vO  UPOR ABO  PA ZL jIv O  PREBERITE  NA vODIL A  ZA 
    UPORABO!
    Oddajnik ( 1 ) / sprejemnik ( 2 )
    Oddajnik in sprejemnik delujeta preko napajalnika, alkalnih ali 
    akumulatorskih baterij. Oddajnik in sprejemnik nimata vgrajene 
    elektronike za polnjenje, kar pomeni, da se vstavljene aku. baterije med 
    delovanjem preko napajalnika ne bodo polnile!
    Nastavitev kanala
    Pri oddajniku in sprejemniku odstranite vijake na pokrovčku za baterije. 
    Odprite pokrov. Stikalo za izbiro kanala v prostoru mora biti pri obeh 
    napravah v enakem položaju. 
    v klop oddajnika in sprejemnika ter nastavitev glasnosti
    Premaknite drsno stikalo iz položaja »OFF« v položaj »ON«. Indikator 
    stanja – zelena LED se prižge. S pomoč jo stikala za občutljivost 
    mikrofona na oddajniku nastavite občutljivost tako, da oddajnik zazna 
    hrup in ga pošlje sprejemniku. Ko se oddajnik aktivira s pomoč jo 
    hrupa, se prižge rdeča LED na oddajniku (LED sveti ves čas prenosa). Na 
    sprejemniku nastavite glasnost sprejema. Zaradi varnostnih razlogov se 
    glasnosti ne more nastaviti na vrednost »0«. 
    Delovanje na baterije
    V prostor za baterije vstavite 3x LR03 Ansmann alkalne baterije. Pri 
    vstavljanju pazite na polariteto. Sprejemnik – v primeru slabih baterij 
    prične utripati rdeča LED. Vstavljene baterije zadostujejo za max. 2-3 
    ure, nato jih je potrebno zamenjati. 
    mOBILNOST
    Zaponke za pritrditev na pas zagotavljajo mobilnost. T
    EHNI čNI  PODATKI
    Frekvenca 1 = 40.665 MHz
    Frekvenca 2 = 40.695 MHz
    Obseg delovanja: 150 m (na odprtem prostoru)
    Čas delovanja: 20 – 50 ur z uporabo baterij
    Napajalnik: DC 9V / 150 mA za oddajnik in sprejemnik
    Baterije: 3x LR03 AAA, Micro Ansmann alkalne baterije
    Dimenzije: oddajnik / sprejemnik: 70 x 114 x 40 (Š x V x G)
    S PLO šNE  INFORm ACIjE
    Informacije o uporabi sistema za nadzor oseb. Sistem ne more 
    nadomestiti osebnega nadzora nad otrokom ali osebo, ki potrebuje 
    oskrbo, lahko ga samo podpira. Ne sprejemamo nobene odgovornosti 
    za uporabo naprave izven garancijskih pogojev. To je predvideno 
    predvsem pri uporabi naprave v medicinske namene, za katere naprava 
    ni primerna. 
    G ARANCI jA
    S to izjavo zagotavljamo garancijo za obdobje 3 let ob upoštevanju 
    spodnjih pogojev in zahtev. V primeru reklamacije vrnite izdelek 
    pooblaščenemu distributerju ali v prodajalno kjer ste kupili otroški 
    telefon skupaj z originalno embalažo in potrdilom (račun) o nakupu.
    G ARANCI jA NE v ELjA v NASLEDN jIH PRI mERIH :
    > neprimerno ali napačno ravnanje z napravo
    > prazne baterije ali poškodovane akumulatorske baterije
    > napačna izbira kanala
    > napaka v delovanju v primeru drugih radio naprav (mobilni telefon)
    > motnje
    > mehanske poškodbe zaradi neprimernega ravnanja
    > poškodbe zaradi vode ali vlage
    > manjkajoče potrdilo o nakupu
    vSEBINA  SET -A :
    1x oddajnik
    1x sprejemnik
    2x napajalnik
    1x navodila za uporabo
    6x LR03 Ansmann alkalne baterije 
    						
    							RO INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
    Va multumim pentru achizitionarea baby-sitter-ului cu unde radio. 
    Echipamentul se caracterizeaza printr-o utilizare simpla.  Baby-sitter-
    urile ANSM ANN cu unde radio conving si prin utilizarea unor materiale 
    de inalta calitate, lipsite de elemente chimice periculoase. 
    Pentru a va bucura de Baby-sitter-ul Dvs. si a asigura o protectie optima 
    bebelusului Dvs. va rugam sa respectati instructiunile descrise in continuare.
    Emitatorul si receptotrul trebuie reglate intotdeauna pe acelasi canal. 
    Emitatorul trebuie sa stea la copil, la o distanta de siguranta de min. 1 m. 
    Bataia maxima de 150 m (in camp liber) se obtine daca utilizati aparatele 
    alimentate de la retea. Toate Baby-sitter-urile ANSMANN sunt echipate cu 
    o comanda vocala automata. Aceasta inseamna ca emitatorul se activeaza 
    numai daca sunt sesizate zgomote (de ex. plansul unui copil). Cu ajutorul 
    acestei functii se evita electropoluarea inutila.
    Baby-sitter-ul cu unde radio poseda un asa numit semnal-pilot, astfel incat 
    sunt excluse in foarte mare masura bruiajele de la alte aparate cu unde 
    radio. Din motive de siguranta locasul bateriilor este inchis cu suruburi.
    Trebuie sa aveti in vedere ca bataia maxima se obtine in cazul 
    alimentarii de la retea. In functie de conditiile locale (de ex. plafoane 
    si pereti din beton armat) bataia poate varia. Pentru a asigura o 
    functionare fara probleme pe o perioada de multi ani, va rugam sa cititi 
    cu atentie instructiunile de utilizare. 
    P UNEREA  IN  FUNC TIUNE  A  E m ITATORULUI  SI  A 
    RECEPTORULUI
    Emitator  ( 1 ) / Receptor ( 2 )
    Puteti utiliza emitatorul / receptorul alimentate atat de la retea cat 
    si de la baterii sau acumulatori. Emitatorul / receptorul nu contin 
    incarctoare pentru acumulatori. 
    Reglarea canalului
    Dupa deschiderea locasului bateriilor puteti alege intre doua canale 
    (pozitia 1 = 40,665MHz si pozitia 2 = 40,695MHz). Emitatorul si 
    receptorul trebuie reglate pe acelasi canal.
    Cuplarea emitatorului / receptorului
    Emitatorul si receptorul se cupleaza / decupleaza cu ajutorul 
    comutatorului Pornit / Oprit.
    Puteti regla la emitator in mod continuu volumul zgomotului ce urmeaza 
    a fi transmis. Puteti decide singuri daca doriti sa auziti si zgomote slabe 
    (de ex. respiratia) sau numai zgomote puternice (de ex. plansul). Daca 
    urmare unui zgomot se activeaza emitatorul, indicatorul luminos pentru 
    emisie lumineaza „ ROSU“.
    De asemenea, la receptor se poate regla in mod continuu volumul de 
    receptie al semnalelor. 
    Functionarea cu baterii / controlul bateriilor
    Introduceti in locasul de baterii 3 baterii alcaline R3 (A A A) marca 
    ANSM ANN, respectand polaritatea indicata. Receptorul este echipat cu 
    un indicator de control. Acesta lumineaza „ROSU“ daca bateriile mai au 
    o durata de functionare de circa 2-3 ore. In rest indicatorul este stins.  mOBILITATE
    Aparatele sunt echipate cu doua agatatoare pentru curea.
    6.    D
    ATE TEHNICE
    2 canale cu semnal pilot 
    Frecventa 1 = 40,665 MHz  
    Frecventa 2 = 40,695 MHz
    Bataia: 150m ( in camp liber )
    Baterii: emitator / receptor 3 x  R6 (A A A) alcaline 
    Durata de functionare: 20 – 50 ore 
    Acumulatori   3x R3 (AAA) 
    3x R3 (AAA)
    Alimentare de la retea: 2 alimentatoare,  curent continuu 9V 150 mA, 
    Dimensiuni: receptor / emitator  70 x 114 x 40 (latime x inaltime x 
    adancime)
    7. G ARANTIE
    Pentru acest aparat va oferim un termen de garantie de 3 ani cu 
    conditia respecatrii conditiilor noastre privind garantia! In caz de nevoie 
    adresati-va la magazinul de unde ati achizitionat produsul, avand la 
    Dvs. factura sau bonul fiscal stampilat. 
    vA RUGA m SA AvETI IN v EDERE:
    nu se acorda garantie, printre altele, in urmatoarele cazuri:
    > greseli de exploatare
    > alegerea gresita a canalelor
    > deranjamente cauzate de alte aparate ( de ex. telefoane mobile)
    > interventii neautorizate
    > deterioarari mecanice
    > deterioarari cauzate de umiditate
    > lipsa certificatului de garantie
    > baterii goale sau defecte
    8. I NDICATII GENERALE  
    Utilizarea acestui aparat nu poate inlocui ci doar sprijini supravegherea 
    personala a unui copil sau a unei persoane ce necesita supraveghere.  
    Se exclude orice fel de raspundere in afara prescriptiilor privind garantia 
    legala. Acest lucru este valabil in mod special in cazul utilizarii acestui 
    aparat in aplicatii medicale, el nefiind prevazut pentru acestea.
    9. L Iv RAREA CUPRINDE
    1 x emitator
    1 x receptor
    2 x surse de alimentare
    instructiuni de utilzare in mai multe limbi
    6 baterii alcaline 
    						
    All Ansmann Energy manuals Comments (0)