Home > Alpina > Snow Blower > Alpina Snow Blower 8218 2270 30 As 62B E Instructions Manual

Alpina Snow Blower 8218 2270 30 As 62B E Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Alpina Snow Blower 8218 2270 30 As 62B E Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							141
    LATVISKILV
    Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
    5.9 IETEIKUMI PAR BRAUKŠANU
    1. Dzinēju vienmēr darbiniet ar līdz galam atvērtu droseli 
    vai tuvu tam.
    Klusinātājs un tam tuvumā esošās daļas, dzinējam 
    darbojoties, stipri sakarst. Apdegumu risks. 
    2. Ātrumu vienmēr noregulējiet atbilstoši sniega apstākļ-
    iem. Noregulējiet ātrumu ar pārnesumu pārslēgšanas svi-
    ru.
    3. Sniegu visefektīvāk var notīrīt tūlīt pēc snigšanas.
    4.  Ja vien iespējams, sniega strūklu vērsiet pa vējam.
    5. Noregulējiet kurpes ar skrūvēm (1:H), lai piemērotos 
    grunts apstākļiem: 
    - Uz līdzena pamata, piem., asfalta, kurpēm jābūt aptuve-
    ni 3 mm zemāk par skrēpera nazi.
    - Uz nelīdzena pamata, piem., grants, kurpēm jābūt aptu-
    veni 30 mm zemāk par skrēpera nazi.
    Kurpes vienmēr noregulējiet tā, lai sniega metējā 
    nenonāktu grants un akmeņi. Ja tie tiek aizsviesti 
    ar lielu ātrumu, pastāv savainojumu risks. 
    Nodrošiniet, lai kurpes abās pusēs būtu noregulētas vie-
    nādi.
    5. Noregulējiet ātrumu tā, lai sniegs tiktu izpūsts ar vienmē-
    rīgu straumi.
    Ja sniegs iesprūst teknē, nemēģiniet to iztīrīt, ja 
    vispirms nav veiktas šādas darbības: 
    - Atlaidiet abas sajūga sviras. 
    - Apturēts dzinējs. 
    - Atvienots startera kabelis no aizdedzes sveces. 
    - Nebāziet roku izlādes teknē vai gliemežskrūvē. 
     Izmantojiet piegādes komplekt
    ā esošo teknes 
    tīrīšanas instrumentu.
    5.10 PĒC DARBA
    1. Pārbaudiet vai nav bojātas vai vaļīgas daļas. Ja vajadzīgs, 
    nomainiet bojātās daļas.
    2. Pievelciet vaļīgās skrūves un uzgriežņus.
    3. Ar birsti notīriet no mašīnas sniegu.
    4. Vairākas reizes pārslēdziet visas vadības ierīces uz priek-
    šu un atpakaļ.
    5.  Pagrieziet gaisa vārstu (L) aizvērtā stāvoklī. 
    6.  - Atvienojiet startera kabeli no aizdedzes sveces.
    Neapsedziet mašīnu, kamēr dzinējs un klusinātājs 
    ir silti.
    6 APKOPE
    6.1 APKOPES GRAFIKS
    6.2 EĻĻAS NOMAIŅA
    Pirmo reizi nomainiet eļļu pēc 2 darba stundām un pēc tam 
    ik pēc 20 darba stundām vai arī reizi sezonā. Eļļu mainiet, 
    kad dzinējs ir silts.
    Dzinēja eļļa, ja to izlaiž tūlīt pēc dzinēja noslāpē-
    šanas, var būt ļoti karsta. Pirms izlaist eļļu, ļaujiet 
    dzinējam dažas minūtes atdzist.
    1.  Sasveriet sniega metēju nedaudz pa labi, lai eļļas drenāž-
    as aizbāznis (1:Q) būtu dzinēja zemākajā punktā.
    2. Izskrūvējiet eļļas drenāžas aizbāzni.
    3. Ļaujiet eļļai iztecēt tvertnē
    4. Ieskrū
    vējiet atpakaļ eļļas drenāžas aizbāzni.
    5.  Iepildiet jauno eļļu: Marku skatiet nodaļā 5.2. 
    Eļļas daudzums karterī: 0,6 litri
    6.3 AIZDEDZES SVECE
    Aizdedzes sveci pārbaudiet reizi gadā vai ik pēc 100 darba 
    stundām.
    Ja elektrodi ir apdeguši, notīriet tos vai nomainiet sveci. Dzi-
    nēja izgatavotājs iesaka: Champion RC12YC vai līdzvērtīgu.
    Pareiza sveces kontaktu atstarpe: 0,7-0,8 mm.
    6.4 KARBURATORS
    Karburators tiek regulēts rūpnīcā. Ja nepieciešams to regulēt, 
    sazinieties ar autorizētu servisa darbnīcu. 
    6.5 RIEPU SPIEDIENS
    Lai nodrošinātu labāku sniegumu, gaisa spiedienam abās rie-
    pās jābūt vienādam. Ventiļiem noteikti uzskrūvējiet vāciņus, 
    lai nepieļautu gružu iekļūšanu ventiļa stobrā, kad riepas ir 
    piepump
    ētas. 
    Ieteicamais gaisa spiediens ir: 1,2 bar.
    6.6 EĻĻOŠANA
    Aizliegts veikt jebkādas apkopes darbības, ja nav 
    izpildīts tālāk minētais: 
    - Apturēts dzinējs. 
    - Kabelis atvienots no aizdedzes sveces.
    6.6.1 Savienojumi
    Skatīt 12. att. Savienojumus saeļļojiet ik pēc 10 darba stun-
    dām un pirms ilgstošas glabāšanas.  Izmantojiet 10W eļļu.
    • Sviru gultņi
    • Piedziņas siksnas spriegošanas svira
    • Gliemežskrūves siksnas spriegošanas svira
    Apkopes punkts Biežums Veids
    Dzinēja eļļas mainīšana Pēc 2 st., tad ik 
    pēc 20 st.SAE 5W30 - 
    10W30
    Piedziņas siksnas, pārbaude Pēc 2 stundām, 
    tad reizi gadā.
    Savienojumi, eļļošana 10 st. 10W eļļa
    Riepu spiediens, pārbaude 50 st.
    Aizdedzes sveces pārbaude/
    mainīšana100 st. Champion 
    RC12YC 
    						
    							142
    LATVISKILV
    Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
    6.6.2 Pārnesumkārba
    Pārnesumkārbas iekšienē nav jāeļļo nekādas daļas.
    7 APKOPE UN REMONTS
    Aizliegts veikt jebkādas apkopes darbības, ja nav 
    izpildīts tālāk minētais: 
    - Apturēts dzinējs. 
    - Startera kabelis atvienots no aizdedzes sveces.
    Ja instrukcijas nosaka, ka mašīna ir jāpaceļ aiz priekšas un jā-
    atbalsta pret gliemežskrūves korpusu, tad ir jāiztukšo degvie-
    las tvertne.
    Benzīna tvertni iztukšojiet ārpus telpām, kad dzi-
    nējs ir auksts. Nesmēķējiet! Iztukšojiet benzīnam 
    paredzētā tvertnē.
    7.1 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA7.2 SKRĒPERA ASMENS UN KURPJU REGU-
    LĒŠANA
    Skrēpera asmens (1:V) un kurpes (1:H) pēc ilgstošas lietoša-
    nas nodilst.
    Noregulējiet skrēpera asmeni (vienmēr kopā ar kurpēm), līdz 
    ir panākts vēlamais attālums no zemes.
    Skrēpera nazis un kurpes ir abpusēji, tādēļ var izmantot abas 
    tā puses.
    Skatīt ““IEDARBINĀŠANA” på sidan 139”.
    7.3 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI PAR PIEDZIŅAS 
    SIKSNĀM.
    Piedziņas siksnas ir jāpārbauda un jānoregulē vienreiz sezo-
    nā un jāmaina, ja nepieciešams. Tas ir jādara pilnvarotā ser-
    visa darbnīcā.
    7.4 VADĪBAS TROŠU REGULĒŠANA
    Ja tiek mainītas siksnas, jāregulē arī vadības troses (skatīt tā-
    lāk).
    7.4.1 Gliemežskrūve
    1.  Atvienojiet aizdedzes sveces vadu.
    2.  Nospiediet sviru uz leju (1:O). Nospiežot pārslēgam ir jā-
    rada neliela pretestība un atlaižot tam ir jāatlec savā vietā. 
    3. Pielāgojiet, kā minēts turpmāk.
    Atskrūvējiet kontruzgriezni.
    Ar pirkstiem ieskrūvējiet regulēšanas stieni vēlamajā po-
    zīcijā.
    Nostipriniet regulēšanas stieni, pievelkot kontruzgriezni.
    4. Pārbaudiet regulējumu atbilstoši 2. punktam un, ja nepie-
    ciešams, atkārtojiet regulēšanu.
    7.4.2 Piedziņa
    1. Kad dzinējs darbojas un pārnesums ir izvēlēts, pārbaudiet 
    piedziņu, kā aprakstīts turpmāk:
    - ja automobilis nebrauc, kad piedziņas svira (13:N) ir no-
    spiesta/aktivizēta, vads ir jāpievelk;
    - ja automobilis brauc pat tad, kad piedziņas svira (13:N) 
    ir atlaista/nav aktivizēta, jāsamazina vada nospriego-
    jums.
    2. Apturiet dzinēju.
    3. Pielāgojiet, kā minēts turpmāk.
    - Atlaidiet bloķēšanas uzgriezni (13:O)
    - Ar pirkstiem ieskrūvējiet regulēšanas stieni (13:P) vēla-
    majā pozīcijā.
    Ņemiet vērā! Pārāk nospriegots vads palielina nodilumu, 
    tāpēc nospriegošana jāveic pamazām
    - Nostipriniet regulēšanas stieni, pievelkot kontruzgriez-
    ni. 
    4. Pārbaudiet regulējumu, kā minēts iepriekš 1. punktā
    , un, 
    ja nepieciešams, atkārtojiet regulēšanu. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
    Nevar iedar-
    bināt dzinējuDzinējs pārplūdis Izdariet vairākus 
    rāvienus ar atvērtu 
    droseļvārstu un 
    gaisa vārstu.
    Ūdens degvielā vai 
    veca degviela.Iztukšojiet tvertni un 
    iepildiet svaigu deg-
    vielu.
    Cits. Rūpīgi pārbaudiet 
    iedarbināšanas pro-
    cedūru atbilstoši šai 
    rokasgrāmatai.
    Dzinējs slikti 
    iedarbinās 
    vai darbojas.Bojāta aizdedzes svece. Nomainiet aizdedzes 
    sveci.
    Nosprostota degvielas 
    tvertnes vāciņa ventilā-
    cija.Iztīriet ventilāciju.
    Negriežas 
    gliemežskrū-
    ve.Svešķermeņ
    i bloķē kus-
    tību.Iztīriet.
    Bojāta nogriežamā tapa. Nomainiet nog-
    rie˛amo tapu.
    Slīd gliemežskrūves 
    piedziņas siksna.Noregulējiet siksnu 
    un trosi.
    Bojāta gliemežskrūves 
    piedziņas siksna.Nomainiet siksnu.
    Gliemež-
    skrūve neap-
    stājas, kad 
    svira ir 
    atlaista.Izregulējusies gliemež-
    skrūves siksna.Noregulējiet siksnu.
    Izregulējusies gliemež-
    skrūves piedziņas 
    vadotne.Noregulējiet 
    vadotni.
    Sniega metē-
    ju velk uz 
    vienu pusi.Riepās nav vienāds 
    spiediens.Noregulējiet riepās 
    spiedienu.
    Piedziņa pienāk tikai uz 
    vienu riteni.Pārbaudiet riteņu 
    bloķēšanu.
    Nav vienā
    di noregulē-
    tas kurpes.Noregulējiet skrēpe-
    ra nazi un kurpes.
    Nav vienmērīgi noregu-
    lēts skrēpera nazis.Noregulējiet skrēpe-
    ra nazi un kurpes. 
    						
    							143
    LATVISKILV
    Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
    7.5 NOGRIEŽAMO SKRŪVJU MAINĪŠANA (1:W)
    Gliemežskrūvi uz vārpstas nostiprina ar speciālām skrūvēm, 
    kam ir jāpārlūst, ja kaut kas iesprūst gliemežskrūves korpusā.
    Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas. 
    Citu tipu skrūves var izraisīt nopietnus mašīnas 
    bojājumus.
    1. Apturiet dzinēju.
    2.  Atvienojiet aizdedzes sveces vadu.
    3.  Nodrošiniet, lai visas rotējošās daļas būtu apturētas.
    4. Izņemiet gliemežskrūvē iesprūdušo priekšmetu.
    5. Savietojiet gliemežskrūves un ass atveres.
    6. Izņemiet nolauztās skrūves daļas.
    7. Ieskrūvējiet jaunu oriģinālu nogriežamo skrūvi.
    8 UZGLABĀŠANA
    Nekad neuzglabājiet sniega metēju ar uzpildītu 
    benzīna tvertni šaurās telpās ar sliktu ventilāciju. 
    Benzīna izgarojumi var nonākt saskarē ar atklātu 
    liesmu, dzirkstelēm, cigaretēm utt.
    Ja sniega metējs tiks uzglabāts ilgāk par 30 dienām, ietei-
    cams veikt šādus pasākumus: 
    1. Iztukšojiet benzīna tvertni.
    2. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, līdz tas no-
    slāpst benzīna trūkuma dēļ.
    Benzīna tvertni iztukšojiet ārpus telpām, kad dzi-
    nējs ir auksts. Nesmēķējiet! Iztukšojiet benzīnam 
    paredzētā tvertnē.
    3. Nomainiet dzinējā eļļu, ja tas nav darīts pēdējos trīs mē-
    nešus.
    4. Izskrūvējiet aizdedzes sveci un ielejiet cilindrā nedaudz 
    motoreļļas (aptuveni 30 ml). Pagrieziet dzinēju vairākas 
    reizes. Ieskrūvējiet atpakaļ aizdedzes sveci.
    5. Rūpīgi notīriet visu sniega metēju.
    6. Saeļļojiet visas daļas, kā parādīts iepriekš nodaļā 6.6.
    7. Pārbaudiet, vai sniega metējam nav bojājumu. Ja vaja-
    dzīgs, salabojiet.
    8.  Salabojiet visus krāsojuma bojājumus.
    9. Nodrošiniet metāla virsmas pret rūsēšanu.
    10. Ja iespējams, uzglabājiet sniega metēju telpās. 
    9 JA KAUT KAS SALŪZT
    Remontus un apkopes veic licencētas apkopes un garantijas 
    darbnīcas. Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas.
    Vai vienkāršākus remontus veicat jūs pats? Vienmēr izman-
    tojiet oriģinālās rezerves daļas. Tās perfekti der un ievēroja-
    mi atvieglo darbu. 
    Rezerves daļas ir pieejamas pie jūsu mazumtirgotāja vai ser-
    visa darbnīcā.
    Pasūtot rezerves daļas: norādiet modeli, iegādes gadu, dzinē-
    ja modeli un sērijas numuru.
    10 IEGĀDES NOSACĪJUMI
    Attiecībā uz ražošanas un materiālu defektiem tiek sniegta 
    pilna garantija. Lietotājam precīzi jāievēro pievienotajā do-
    kumentācijā sniegtie norādījumi.
    Garantijas periods
    personiskai lietošanai: Viens gads no pirkšanas datuma.
    Komerciālai ekspluatēšanai: trīs mēnešus no iegādes datuma.
    Izņēmumi
    Garantijas nosacījumi netiek attiecināti uz bojājumiem, kas 
    radušies kāda no turpmāk minēto iemeslu dēļ:
    - Lietotāja nevērība vai dokumentācijā sniegto instrukciju 
    neievērošana
    -Nolaidība 
    - Nepareiza un neatļauta lietošana vai montāža
    -Neoriģinālu rezerves daļu lietošana
    - GGP nepiegādātu vai nesertificētu piederumu lietošana
    Garantijas nosacījumi netiek attiecināti arī
     uz:
    -- Izlietojamie materiāli, piemēram, piedziņas siksnas, glie-
    mežskrūves, priekšējie lukturi, riteņi, skrūves un troses.
    -Normāls nodilums
    -Dzinēji. Uz dzinējiem tiek attiecinātas dzinēja izgatavo-
    tāja garantijas ar atsevišķiem nosacījumiem.
    Pircējam jāievēro attiecīgās valsts likumi. Šī garantija neie-
    robežo pircēja tiesības saskaņā ar minētajiem likumiem. 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse • EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus • EU-overensstemmelseserklæring • EU-forsikring om overensstemmelse • EG-
    Konformitätsbescheinigung • EC conformity declaration • Déclaration de conformité CE • EU-gelijkvormigheidsverklaring • Dichiarazione di conformità CE • Declaración 
    de conformidad CE • Declaração de conformidade da CE • Deklaracja zgodności EC • Декларация EC о соответствии • Deklarace shody s EU • EK megfelelőségi 
    nyilatkozat • Izjava ES o skladnosti • EÜ vastavusdeklaratsioon • EB atitikties deklaracija • EK atbilstības deklarācija • ЕС декларация за съответствие • ∆ήλωση 
    συµµόρφωσης Ε.Ε. • Declaraţie de conformitate EC • Vyhlásenie o zhode EC
    SV Tillverkare • FI Valmistaja • DA Producent • NO Produsent • DE Hersteller • EN Manufacturer • FR Fabricant • NL Fabrikant • IT Produttore • 
    ES Fabricante • PT Fabricante • PL Producent • RU Изготовитель • CS Výrobce • HU Gyártó • SL Proizvajalec • ET Tootja • LT Gamintojas • 
    LV Ražotājs • BG Производител • EL Κατασκευαστής • RO Producător • SK VýrobcaGGP Sweden AB, Box 1006
    SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN
    SV Fabrikat • FI Valmiste • DA Fabrikat • NO Fabrikat • DE Fabrikat • EN Make • FR Marque • NL Fabricage • IT Marca • ES Marca • PT Marca • 
    PL Marka • RU Торговая марка • CS Značka • HU Gyártmány • SL Znamka • ET Mark • LT Markė • LV Ražojums • BG Марка • EL Κατασκευή • 
    RO Produs • SK ZnačkaAlpina
    SV Snöslunga med förbränningsmotor • FI Lumilinko polttomoottorilla • DA Sneslynge med forbrændingsmotor • NO Snøfreser med forbrenningsmotor • DE Schneefräse mit 
    Verbrennungsmotor • EN Snow thrower with combustion engine • FR Chasse-neige avec moteur à combustion interne • IT Spazzaneve con motore a combustione • ES Quitanieves con motor 
    de combustión • PL Odśnieżarka z silnikiem spalinowym • RU Cнегоочиститель с двигателем внутреннего сгорания • CS Sněhovou frézu se spalovacím motorem • HU Hómaró belsőégésű 
    motorral • SL snežna freza z motorjem z notranjim izgorevanjem • ET Sisepõlemismootoriga lumepuhur • LT Sniego valytuvas su vidaus degimo varikliu • LV Sniega
     metējs ar iekšdedzes 
    dzinēju • SK Nastavovacia páka so spaľovacím motorom
    SV Serienr - Se dekal på chassit • FI Valmistenumero - Katso tarra rungossa • DA Serienr. - Se mærkat på chassis • NO Serienr. - Se etikett på chassiset • DE Seriennummer - Siehe Schild 
    am Chassis • EN Serial number - See label on chassis • FR Numéro de série - Voir la plaque sur le châssis • NL Serienummer - Zie label op chassis • IT Numero di serie - Vedi etichetta sul 
    telaio • ES Número de serie - Véase la etiqueta en el chasis  • PL Numer seryjny - Patrz etykieta na podwoziu • RU Заводской номер - См. табличку на шасси • CS Číslo série - Viz 
    štítek na podvozku • HU Sorozatszám - Lásd az alvázon lévő adattáblát! • SL Serijska številka - Glej nalepko na šasiji • ET Seerianumber - Vt silti šassiil 
    • LT Serijos numeris - Žr. etiketę ant važiuoklės • LV Sērijas numurs - Skatīt uzlīmi uz šasijas • SK Výrobné číslo - pozri štítok na podvozku
    SV Typ • FI Tyyppi • DA Type • NO Type • DE Typ • EN Type • FR Type • NL Type • IT Tipo • ES
     Tipo  • PL Typ • RU Тип • CS Typ • 
    HU Típus • SL Tip • ET Tüüp • LT Tipas • LV Tips  • SK Ty pST 601
    SV Art.nr. • FI Tuotenumero • DA Art.nr. • NO Art.nr. • DE Art.-Nr. • EN Item no • FR N° darticle • NL Itemnr. • IT Articolo n. • ES Nº de referencia • 
    PT Item nº • PL Pozycja nr • RU Поз. • CS Císlo položky • HU Tételszám • SL Izdelek, št. • ET Toote nr • LT Gaminio nr. • LV Preces Nr. • BG № на 
    елемент • EL Αρ. αντικειµένου • RO Nr. articol • SK Položka č18-2871-41
    SV Motor • FI Moottori • DA Motor • NO Motor • DE Motor • EN Engine • FR Moteur • NL Motor • IT Motore • ES Motor • PT Motor • PL Silnik • 
    RU Двигатель • CS Motor • HU Motor • SL Motor • ET Mootor • LT Variklis •LV Dzinējs • BG Двигател • EL Μηχανή • RO Motor • SK MotorB&S Snow Serie 800
    3600 rpm
    SV Vibration • FI Tärinä • DA Vibration • NO Vibrasjon • DE Vibration • EN Vibration • FR Vibration • 
    NL Vi b r a t i e  •  IT Vibrazioni • ES Vibración • PT Vibração • PL Wibracje • RU Вибрация • CS Vibrace • 
    HU Vibráció • SL Tresljaji • ET Vibratsioon • LT Vibracija • LV Vibrācija • BG Вибрации • 
    EL ∆όνηση • RO Vi b r aţii • SK Vibrácie < 4,75  m/s2σ=1,5  m/s2
    SV Uppmätt ljudeffektnivå • FI Mitattu äänitehotaso • DA Målt lydeffektniveau • NO Målt lydeffektnivå • DE Gemessener geräuschpegel • EN Measured 
    sound power level • FR Niveau de puissance acoustique mesuré • NL Gemeten geluidsniveau • IT Livello di potenza sonora misurato • ES Nivel de 
    potencia de sonido medido • PT Nível de potência sonora medido • PL Nieprzekraczalny poziom hałasu • RU Замеренный уровень шума • CS Naměřená 
    úroveň hluku • HU Mért hangteljesítményszint • SL Izmerjena raven zvočne jakosti • ET Mõõdetud müratase • LT Išmatuotas triukšmo lygis • 
    LV Izmērītais trokšņa līmenis • BG Измерено ниво на звуковата мощност • EL Μετρηµένο επίπεδο ισχύος ήχου • RO Nivel putere acustică măsurat • 
    SK Nameraná úroveň akustického výkonu(LWA) 102,3 dB(A)
    SV Garanterad ljudeffektnivå • FI Taattu äänitehotaso • DA Garanteret lydeffektniveau • NO Garantert lydeffektnivå • DE Garantierter Geräuschpegel • 
    EN Guaranteed sound power level • FR Niveau de puissance acoustique garanti • NL Gegarandeerd geluidsniveau • IT Livello di potenza sonora garantito 
    • ES Nivel de potencia de sonido garantizado • PT Nível de ruído garantido • PL Nieprzekraczalny poziom hałasu • RU Гарантированный предельный 
    уровень шума • CS Zaručená úroveň hluku • HU Garantált hangteljesítményszint • SL Zajamčena raven zvočne jakosti • ET Garanteeritud müratase • 
    LT Garantuojamas triukšmo lygis • LV Garantētais trokšņa līmenis • BG Гарантирано ниво на звуковата мощност • EL Εγγυηµένο επίπεδο ισχύος ήχου 
    • RO Nivel putere acustică garantat • SK Zaručená úroveň akustického výkonu 103 dB(A)
    SV Arbetsbredd • FI Työleveys • DA Arbejdsbredde • NO Arbeidsbredde • DE Arbeitsbreite • EN Working width • FR Largeur de travail  • IT Larghezza 
    di lavoro • ES Ancho de corte  • PL Szerokość robocza • RU Щирина захвата • CS Pracovní záběr • HU Fogásszélesség • SL Delovna širina • ET Töölaius 
    • LT arbinis plotis • LV Darba platums • SK Pracovná šírka62 cm
    SV Ljudtrycksnivå vid operatörens öra • FI Äänenpaine taso käyttäjän korvan tasolla • DA Lydtryksniveau ved brugerens øre • NO Lydtrykksnivå ved 
    operatørens øre • DE Schalldruckpegel am Ohr der Bedienungsperson • EN Sound pressure level at operator’s ear • FR Niveau sonore au niveau de l’oreille 
    de l’opérateur • NL Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker • IT Livello di pressione acustica all’orecchio dell’operatore • ES Nivel de presión 
    acústica en el oído del operador • PT Níveis de pressão do som no ouvido do operador • PL Poziom ciśnienia akustycznego w uchu operatora • RU Ур о в е н ь 
    звукового давления на месте оператора • CS Hladina akustického tlaku naměřená u ucha obsluhující osoby • HU Hangnyomás szint a gépkezelő fülénél • 
    SL Raven zvočnega tlaka pri ušesu uporabnika • ET Helirõhu tase kasutaja kõrva juures • LT Garso spaudimo lygis įrangos naudotojui • LV Skaņas 
    spiediena līmenis pie operatora auss • BG Ниво на звуковото налягане при ушите на оператора • EL Επίπεδο πίεσης ήχου στο
     αυτί χειριστή • RO Nivel 
    putere acustică la urechea operatorului • SK Hladina zvukového tlaku pri uchu obsluhy (LPA)
    88,3 dB(A)σ=3 dB(A)
    SV Anmält organ • FI Ilmoitettu laitos • DA Bemyndiget organ • NO Underrettet organ • DE Anmeldeorganisation • EN Notified body • FR Organisme 
    notifié • NL Keuringsinstantie • IT Organismo notificato • ES Organismo notificado • PT Organismo notificado • PL Urząd zatwierdzający • 
    RU Уполномоченная организация • CS Oprávnený orgán • HU Az értesítés címzettje • SL Obveščeni organ • ET Teavitatud asutus • LT Notifikuotoji 
    įstaiga • LV Informētā iestāde • BG Нотифициран орган • EL Κοινοποιηµένος οργανισµός • RO Organ avizat• SK Notifikovaný orgán
    (2000/14/EC; 2005/88/EC)Tüv Rheinland
    SV Denna produkt är i överensstämmelse med • FI Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset • DA Dette produkt er i overensstemmelse med • 
    NO Dette produktet er i overensstemmelse med • DE Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit • EN This product conforms to • FR Ce produit est con-
    forme à • NL Dit product voldoet aan • IT Questo prodotto è conforme alla • ES Este producto respeta las siguientes normas • PT Este produto está em con-
    formidade com • PL Ten produkt odpowiada nastepujacym normom • RU Соответствует требованиям следующих директив • CS Tento výrobek 
    vyhovuje • HU Ez a termék megfelel • SL Ta izdelek je v skladu z • ET Käesolev toode vastab • LT Šis gaminys atitinka • LV Šis produkts atbilst • 
    BG То з и продукт съответства на • EL Το παρόν προϊόν συµµορφώνεται µε • RO Acest produs este în conformitate cu • SK Tento výrobok spĺňa 
    požiadavky2006/42/EC
    2004/108/EC
    2000/14/EC
    SV Produkten är utvecklad och tillverkad enligt följande standard • FI Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti • DA Produktet er 
    udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer • NO Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer • 
    DE Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gefertig worden • EN This product has been developed and manufactured 
    in conformance with the following standards • FR Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux normes suivantes • NL Het 
    product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en vervaardigd • IT Riferimento alle norme armonizzate • ES Referente a standards 
    armonizados • PT Referencias à normas harmonizadas • PL W odniesieniu do norm harmonizujących • RU Этот продукт был разработан и изготовлен в 
    соответствии со следующими стандартами • CS Použité harmonizované normy • HU A termék fejlesztése és gyártása a következő szabványokkal 
    összhangban történt • SL Hivatkozás a harmonizált szabványokra • ET Käesolev toode on välja töötatud ja toodetud kooskõlas järgmiste standarditega • 
    LT Šis gaminys yra suprojektuotas ir pagamintas pagal šiuos standartus • LV Šis izstrādājums ir izgatavots un ražots saskaņā ar šādiem standartiem • 
    BG То з и продукт е разработен и произведен в съответствие със следните стандарти • EL Το παρόν προϊόν 
    σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε 
    σύµφωνα µε τα ακόλουθα πρότυπα • RO Acest produs a fost dezvoltat şi fabricat în conformitate cu următoarele standarde • SK Tento výrobok bol vyvinutý 
    a vyrobený v súlade s nasledujúcimi normami
    ISO 8437:1989+A1
    SV Person behörig att samla teknisk dokumentation • FI Teknisen dokumentaation keräämisestä vastaava henkilö • DA Person ansvarlig for at samle 
    teknisk dokumentation • NO Person godkjent for innsamling av teknisk dokumentasjon • DE Person, die zum Sammeln technischer Informationen 
    autorisiert ist • EN Person authorised to collect the technical documentation • FR Personne chargée de conserver la documentation technique • NL Persoon 
    bevoegd om technische documentatie te verzamelen • IT Persona autorizzata alla raccolta della documentazione tecnica • ES Persona autorizada para 
    recoger la documentación técnica • PT Pessoa autorizada a recolher a documentação técnica • PL Osoba upoważniona do odbioru dokumentacji technicznej 
    • RU Лицо, уполномоченное комплектовать техническую документацию • CS Osoba pověřená sestavením technické dokumentace • HU Műszaki 
    dokumentáció összeállítására jogosult személy • SL Oseba, pooblaščena za prevzem tehnične dokumentacije • ET Isik, kes on volitatud vastu võtma 
    tehnilist dokumentatsiooni • LT Asmuo, įgaliotas rinkti techninius dokumentus • LV Persona, kura ir pilnvarota nodrošināt tehnisko dokumentāciju • 
    BG Лице, оторизирано да събира на техническа документация • EL Εξουσιοδοτηµένο άτοµο
     για τη συλλογή τεχνικών εγγράφων τεκµηρίωσης • 
    RO Persoana autorizată să colecteze documentaţia tehnică • SK Osoba oprávnená prevziať si technickú dokumentáciu
    GGP Sweden AB, Box 1006
    SE-573 28 TRANÅS, SWEDEN
    Sören Palmér
    Tranås - SWEDEN   2012-06-27Per-Olof Rydh
    (MD & Op. Manager) 
    						
    							www.ggp-group.com
    GGP Sweden AB 
    · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    							www.ggp-group.com
    GGP Sweden AB 
    · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    							www.ggp-group.com
    GGP Sweden AB 
    · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    							www.ggp-group.com
    GGP Sweden AB 
    · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    All Alpina manuals Comments (0)