Alpina Snow Blower 8218 2270 30 As 62B E Instructions Manual
Have a look at the manual Alpina Snow Blower 8218 2270 30 As 62B E Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
111 SLOVENSKOSL Prevod izvirnih navodil 8 SKLADIŠČENJE Snežne freze nikoli ne skladišèite z bencinom v posodi za gorivo v zaprtih prostorih s slabim prezraèevanjem. Bencinski hlapi lahko pridejo v stik z odprtim ognjem, iskrami, prižganimi cigaretami itd. Če nameravate snežno frezo pospraviti za več kot 30 dni, priporočamo spodnja opravila: 1. Izpraznite posodo za gorivo. 2. Prižgite motor in naj deluje, dokler ne zmanjka goriva. 3. Zamenjajte motorno olje, èe ga niste v zadnjih treh mesecih. 4. Odstranite sveèko in v valj nalijte malo motornega olja (pribl. 30 ml). Nekajkrat zavrtite motor. Znova privijte sveèko. 5. Temeljito oèistite vso frezo. 6. Namažite vse dele, kot je navedeno v poglavju “6.6” zgoraj. 7. Preglejte snežno frezo, ali je kje poškodovana. Popravite morebitne poškodbe. 8. Pobarvajte vse okrušene dele. 9. Kovinske površine zašèitite pred rjo. 10. Snežno frezo hranite v zaprtem prostoru, èe je to mogoèe. 9 ČE SE KAJ ZLOMI Popravila in garancijske servise izvajajo pooblaščene servisne delavnice. Tam vedno uporabljajo originalne rezervne dele. Ali manjša popravila opravite sami? Vedno uporabljajte originalne rezervne dele. Ti se popolnoma prilegajo in delo je z njimi veliko lažje. Rezervni deli so na voljo pri vašem prodajalcu ali v pooblaščeni delavnici. Ko naročate rezervne dele: Navedite model, leto nakupa, model in številko vrste motorja. 10 NAKUPNI POGOJI Garancijska doba Za domačo uporabo: Dve leti od datuma nakupa. Za komercialno uporabo: Tri mesece od datuma nakupa. Garancija ne velja za škodo, ki nastane zaradi: - Uporabnikovega neupoštevanja priložene dokumentacije - Malomarnosti - Nepravilne in nedovoljene uporabe ali sestavljanja - Uporabe neoriginalnih rezervnih delov - Uporabe prikljuèkov, ki jih ni dostavila ali odobrila GGP Garancija tudi ne velja za: -- Dele, ki se obrabijo, kot so pogonski jermeni, snežni vijaki, žarometi, kolesa, vijaki, s katerimi je pritrjen snežni vijak in žice - Normalno obrabo - Motorje. Zanje veljajo ustrezne garancije proizvajalcev z loèenimi pogoji. Potrošnika varujejo nacionalni zakoni posameznih držav. Ta garancija ne omejuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz teh zakonov.
112 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 1 SYMBOLY Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je pripomína˙ starostlivos˙ a pozornos˙, ktorá je pri prevádzke potrebná. Symboly majú tieto významy: Varovanie. Pred použitím tejto frézy je potrebné pre- študova˙ si a porozumie˙ návodu na obslu- hu. Odpojte kábel sviečky a pred akýmikoľ- vek opravami alebo údržbou si pozrite technickú literatúru. Nebezpečenstvo – otáčajúci sa ventilátor. Nebezpečenstvo - otáčajúca sa závitovka. Nepribližujte sa rukami k vyhadzovacie- mu komínu. Nepribližujte sa rukami ani nohami k otá- čajúcim sa dielcom. Riziko popálenia. Okolostojace osoby sa musia zdržiava˙ v bezpečnej vzdialenosti od frézy. Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na okolostojace osoby. Používajte pomôcky na ochranu sluchu. 2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE • Starostlivo si preštudujte tieto pokyny. Oboznámte sa so všetkými ovládacími prvkami a správnym používaním stroja. • Nikdy nedovoľte, aby snehovú frézu nepoužívali deti ani osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Vek vodiča môže by˙ obmedzený platnými vnútroštátnymi predpismi. • Frézu nikdy nepoužívajte, ak sa v blízkosti nachádzajú iné osoby, predovšetkým deti, alebo zvieratá. • Pripomíname, že za úrazy iných osôb alebo ich majetku je zodpovedný vodič. • Pracujte obozretne, aby ste sa nepotkli a nepadli, predo- všetkým pri spätnom chode frézy. • Snehovú frézu nikdy nepoužívajte pod vplyvom alkoholu alebo liekov, ani ak ste unavený alebo chorý.2.2 PRÍPRAVY • Skontrolujte plochu, ktorá sa má vyčisti˙, a odstráňte všetky uvoľnené alebo cudzie predmety. • Pred naštartovaním motora vypnite a vysuňte zo záberu všetky ovládacie prvky. • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu, ak nie ste vhodne ob- lečený. Noste obuv so zvýšenou priľnavos˙ou na klzkom povrchu. • Varovanie – Benzín je vysoko horľavý. a. Benzín skladujte vždy v nádobách určených osobitne na tento účel. b. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalievaní a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite. c. Pred štartovaním motora naplňte nádrž benzínom. Nik- dy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte benzín keď je motor v chode alebo kým je stále horúci. d. Viečko plniaceho hrdla pevne zaskrutkujte a utrite vše- tok rozliaty benzín. • Kryt závitovky nastavte tak, aby bol v bezpečnej výške nad štrkovými chodníkmi. • Nikdy, za žiadnych okolností nenastavujte frézu kým je motor v chode (ak sa to výslovne nepožaduje v poky- noch). • Pred použitím nechajte snehovú frézu, aby sa prispôsobi- la k vonkajšej teplote. • Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranný štít. 2.3 PREVÁDZKA • Nepribližujte sa rukami ani nohami k otáčajúcim sa diel- com. Vždy sa vyhýbajte otvoru vyhadzovacieho komína. • Snehová fréza sa nesmie používať na odstraňovanie ni čo- ho iného ako snehu. •Buďte opatrní pri jazde alebo prechode po štrkových ces- tičkách, chodníkoch a cestách. Pozorne si všímajte skryté nebezpečenstvá a premávku. • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na verej- nú cestu alebo premávku. • Ak snehová fréza narazí na cudzí predmet, zastavte mo- tor, odpojte kábel zapaľovacej sviečky a frézu starostlivo skontrolujte, či nie je poškodená. Pred opätovným použi- tím frézy poškodenie opravte. • Ak sa fréza začne abnormálne chvie˙, zastavte motor a hľadajte príčinu. Vibrácie spravidla naznačujú, že niečo nie je v poriadku. • Zastavte motor a odpojte kábel zapaľovacej sviečky: a. Ak sa fréza zatáča voči jazdnej polohe. b. Ak je kryt závitovky alebo vyhadzovací komín upcha- ný a musí sa vyčisti˙. c. Pred začiatkom opravy alebo nastavovacích operácií. •Pred čistením, opravou alebo kontrolou sa vždy presved- čite, že rotujúce dielce sa zastavili a že všetky ovládacie prvky sú vypnuté, resp. vysunuté zo záberu. • Skôr ako necháte stroj bez dozoru, vypnite resp. uvoľnite zo záberu všetky ovládacie prvky, zaraďte neutrál, za- stavte motor a prestavte zastavovací spínač do polohy „OFF“. • Nikdy nenechávajte motor beža˙ vo vnútorných priesto- roch, okrem prípadu jazdy na miesto a z miesta uskladne- nia. V tomto prípade dbajte, aby boli dvere skladovacieho priestoru otvorené. Výfukový spaľovacie splodiny sú to- xické.
113 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie • Nikdy nejazdite šikmo po svahoch. Jazdite zhora nadol a zdola nahor. Buďte opatrný pri zmene smeru na svahu. Vyhýbajte sa strmým svahom. • Nikdy nepracujte s frézou, ak nie je zabezpečená dosta- točná ochrana alebo bez bezpečnostných zariadení. • Existujúce bezpečnostné zariadenia nesmú by˙ odpojené ani vyradené z činnosti. •Nemeňte nastavenie regulátora motora a motor nadmerne nepretáčajte. Pri chode motora na vysokých otáčkach sa zvyšuje riziko osobného úrazu. • Nikdy nepoužívajte snehovú frézu v blízkosti oplotenia, automobilov, okenných tabúľ, svahov atď. bez vhodného nastavenia usmerňovača vyhadzovacieho komína. •Na čistenom priestranstve sa nikdy nesmú zdržiava˙ deti. Na zabezpečenie dohľadu na deti si zavolajte ďalšiu do- spelú osobu. • Frézu nepre˙ažujte príliš rýchlou jazdou. • Pri spätnom chode frézy buďte opatrní. Pozrite sa za seba pred a počas spätného chodu a skontrolujte, či tam nie sú prekážky. • Nikdy neobracajte vyhadzovací komín smerom na okolo- stojace osoby. Nedovoľte, aby pred frézou stáli iné oso- by. •Keď sa snehová fréza má prepravova˙ alebo ak sa nepou- žíva, závitovku vysuňte zo záberu. Pri preprave na klz- kých povrchoch nejazdite príliš rýchlo. • Používajte iba príslušenstvo schválené výrobcom frézy. • Nikdy nejazdite so snehovou frézou pri slabej viditeľnos- ti alebo bez dostatočného osvetlenia. • Vždy dbajte na zaručenie spoľahlivej rovnováhy a pevne držte rukovä˙. • Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní sú ho- rúce. Riziko popálenín. 2.4 ÚDRŽBA A SKLADOVANIE • Zatiahnite všetky matice a skrutky, aby bola fréza v bez- pečnom prevádzkovom stave. Pravidelne kontrolujte po- istné skrutky. • Vždy používajte originálne náhradné dielce. Iné ako ori- ginálne náhradné dielce môžu spôsobova˙ riziko úrazu, aj keď sú vhodné pre túto frézu. • Nikdy neuskladňujte frézu s benzínom v nádrži v budo- vách, kde sa výpary môžu dosta˙ do kontaktu s otvore- ným plameňom alebo iskrami. • Pred odložením frézy na skladovanie nechajte motor vy- chladnú˙. • Pred dlhším skladovaním skontrolujte, či sa v návode ne- uvádzajú odporúčania. •Vymeňte poškodené varovné a inštrukčné nálepky. • Po použití nechajte motor beža˙ niekoľko minút so závi- tovkou v zábere. Predídete tak primrznutiu závitovky. 3 MONTÁŽ Poznámka: Pokyny z ľavej a pravej strany začínajú od jazd- nej polohy za snehovou frézou. 3.1 OBSAH - VONKAJŠÍ OBAL Balenie obsahuje dielce, ktoré sa montujú podľa nasledujú- cej tabuľky: Montážna súprava sa dodáva v dvoch vreciach (niektoré diely sa už môžu nachádzať na stroji) a obsahuje nasledujúce dielce: Okrem toho sa dodáva nasledujúce príslušenstvo a náradie:Ddielce Položka Obr.Číslo Snehová fréza 1 1 Nastavovacia páka T 8 1 Rýchlostná páka H 9 1 Vyhadzovací komín D 7 1 Rukovä˙X21 Predný panel S 6 1 Panel prevodovky J 3a 1 Návod na obsluhu - - 1 Montážna súprava obsahuje dielce podľa nasledujúcej tabuľky--1 Ddielce Položka Obr.Číslo Skrutka panela prevodovky (AS 56) - 3a 4 Podložka panela prevodovky (AS 56) - 3a 8 Matica panela prevodovky (AS 56) - 3a 4 Skrutka rukoväte A 4-5 4 Štvorcové podložky rukoväte B 4 2 Podložky rukoväte C 5 2 Podložky nastavovacej páky Z 8 2 Poistný čap nastavovacej páky G 8 1 Rukovä˙ nastavovacej páky Y 8 1 Podložka rukoväte nastavovacej páky Q 8 1 Skrutka rukoväte nastavovacej páky R 8 1 Skrutka čelného panelu P 6 4 Krátka skrutka rýchlostnej páky I 9 1 Poistný kolík hore uvedenej skrutky - 9 1 Dlhá skrutka rýchlostnej páky V 9 1 Podvozkové kusy E 7 3 Skrutky podvozkových kusov - 7 6 Podložky podvozkových kusov - 7 6 Matice podvozkových kusov - 7 6 Príslušenstvo/náradie Položka Obr.Číslo Nástroj na čistenie komína G 1 1 Náhradné poistné skrutky W 1 2 Kľúč na zapaľovaciu sviečku - - 1 Kľúč s vnútorným šes˙hranom - - 1 Kľúč zapaľovania, náhradný - - 1
114 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 3.2 ROZBALENIE 1. Vyberte všetky voľné diely z kartónu. 2. Rozrežte štyri rohy kartónu a nechajte boky padnú˙. 3. Snehovú frézu vytlačte z lepenkového obalu. 3.3 RUKOVÄŤ Celý postup si vyžaduje dve osoby, pretože rukoväť sa počas montáže musí pridržiavať. 1. Položte snehovú frézu na jej závitovku. 2. Povoľte obe kolesá na ich osiach a presuňte ich 10 cm smerom von od snehovej frézy. 3. Pozri obr. 3. Držte rukoväť priamo nad snehovou frézou a pripevnite ovládacie lanká na príslušné rukoväte. Vší- majte si, že ovládacie lanko prechádza cez vybranie (Z) a do vybrania (Y). Obr. 2 zobrazuje umiestnenie ovládacie- ho lanka po dokončení montáže. 4. Pozri obr. 4. Zmontujte hornú skrutku (A) so štvorcovou podložkou (B) cez rukoväť a zaskrutkujte ju do snehovej frézy z oboch strán bez upevnenia. 5. Pozri obr. 5. Opatrne odklopte rukoväť dopredu a namon- tujte z oboch strán dve dolné skrutky (A) s podložkami (C). 6. Skontrolujte, či sú ovládacie lanká umiestnené podľa (Z) a (Y) na obr. 2. 7. Zatiahnite štyri skrutky (A). 8. Zatlačte kolesá na ich miesto a pripevnite ich k osi. 9. Položte snehovú frézu na jej závitovku. 10. Namontujte predný panel do štyroch otvorov v rukoväti a zatiahnite ho štyrmi skrutkami s podložkami zdola. Pozri obr. 6. 3.4 KOMÍN NA VYHADZOVANIE SNEHU, POZRI OBR. 7 1. Vyhadzovací komín (D) nasaďte na prírubu. 2. Namontujte tri diely rámu (E), každý dvoma skrutkami. 3. Riadne ich zatiahnite. 3.5 NASTAVOVACIA PÁKA, POZRI OBR. 8 1. Nastavovaciu páku zasuňte spredu cez skrutku s okom (F). 2. Zasuňte koniec hriadeľa do plastového puzdra a nastavte závitovkové koleso do výrezu vo vyhadzovacom komíne na sneh. 3. Nainštalujte podložku (Z) a zámku s poistným kolíkom (G). 4. Nainštalujte podložku (Z), rukovä˙ páky (Y) so skrutkou (R) a podložkou (Q). 3.6 RÝCHLOSTNÁ PÁKA, POZRI OBR. 9 Namontujte rýchlostnú páka na hriadeľ prevodovky v nasle- dujúcom poradí: 1. Postavte frézu na kryt závitovky a nastavte rýchlostnú pá- ku (H) na prvý rýchlostný stupeň dopredu. Pozri obr. 9. 2. Namontujte skrutku (I) cez uhlový kĺb a hriadeľ. Zatiah- nite skrutku. 3. Zatiahnite spodnú skrutku (U) medzi rýchlostnou pákou a uhlovým kĺ bom. 4. 4. Zatiahnite skrutku (V), kým rýchlostná páka zostáva v polohe rýchlostného stupňa v doske panela. Zaistite utia- hnutím zaisťovacej matice (W). 5. Postavte frézu na jej kolesá.3.7 KONTROLA OVLÁDACÍCH LANIEK Pred prvým použitím snehovej frézy môže by˙ potrebné na- stavenie ovládacích laniek. Pozri “7.4” ďalej v texte. 3.8 TLAK V PNEUMATIKÁCH Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Pozri “6.5”. 4 OVLÁDACIE PRVKY Motor je vybavený ochrannou mriežkou. Motor sa nesmie nikdy štartova˙ bez namontovanej mriežky alebo s poškodenou mriežkou. Pozri obr. 1. 4.1 SÝTIČ (L) Používa sa, keď je motor studený: 1. Sýtič je otvorený 2. Sýtič je zatvorený (pri studenom štarte) 4.2 PALIVOVÉ ČERPADLO (J) Stlačením gumového palivového čerpadla štartéra sa palivo vstrekne do sacieho potrubia karburátora, čím sa uľahčí štartovanie studeného motora. 4.3 TLAČIDLO ŠTART – ELEKTRICKÝ ŠTART (R) Na obrázku nie je viditeľný. Aktivuje elektrický štartér. 4.4 VYPÍNAČ STOP (S) Slúži na zastavenie motora. Vypínač má dve polohy: 1. Kľúč úplne zasunutý– motor môže štartova˙. 2. Kľúč vytiahnutý – motor nemôže štartova˙. 4.5 ELEKTRICKÝ KÁBEL – ELEKTRICKÝ ŠTART (T) Kábel privádza napätie na štartér. Kábel pripojte k uzemne- nej zásuvke 220/230 V pomocou uzemneného predlžovac- ieho kábla. Vhodné je použi˙ istič proti skratu na uzemnenie. 4.6 ŠTARTOVACIA RUKOVÄŤ (U) Šnúra na manuálne štartovanie s prevíjaním. 4.7 KRYT DOPLŇOVANIA OLEJA/TYČKA NA KONTROLU OLEJA (P) Na plnenie a kontrolu úrovne oleja v motore. Úroveň oleja by mala dosahova˙ po spodný okraj ot- voru. 4.8 VIEČKO PLNIACEHO HRDLA (C) Slúži na doplňovanie benzínu. 4.9 VYPÚŠŤACIA ZÁTKA OLEJA (Q) Na vypúš˙anie starého motorového oleja pri výmene oleja.
115 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 4.10 RÝCHLOSTNÁ PÁKA (D) Snehová fréza má 5 rýchlostných stupňov dopredu a 2 doza- du na reguláciu rýchlosti. Radiaca páka sa nesmie presúva˙, ak je stlačená páka hnacej spojky. 4.11 SPOJKOVÁ PÁKA – POJAZD (N) Zaraďuje do záberu kolesá, keď sa zasunie do ozube- ného kolesa a páka sa zatlačí smerom k rukoväti. Nachádza sa na pravej strane rukoväte. 4.12 SPOJKOVÁ PÁKA - ZÁVITOVKA (O) Zaraďuje do záberu závitovku a ventilátor, keď sa za- tlačí nadol smerom k rukoväti. Nachádza sa na ľavej strane rukoväte. 4.13 NASTAVOVACIA PÁKA (E) Mení smer vyhadzovaného snehu. 1. Otočte páku v smere pohybu hodinových ručičiek – vyhadzovanie sa otáča doprava. 2. Otočte páku proti smeru pohybu hodinových ruči- čiek – vyhadzovanie sa otáča doľava. 4.14 PÄTKY (H) Slúžia na nastavenie výšky krytu závitovky nad zemou. 4.15 ZÁMOK KOLESA Pozri obr. 10. Ľavé koleso je namontované na hriadeli kolesa pomocou poistného čapu. Poistný čap možno prestavi˙ do dvoch polôh: A) Vnútorná poloha – pohon dvoch kolies. B) Vonkajšia poloha – pohon jedného kolesa. Uľahčuje ma- névrovanie pri otáčaní frézy. - Používa sa pri menej náročných podmienkach. - Pri uskladňovaní frézy. 4.16 USMERŇOVAČ KOMÍNA (A) Povoľte krídlové matice a nastavte usmerňovač komína na vhodnú výšku. Dolu – kratšia vyhadzovacia vzdialenos˙. Hore – dlhšia vyhadzovacia vzdialenos ˙. 4.17 NÁSTROJ NA ČISTENIE KOMÍNA (G) Nástroj na čistenie komína sa nachádza v držiaku navrchu na kryte závitovky. Nástroj na čistenie komína sa musí použi˙ vždy pri čistení vyhadzovacieho komína a závitovky. Pred čistením komína vždy zastavte motor. Nikdy nečistite komín na vyhadzovanie snehu ru- kou. Riziko vážneho úrazu. 5 POUŽÍVANIE SNEHOVEJ FRÉZY 5.1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE Nikdy neštartujte motor skôr kým nevykonáte všetky hore uvedené opatrenia v časti “3”. Snehovú frézu nikdy nepoužívajte bez toho, aby ste si najprv prečítali a porozumeli pokynom a všetkým nálepkám s varovaniami a pokynmi na fréze. Pri používaní, údržbe a servise vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranný štít. 5.2 PRED NAŠTARTOVANÍM Pred použitím naplňte motor olejom. Motor neštartujte, kým nie je naplnený olejom. Motor sa bez oleja môže vážne poškodi˙. 1. Položte frézu na rovnú podlahu. 2. Uvoľnite mierku oleja ) a odčítajte výšku hladiny oleja. 3. Úroveň oleja sa musí nachádza˙ medzi značkami „ADD“ (PRIDAŤ) a „FULL“ (PLNÝ). Pozri obr. 11. 4. Podľa potreby dolejte olej po značku FULL (plný). Pozri obr. 11. 5. Používajte olej dobrej kvality označený A.P.I, triedy SF, SG alebo SH. Používajte olej SAE 5W30. Pri teplotách pod -18° C po- užívajte olej SAE 10W30 . Nepoužívajte olej SAE 10W40. Olje ne sme segati čez oznako POLNO.To bi povzročilo pregrevanje motorja.Če nivo olja preseže oznako FULL, je treba izpustiti toliko olja, da je dosežen pra- vilen nivo. Pred použitím vždy skontrolujte úroveň oleja. Snehová fréza musí pri kontrole stá˙ na rovnom podklade. 5.3 NAPLŇTE NÁDRŽ NA BENZÍN Vždy používajte bezolovnatý benzín. Nesmie sa používa˙ benzín miešaný s olejom určený pre dvojtaktné motory. POZNÁMKA! Upozorňujeme, že bežný bezolovnatý benzín sa s časom znehodnocuje; nekupujte viac benzínu ako dokáž- ete použi˙ za tridsa˙ dní. Možno použi˙ aj environmentálny benzín, t. j. alkylát benzín. Tento type benzínu má zloženie, ktorej je menej škodlivé pre ľudí a prírodu. Benzín je vysoko horľavý. Palivo skladujte vždy v nádobách určených osobitne na tento účel. Benzín uchovávajte na studenom, dobre prevetra- nom mieste – nie v dome. Benzín skladujte mimo dosahu deti. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalie- vaní a dopĺňaní benzínu nikdy nefajčite. Pred štartovaním motora naplňte nádrž palivom. Nik- dy nevyberajte plniace viečko a nedopĺňajte ben- zín keď je motor v chode alebo kým je stále horúci. Benzínovú nádrž neplňte úplne. Po doplňovaní pevne za- skrutkujte viečko plniaceho hrdla a utrite všetok rozliaty ben- zín.
116 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 5.4 ŠTARTOVANIE MOTORA (BEZ ELEKTRICKÉ- HO ŠTARTÉRA), POZRI OBR. 1 Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní a až 30 minút potom sú horúce. Riziko popálenín. Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných pries- toroch. Výfukové spaľovacie splodiny obsahujú oxid uhoľnatý, veľmi toxický plyn. 1. Presvedčite sa, či sú páky spojky pohonu (N) a spojky zá- vitovky (O) vysunuté zo záberu. 2. Zasuňte kľúčik zapaľovania. Dbajte, aby zacvakol na do- raz. Kľúčom neotáčajte! 3. Otočte sýtič do polohy . Poznámka: Teplý motor nepo- trebuje sýtič. 4. Gumové palivové čerpadlo (J) štartéra stlačte 2 alebo 3 razy. Dbajte, aby bol pri stláčaní palivového čerpadla ot- vor zakrytý. Poznámka: Nepoužívajte túto funkciu, keď je motor teplý. 5. Potiahnite štartovacie lanko, až kým nepocítite odpor. Motor sa spúš˙a ostrým potiahnutím. 6. Keď motor naštartuje, sýtič otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek, aby sa úplne otvoril. 5.5 ŠTARTOVANIE MOTORA (S ELEKTRICKÝM ŠTARTÉROM), POZRI OBR. 1 Nedotýkajte sa častí motora, pretože pri používaní a až 30 minút potom sú horúce. Riziko popálenín. Frézu nikdy neprevádzkujte vo vnútorných pries- toroch. Výfukové spaľovacie splodiny obsahujú oxid uhoľnatý, veľmi toxický plyn. 1. Pripojte pripojovací kábel k uzemnenému predlžovacie- mu káblu. Predlžovací kábel zasa pripojte k uzemnenej zásuvke 220/230 V. 2. Presvedčite sa, či sú páky spojky pohonu (N) a spojky závitovky (O) vysunuté zo záberu. 3. Zasuňte kľúčik zapaľovania. Dbajte, aby zacvakol na do- raz. Kľúčom neotáčajte! 4. Otočte sýtič do polohy . Poznámka: Teplý motor nepo- trebuje sýtič. 5. Gumové palivové čerpadlo (J) štartéra stlačte 2 alebo 3 razy. Dbajte, aby bol pri stláčaní palivového čerpadla ot- vor zakrytý. Poznámka: Nepoužívajte túto funkciu, keď je motor teplý. 6. Štartovanie motora: a. Stlačte tlačidlo štartéra, aby sa aktivoval štartér. b. Keď motor naštartuje, uvoľnite štartovacie tlačidlo a otvorte sýtič pomalým otáčaním páčky sýtiča proti smeru pohybu hodinových ručičiek do polohy . Ak sa motor zadrháva, sýtič okamžite zatvorte a znova postupne otvárajte. d. Najprv vytiahnite predlžovací kábel zo zásuvky. Potom odpojte predlžovací kábel od motora. Poznámka: Elektrický štartér má ochranu proti pre˙aženiu. Motor sa automaticky zastaví, keď je prehria- ty. Až kým nevychladne, nedá sa znova reštartova˙, čo tr- vá pribl. 5 - 10 minút. 7. Keď motor naštartuje, sýtič otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek, aby sa úplne otvoril. 5.6 VARNOSTNI PREIZKUS Stroj ima vgrajenih več mehanskih varnostnih sistemov, ki skrbijo za varnost uporabnika med delom s strojem. Po zagonu in pred uporabo stroja obvezno opravite spodaj opisani varnostni preizkus. Če stroj ne deluje tako, kot je opisano, ga NE uporabljajte. Odpeljite ga na popravilo v pooblaščeni servis. Preizkus snežnega polža 1. Motor naj deluje. 2. Potisnite ročico polža navzdol in polž se mora zavrteti. 3. Sprostite ročico polža in polž se mora v 5 sekundah usta- viti. Preizkus pogona 1. Motor naj deluje, prestavna ročica naj bo v prvi prestavi oziroma nastavljena na nizko hitrost. 2. Potisnite ročico pogona navzdol in stroj se mora prema- kniti. 3. Sprostite ročico pogona in stroj se mora ustaviti. 5.7 ZASTAVENIE 1. Uvoľnite obe spojkové páky. Poznámka, Ak sa snehová fréza naďalej točí - pozri “7.4”. 2. Zatvorte palivový ventil (1:M). 3. Vypínač (1:S) prestavte do polohy „OFF“. 5.8 ŠTARTOVANIE 1. Naštartujte motor ako sa popisuje hore. Nechajte motor niekoľko minút beža˙, aby sa pred použitím rozohrial. 2. Nastavte usmerňovač komína. 3. Otočte nastavovaciu páku a nastavte usmerňovač tak, aby sa sneh vyhadzoval po vetre. Radiaca páka sa nesmie presúva˙, ak je stlačená páka hnacej spojky. 4. Prestavte radiacu/rýchlostnú páku do vhodnej polohy. 5. Stlačte nadol páku spojky závitovky, aby sa aktivovala závitovka a vyhadzovací ventilátor. Pozor na otáčajúcu sa závitovku. Nepribližujte sa rukami, nohami, vlasmi a voľnými čas˙ami odevu k pohyblivým častiam stroja. 6. Stlačte nadol páku spojky závitovky. Snehová fréza sa te- raz pohybuje dopredu alebo dozadu v závislosti od zara- denej rýchlosti. 5.9 TIPY NA JAZDU Počas chodu motora je tlmič a jeho okolie veľ mi horúce. Riziko popálenia. 1. Rýchlos˙ vždy prispôsobujte snehovým podmienkam. Rýchlos˙ regulujte radiacou pákou, nie škrtiacou klap- kou. 2. Sneh sa efektívnejšie odstraňuje bezprostredne potom, ako napadne. 3. Sneh vyhadzujte podľa možnosti vždy po vetre. 4. Pätky nastavte skrutkami (1:H) podľa stavu podkladu: - Na rovnom podklade, napr. asfalt, by pätky mali by˙ 3 mm pod škrabacím nožom. - Na nerovnom podklade, napr. štrkové cestičky, by pätky mali by˙ 30 mm pod škrabacím nožom.
117 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie Pätky nastavujte vždy tak, aby snehová fréza ne- naberala štrk a kamene. Ak by sa vyhadzovali vy- sokou rýchlos˙ou, hrozí riziko úrazu. Dbajte, aby pätky boli nastavené rovnako na oboch stranách. 5. Rýchlos˙ regulujte tak, aby sa sneh vyhadzoval rovno- merným prúdom. Ak v komíne sneh zastaví???, nepokúšajte sa od- stráni˙ ho predtým, ako: - Uvoľníte obe spojkové páky. - Zastavenie motora. - Vyberte kľúč zapaľovania. - Odpojte kábel od zapaľovacej sviečky. - Nedávajte ruku do komína ani do závitovky. Používajte dodávaný nástroj na čistenie komína. 5.10 PO POUŽITÍ 1. Skontrolujte, či žiadne diely nie sú uvoľnené alebo po- škodené. V prípade potreby poškodené diely vymeňte. 2. Zatiahnite uvoľnené skrutky a matice. 3. Kefou odstráňte z frézy všetok sneh. 4. Niekoľkokrát pohybujte každým ovládacím prvkom do- zadu a dopredu. 5. Sýtič (L) otočte do uzavretej polohy. 6. Odpojenie štartovacieho kábla od zapaľovacej sviečky. Frézu neprikrývajte, zakiaľ je motor a tlmič ešte horúci. 6 ÚDRŽBA 6.1 HARMONOGRAM ÚDRŽBY 6.2 VÝMENA OLEJA Olej vymeňte po prvý raz po 2 hodinách prevádzky a neskôr po každých 50 hodinách prevádzky alebo raz za sezónu. Olej vymieňajte, keď je motor horúci. Motorový olej môže by˙ veľmi horúci, ak sa vypus- tí ihneď po zastavení motora. Preto pred vypuste- ním oleja nechajte motor niekoľko minút vychladnú˙. 1. Snehovú frézu mierne nakloňte doprava, aby bola vy- púš˙acia zátka (14 na obr. 1) v najnižšom bode motora. 2. Vyskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja. 3. Nechajte olej stiec˙ do nádoby. 4. Zaskrutkujte vypúš˙aciu zátku oleja spä˙. 5. Naplňte novým olejom: Typ a množstvo nájdete hore v časti “5.2”. Kľuková skriňa má obsah: 0,6 litra.6.3 ZAPAĽOVACIA SVIEČKA Zapaľovaciu sviečku skontrolujte raz za rok alebo po každ- ých sto hodinách používania. Zapaľovaciu sviečku vyčistite alebo vymeňte, ak má opálené elektródy. Výrobca motora odporúča: Champion RC12YC alebo jej ekvivalent. Správna vzdialenos˙ kontaktov zapaľovacej sviečky: 0,7 - 0,8 mm. 6.4 KARBURÁTOR Karburátor je nastavený z výroby. Ak je potrebné nastavenie, obrá˙te sa na autorizované servisné stredisko. 6.5 TLAK V PNEUMATIKÁCH Na dosiahnutie najlepšieho výkonu musí tlak vzduchu by˙ v oboch pneumatikách rovnaký. Skontrolujte, či sú na venti- loch kryt, aby sa predišlo preniknutiu nečistôt do drieku ven- tilu pri hustení pneumatík. Odporúč ané tlaky vzduchu sú uvedené: 1,2 bar 6.6 MAZANIE Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: - Motor je zastavený. - Kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky. 6.6.1 Tiahla Pozri obr. 12. Tiahla premažte po každých 10 hodinách pou- žitia a pred dlhodobým uskladnením. Používajte olej 10W. • Ložiská páky • Napínacie rameno hnacieho remeňa • Napínacie rameno remeňa závitovky 6.6.2 Prevodová skriňa Žiadne diely v prevodovke si nevyžadujú mazanie. 7 SERVIS A OPRAVY Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: - Motor je zastavený. - Štartovací kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky. Ak sa v pokynoch uvádza, že fréza sa musí zdvihnú˙ vpredu a oprie˙ na kryt závitovky, benzínová nádrž musí by˙ vy- prázdnená. Benzínovú nádrž vyprázdňujte vonku, po vyc- hladnutí motora. Nefajčite. Benzín vylievajte do nádoby určenej na benzín. Servisná operácia Frekvencia Typ Výmena motorového olejaPo 2 hodinách a neskôr po každých 20 hodi- náchSAE 5W30 - 10W30 Hnacie remene, kon- trolaPo 2 hodinách a neskôr každý rok. Tiahla, namaza˙10 hodín olej 10W Tlak v pneumati- kách, skontrolova˙50 hodín Skontrolova˙/vyčisti˙ zapaľovaciu sviečku100 hodín Champion RC12YC
118 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 7.1 RIEŠENIE PROBLÉMOV 7.2 NASTAVENIE ŠKRABACIEHO NOŽA A PÄTIEK Škrabací nôž (1:V) a pätky (1:H) sa po dlhšom používaní opotrebujú. Škrabací nôž nastavte tak (vždy spolu s pätkami), aby bol v požadovanej vzdialenosti nad zemou. Škrabací nôž a pätky sa dajú obrátiť a používať z oboch strán. Pozri “5.8”. 7.3 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O REMEŇOCH Hnacie remene sa musia skontrolovať a dostaviť raz za sezó- nu a vymeniť, keď to bude potrebné. Toto všetko sa musí ro- biť v autorizovanej servisnej dielni.7.4 NASTAVENIE OVLÁDACÍCH LANIEK Po výmene remeňov sa musia nastavi˙ aj ovládacie lanká (pozri dolu). 7.4.1 Závitovka 1. Vyberte chránič zapaľovacej sviečky. 2. Zatlačte páku nadol (1:O). Páka by pri stláčaní mala klásť určitý odpor a po uvoľnení by mala byť pružinou vrátená na svoje miesto. 3. Nastavte podľa nasledujúceho popisu: Povoľte zaisťovaciu maticu. Prstami zaskrutkujte nastavovaciu tyč do požadovanej polohy. Nastavovaciu tyč zaistite utiahnutím zaisťovacej matice. 4. Znova skontrolujte nastavenie podľa bodu 2 hore a v prípade potreby nastavenie zopakujte. 7.4.2 Pojazd 1. Za chodu motora a zaradenej rýchlosti skontrolujte po- hon podľa nižšie popísaného postupu: - Ak stroj nejazdí, keď je páka pohonu (13: N) stlačená nadol/ aktivovaná, lanko sa musí napnúť - Ak stroj jazdí, hoci je páka pohonu (13: N) uvoľnená/ neaktivovaná, lanko sa musí povoliť 2. Zastavte motor. 3. Nastavte podľa nasledujúceho popisu: - Povoľte zaisťovaciu maticu (13:O) Prstami zaskrutkujte nastavovaciu tyč (13:P) do požad- ovanej polohy. Upozornenie! Príliš napnuté lanko zvyšuje opotrebenie, preto sa napínanie má vykonávať len o malý kúsok po každý raz - Nastavovaciu tyč zaistite utiahnutím zaisťovacej mati- ce. 4. Znova skontrolujte nastavenie podľa predchádzajúceho bodu 1 a v prípade potreby nastavenie zopakujte. 7.5 ŽIAROVKA ČELNÉHO SVETLOMETU (1:W) Môže sa používa˙ výhradne originálna náhradná žiarovka 27 W. Žiarovky s vyšším výkonom by po- škodili čelný svetlomet. Žiarovka je do čelného svetlometu namontovaná pomocou bajonetovej objímky. Pozri obr. 17. Pri výmene žiarovky po- stupujte takto: 1. Otočte žiarovku o 30° proti smeru hodinových ručičiek a vytiahnite ju von. 2. Uvoľnite plastové uzávery z oboch strán žiarovky a pri- pojovací kábel odpojte ˙ahaním od žiarovky. 3. Žiarovka sa montuje v obrátenom poradí. Problém Možná príčina Spôsob odstránenia Motor sa nenaštartuje.Motor je presýtený. Opakované pokusy o naštartovanie na plnú škrtiacu klapku so sýti- čom na OFF Voda v palive alebo v starom palive.Vypustite nádrž a napl- ňte novým palivom. Iné. Starostlivo skontro- lujte štartovací postup podľa tohto návodu. Motor štartuje ˙ažko alebo zle beží.Chybná zapaľova- cia svieč ka.Zapaľovaciu sviečku namontujte spä˙. Upchané vetranie viečka palivového hrdla.Uvoľnite vetranie. Závitovka sa netočí.Zadieranie o cudzí predmet.Závitovku vyčistite dodávanou paličkou. Prestrihnutý poist- ný kolík.Vy m eňte prestrihnutý poistný kolík. Prekĺzavanie hna- cieho remeňa závi- tovky.Nastavte remeň a lanko. Poškodenie hna- cieho remeňa závi- tovky.Vy m eňte remeň. Po uvoľnení páky sa závi- tovka nezasta- ví.Hnací remeň závi- tovky je zle nasta- vený.Nastavte remeň. Vedenie pohonu závitovky je zle nastavené.Nastavte vedenie. Snehová fréza sa stáča na jednu stranu.Rozdielny tlak v pneumatikách.Upravte tlak v pneuma- tikách Pohon iba na jedno koleso.Skontrolujte zámky kolies. Rozdielne nastave- né pätky.Nastavte škrabací nôž a pätky. Škrabací nôž je šik- mo nastavený.Nastavte škrabací nôž a pätky.
119 SLOVENSKYSK Preklad pôvodného návodu na použitie 8 SKLADOVANIE Snehovú frézu nikdy neuskladňujte s benzínom v nádrži v uzavretých priestoroch s nedostatočným vetraním. Benzínové výpary by sa mohli zapáli˙ od otvoreného plameňa, iskier, cigariet a pod. Ak sa snehová fréza má uskladni˙ na viac ako 30 dní, odpo- rúčame nasledujúce opatrenia: 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž. 2. Naštartujte motor a nechajte ho beža˙, až kým sa nespot- rebuje všetko palivo. 3. Vymeňte motorový olej, ak ste to neurobili 3 mesiace. 4. Vyberte zapaľovaciu sviečku a nalejte trocha motorového oleja (pribl. 30 ml) do otvoru. Niekoľkokrát pretočte mo- tor. Zapaľovaciu sviečku zaskrutkujte spä˙. 5. Dôkladne vyčistite celú snehovú frézu. 6. Namažte všetky diely, ako je zobrazené hore v časti “6.6”. 7. Skontrolujte, či snehová fréza nie je poškodená. V prípade potreby ju opravte. 8. Renovujte všetky poškodenia laku. 9. Chráňte kovové povrchy pred hrdzou. 10. Snehovú frézu uskladňujte podľa možnosti vo vnútorn- ých priestoroch. 9 AK SA NIEČO POKAZÍ Opravy a záručný servis zabezpečujú autorizované servisné dielne. Vždy používajte originálne náhradné dielce. Vykonávate drobné opravy svojpomocne? Vždy používajte originálne náhradné dielce. Dokonale sadnú a veľmi vám uľahčia prácu. Náhradné dielce získate od nášho maloobchodného predajcu a od servisného strediska. Pri objednávaní náhradných dielcov: Uveďte model, rok za- kúpenia, model motora a typové číslo. 10 PODMIENKY PREDAJA Poskytujeme úplnú záruku na výrobné chyby a chyby mate- riálu. Používateľ musí dôsledne dodržiava˙ pokyny uvedené v sprievodnej dokumentácii. Výnimky: Záruka sa nevz˙ahuje na poškodenia spôsobené: - Nedbalos˙ou používateľa, ktorý sa neoboznámi so sprie- vodnou dokumentáciou - Lajdáctvom - Nesprávnym a nedovoleným použitím alebo montážou - Použitím iných ako originálnych náhradných dielcov - Použitím príslušenstva, ktoré nedodala alebo neschválila spoločnos˙ GGP Záruka sa nevz˙ahuje ani na: - Dielce podliehajúce rýchlemu opotrebeniu ako sú remene pohonu, závitovky, čelné svetlomety, kolesá, poistné skrutky a drôty - Normálne opotrebenie - Motory. Na tie sa vz˙ahuje záruka výrobcu motora, ktorá má osobitné podmienky a dojednania. Práva kupujúceho chránia vnútroštátne zákony každej kon- krétnej krajiny. Práva, na ktoré má kupujúci nárok na základe týchto zákonov nie sú touto zárukou obmedzené.
120 EESTIET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 1 ÜLDINFO See sümbol tähistab ETTEVAATUSE vajalikkust. Kui neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võivad tule- museks olla tõsised isikuvigastused ja/või varaline kahju. 1.1 SÜMBOLID Masinal on nähtaval järgmised sümbolid. Need tuletavad ka- sutajale meelde, millist hooldust ja tähelepanu tuleb kasutuse ajal rakendada. Sümbolite tähendus on järgnev. Hoiatus! Enne masina kasutamist tutvuge kasutaja käsiraamatuga. Enne hooldust või remonti ühendage süü- teküünla juhe lahti ja tutvuge tehnilise kir- jandusega. Oht – pöörlev tiivik. Oht – pöörlev tigutransportöör. Hoidke käed väljalaskerennist eemal. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Põletusoht. Veenduge, et juuresolevad isikud on masi- nast ohutul kaugusel. Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõr- valseisvate isikute poole. Kasutage kuulmiskaitset. 1.2 VIITED 1.2.1 Joonised Käesoleva juhendi joonised on nummerdatud 1, 2, 3 jne. Joonistel näidatud osad on tähistatud A, B, C jne. Viide masinaosale C joonisel 2 kirjutatakse järgnevalt. Vt. joonist 2:C. või lihtsalt (2:C) 1.2.2 Pealkirjad Käesolevate juhiste pealkirjad on nummerdatud järgneva näite kohaselt. 1.3.1 Üldine ohutuskontroll on jaotise „1.3 Üldine ohutus- kontroll” alapealkiri ja kuulub selle pealkirja alla. Pealkirjadele viidates kirjutatakse tavaliselt üksnes pealkirja number, nt „vt 1.3.1”. 2 OHUTUSJUHISED 2.1 ÜLDINFO • Palun lugege käesolevaid juhiseid hoolikalt. Õppige ära masina kõik juhtimisseadised ja nende kasutamine. • Ärge kunagi lubage lumepuhurit kasutada lastel või isi- kutel, kes ei ole käesolevate juhistega tutvunud. Kohali- kud seadused võivad kehtestada piiranguid seoses kasutaja vanusega. • Ärge kunagi kasutage masinat, kui keegi on läheduses, eriti lapsed või loomad. • Kasutaja vastutab teistele inimestele või nende varale põhjustatud võimaliku kahju eest. • Vaadake, et te ei komista ega kuku, eriti masina ümber- pööramisel. • Ärge kunagi kasutage lumepuhurit alkoholi või ravimite mõju all või kui olete väsinud või haige. 2.2 ETTEVALMISTUS • Kontrollige puhastatav ala ja eemaldage kõik lahtised või kõrvalised objektid. • Enne mootori käivitamist lülitage välja kõik kontrollsea- dised. • Ärge kasutage lumepuhurit, kui te pole vastavalt riides. Kandke jalanõusid, mis haakuvad libedal pinnal. • Hoiatus – bensiin on kergestisüttiv. a. Hoidke bensiini alati selleks mõeldud konteinerites. b. Valage või lisage bensiin paaki üksnes väljas ja ärge kunagi suitsetage bensiini valamise või lisamise ajal. c. Enne mootori käivitamist täitke paak bensiiniga. Ärge kunagi eemaldage täitekorki ega valage bensiini, kui mootor töötab või on veel soe. d. Kruvige täitekork korralikult kinni ja pühkige välja- voolanud bensiin ära. • Reguleerige etteande kinnituskoha kõrgust kindlusta- maks, et see on kruusateest kõrgemal. • Ärge kunagi tehke mingil juhul mis tahes muudatusi, kui mootor töötab (v.a siis, kui juhistes on teisiti määratud). • Enne kasutamist laske lumepuhuril välitemperatuuriga kohaneda. • Kasutuse, hoolduse ja tehnohoolduse ajal kasutage alati kaitseprille või visiiri. 2.3 KASUTAMINE • Hoidke käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal. Vältige alati väljalaskerenni ava. • Lumepuhurit võib kasutada ainult lume koristamiseks. • Kruusateede, kõnniteede ja maanteede ületamisel või nendel sõites olge alati ettevaatlik. Teadvustage varjatud ohte ja jälgige liiklust. • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni üldkasutatava tee või liikluse suunas. • Juhul kui lumepuhur põrkab vastu tundmatut objekti, peatage mootor, ühendage süüteküünlajuhe lahti ja uuri- ge hoolikalt, kas masinal on kahjustusi. Enne masina uuesti kasutamist parandage kahjustus. • Juhul kui masin hakkab tavapäratult vibreerima, peatage mootor ja tuvastage selle põhjus. Vibratsioon näitab tava- liselt, et midagi on valesti.