Alpina Cultivator 8214-2213-87 Crono 82R2-H Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Alpina Cultivator 8214-2213-87 Crono 82R2-H Instructions Manual. The Alpina manuals for Cultivator are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 31
31 NORSK N 7 VEDLIKEHOLD ADVARSEL!Reparasjoner må utføres av forhandleren. Hvis ikke, gjelder ikke garantien. ADVARSEL!Før det blir utført repar- asjon eller vedlikehold, må tennpluggen koples fra. 7.1 Periodisk vedlikeholdFør hver kjøring • Kontroller at det ikke lekker drivstoff. • Kontroller at alle skruer er dratt forsvarlig til. Etter hver kjøring • Rengjør jordfreseren. • Kontroller at det ikke lekker drivstoff. Hver 25. driftstime og hver 3. måned • Kontroller, rengjør eller bytt luftfilter. •...
Page 32
32 NORSK N 8 SERVICE Autoriserte servicestasjoner utfører reparasjoner og service. De bruker originale reservedeler. Andre deler enn originale reservedeler, må ikke under noen omstendigheter brukes. Det er et krav fra myndighetene. Maskinen er testet og godkjent med disse delene. Hvis maskinen trenger service, reparas- joner eller vedlikehold som krever at dekselet må fjernes, skal dette utføres av autoriserte serviceverksteder. Produsenten forbeholder seg retten til å endre produkter uten...
Page 33
33 DEUTSCHDE 1 SYMBOLE Folgende Symbole befinden sich auf der Mo- torhacke und in dieser Bedienungsanleitung. Sie weisen auf einen vorsichtigen und aufmerksamen Umgang mit dem Gerät hin. Fehlende, beschädigte oder unleserliche Symbole sind umgehend zu er- setzen. Bedeutung der Symbole: Warnung! Lesen Sie die Gebrauchsanlei- tung, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh- men. Warnung! Rotierende Blätter. Warnung! Dieses Symbol weist auf einen wichtigen Abschnitt in dieser Bedienung- sanleitung hin. Bei...
Page 34
34 DEUTSCHDE inträchtigt ist, die sein Reaktionsvermögen senken. • Die Bodenfräse darf nicht bei Böden verwendet werden, deren Neigung größer als 20° ist. • Der Bediener ist dafür zuständig, alle Risiken des Bodens, der bearbeitet werden soll, zu beurteilen und zu entscheiden, welche Maßnah- men getroffen werden müssen, um Unfälle zu vermeiden. Das gilt besonders für abfallenden, glatten oder losen Boden. • Starten Sie den Motor vorsichtig gemäß den Anweisungen im vorliegenden Handbuch. Mit den...
Page 35
35 DEUTSCHDE 2. Bringen Sie den Dorn (4:V) im Befestigung- sarm (4:B) an. Befestigen Sie ihn mit der Sicherungsschraube (4:C) auf der gewünschten Höhe. Siehe auch “4.18”. 3.2 FührungsholmstützeMontieren Sie die Führungsholmstütze (5:E) am Gerät. Verwenden Sie hierzu die vier Schrauben, Muttern und Scheiben wie auf Abb. 5. 3.3 Führungsholm1. Schieben Sie das Verstärkungsblech (6:F) von unten in die Führungsholmstütze, bis die Löch- er aneinander ausgerichtet sind. 2. Befestigen Sie den Führungsholm...
Page 36
36 DEUTSCHDE 4.2 Vorwärtsfahrhebel (1:B)Der Hebel besteht aus einem Bügel, der sich zwischen linkem und rechtem Führungsholm be- findet. Mithilfe des Hebels wird der Vorwärtsgang des Rotors gestartet, wenn der Motor läuft. Hebel in Ruhestellung (nach unten gestellt) : Kein Antrieb. Hebel wird nach oben bewegt : Das Gerät fährt vor- wärts. 4.3 Stopp (1:C)Der Stopphebel befindet sich in der Mitte des Gashebels und besitzt die beiden folgenden Stel- lungen: ON (EIN) : Der Motor kann gestartet und...
Page 37
37 DEUTSCHDE 4.14 Choke (1:P)Der Choke darf niemals während des Fahrens aktiviert werden. Andernfalls wird der Motor zerstört. Der Choke ist bei einem Kaltstart zu betätigen. Der Benzinhahn besitzt folgende Stellungen: Nach vorn: Geöffnet. Wird bei Warmstart und Be- trieb verwendet. Nach hinten : Geschlossen. Wird beim Kaltstart verwendet. 4.15 Benzinhahn (1:Q)Der Benzinhahn muss beim Betrieb geöffnet und am nicht verwendetem Gerät geschlossen sein. Der Benzinhahn besitzt folgende Stellungen: Nach...
Page 38
38 DEUTSCHDE Siehe auch “4.9” und “4.10”. Kontrollieren Sie den Ölstand wie folgt: 1. Stellen Sie das Gerät so ab, dass der Motor genau waagerecht steht. 2. Schrauben Sie die Öleinfüllkappe ab und stellen Sie sicher, dass sich der Ölstand im unteren Be- reich des Gewindes befindet. 3. Füllen Sie bei Bedarf Öl nach. Benutzen Sie normales Motoröl vom Typ SAE 10W-30. 4. Bringen Sie die Öleinfüllkappe wieder an. Bewegen Sie die Motorhacke vor dem Starten mindestens 3 m vom Ort der Betankung weg. 5.2.1...
Page 39
39 DEUTSCHDE Alle 25 Betriebsstunden und alle drei Monate • Kontrollieren, reinigen oder wechseln Sie den Luftfilter. • Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Mut- tern fest angezogen sind. 7.2 Luftfilter (1:G) Verwenden Sie bei der Reinigung keine feuergefährlichen Flüssigkeiten. Wenn das Gerät mit defekten oder ver- stopften Filtern betrieben wird, entste- hen schwerwiegende Motorschäden. Der Papierfilter darf nie mit Flüssig- keiten gereinigt werden. Das Gerät ist mit einem Vorfilter (aus...
Page 40
40 DEUTSCHDE 8 SERVICE Autorisierte Servicewerkstätten führen Repara- turen und Service aus. Sie verwenden Originaler- satzteile. Es dürfen ausschließlich Originalersatz- teile verwendet werden. Hierbei handelt es sich um eine offizielle Vorschrift. Das Gerät wurde mit diesen Komponenten gestestet und zugelassen. Wenn Service, Reparaturen oder War- tungsarbeiten am Gerät erforderlich sind, die eine Demontage der Abdeck- ung erfordern, sind diese Arbeiten von autorisierten Servicewerkstätten vor-...