Home
>
Alpina
>
Cultivator
>
Alpina Cultivator 8214 2212 87 Crono 75 G, 75R B, 75R H, 75R HX Instructions Manual
Alpina Cultivator 8214 2212 87 Crono 75 G, 75R B, 75R H, 75R HX Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Alpina Cultivator 8214 2212 87 Crono 75 G, 75R B, 75R H, 75R HX Instructions Manual. The Alpina manuals for Cultivator are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 51
51 FRANÇAISFR 4.6 Grille de protection (1:F)La grille doit toujours être en place pendant l’utili- sation de la machine. Certaines pièces situées sous la grille deviennent extrêmement chaudes et peu- vent provoquer des brûlures en cas de contact. 4.7 Carter (1:G)Le carter protège les câbles et le dispositif de réglage du guidon. 4.8 Guidon réglable (1:H)Incliner le guidon dans une position de travail con- fortable et serrer les vis puis resserrer les molettes. 4.9 Remplissage d’huileToujours vérifier...
Page 52
52 FRANÇAISFR 4.17 Poignée de démarreurPoignée permettant de démarrer le moteur. Sa position est indiquée dans le tableau ci-dessous: 4.18 Patin régulateur de profondeur (1:S) Le patin régulateur de profondeur stabilise le mo- toculteur lors du labourage. Ce patin possède 3 positions. Pour changer de po- sition: 1. Tirer la goupille (6:T). 2. Positionner le patin comme souhaité. 3. Remettre la goupille de verrouillage. Les différentes propriétés sont indiquées dans le tableau ci-dessous: 5 UTILISATION...
Page 53
53 FRANÇAISFR 5.2.2 Démarrage à chaud Si le moteur est chaud, le démarrer suivant les points 1, 3 et 4 ci-dessus. Le choke ne doit pas être utilisé. 5.3 Conseils de conduite La boîte de vitesses (1:M) peut devenir très chaude. Risque de brûlure. 1. Basculer légèrement le motoculteur vers l’ar- rière de manière à soulever les lames rotatives. 2. Actionner la commande de marche avant (1:B, ). 3. Pousser le motoculteur vers l’avant de manière à enfoncer les lames dans le sol. 4. Actionner la commande...
Page 54
54 FRANÇAISFR 3. Laver le préfiltre (mousse de latex) au détergent liquide et à l’eau. Retirer ensuite le filtre et le laisser sécher. 4. Une fois que le préfiltre est sec, replacer le filtre. Les filtres doivent être remplacés lorsqu’ils sont souillés ou défectueux. 7.3 Bougie d’allumageLa position de la bougie est indiquée dans le tab- leau ci-dessous: Remplacer la bougie d’allumage dans les cas suiv- ants. • Si les électrodes ont brûlé. • Si l’isolateur en porcelaine semble endommagé. • Si le...
Page 55
55 FRANÇAISFR 8 ENTRETIEN Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un service agréé. Il utilisera exclusivement des pièces d’origine. N’utilisez en aucun cas des pièces de rechange d’autres marques pour rester en conformité avec les stipulations de l’organisme d’homologation qui a testé et agréé la machine avec des pièces d’origine. Les entretiens, réparations ou interventions nécessitant le démontage du carter doivent être confiés à des centres de service agréés. Le...
Page 56
56 NEDERLANDSNL 1 SYMBOLEN Op de roterende frees en in deze instructies ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettendheid bij gebruik geboden is. Als een van de symbolen ontbreekt, is beschadigd of onleesbaar is geworden moet dit on- middellijk worden vervangen door een nieuw sym- bool. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijz- ing voordat u de machine gaat gebruiken. Waarschuwing! Draaiend mes. Waarschuwing! Dit symbool geeft belan-...
Page 57
57 NEDERLANDSNL • Start de motor voorzichtig volgens de instruc- ties in deze handleiding. Zorg dat lichaamsde- len niet in contact met de rotors komen. • Start de motor nooit in een afgesloten ruimte. De koolmonoxide in de uitlaatgassen van de motor is giftig en kan de dood tot gevolg heb- ben. • Draag nauwsluitende kleding en stevige sch- oenen die de voeten helemaal bedekken. • Bij het rijden op hellingen mag de tank slechts voor de helft gevuld zijn. Anders kan er benzine uit lekken. • Schakel de...
Page 58
58 NEDERLANDSNL 3.4 Gaskabel1. Monteer de gaskabel aan de motor (indien dit nog niet is gebeurd). Zie de gebruiksaanwijzing van de motorleverancier. 2. Trek de kabel langs de onderzijde van de kap (1:G) en over de schroeven van de handgreep omhoog. 3. Bevestig de kabel in de gashendel. Zie afb. 7. 3.5 Kabel voor achteruithendelGeldt alleen voor uitvoering 75R. De kabel is met R gemarkeerd. 1. Trek de kabel langs de onderzijde van de kap (1:G) en over de schroeven van de handgreep omhoog. 2. Haak de...
Page 59
59 NEDERLANDSNL 4.6 Beschermrooster (1:F)Het beschermrooster moet tijdens het gebruik alti- jd gemonteerd zijn. Onder het rooster bevinden zich oppervlakken die tijdens het gebruik zeer heet worden en bij aanraking brandwonden kunnen veroorzaken. 4.7 Kap (1:G)De kap beschermt de kabels en de afstelling van de handgreep. 4.8 Handgreep afstellen (1:H)Draai de bouten los en plaats de handgreep in een comfortabele werkstand. Draai de schroeven vervolgens weer aan. 4.9 Olie vullenControleer altijd het...
Page 60
60 NEDERLANDSNL De volgende tabel toont de plaats van de brand- stofkraan: 4.17 StartkoordKoord voor het starten van de motor. De volgende tabel toont de plaats van het startk- oord: 4.18 Dieptepen (1:S).De dieptepen heeft als taak de machine stabiel te houden, zodat de grond kan worden gefreesd. De dieptepen heeft drie standen. Het instellen gaat als volgt: 1. Trek de borgpen uit (6:T). 2. Trek de dieptepen uit en zet deze vervolgens in de gewenste stand. 3. Breng de borgpen weer aan. In de volgende...