Home > Alpina > Cultivator > Alpina Cultivator 8214-2211-87 Crono 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual

Alpina Cultivator 8214-2211-87 Crono 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Alpina Cultivator 8214-2211-87 Crono 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    NEDERLANDSNL
    7.3 BougieZie voor een afbeelding van de bougie de onder-
    staande tabel:
    In de volgende gevallen moet de bougie worden 
    vervangen: 
    • Als de elektroden zijn verbrand.
    • Als de porseleinen isolator tekenen van bescha-
    diging vertoont.
    • Als de frees moeilijk te starten is.
    De elektrodeafstand moet 0,7-0,8 mm bedragen.
    Gebruik een bougie van het type Champion 
    QC12YC of een vergelijkbaar exemplaar.
    7.4 Olie verversenVervers de olie voor de eerste keer na 2 bedrijf-
    suren en vervolgens na elke 25 bedrijfsuren of 
    minimaal één keer per seizoen. Ververs de olie bij 
    een warme motor.
    Direct na het stoppen van de machine kan 
    de motorolie erg heet zijn. Laat de motor 
    daarom een paar minuten afkoelen voor-
    dat u de olie aftapt.
    1.  Draai de olievuldop los. Zie 4.10.
    2.  Plaats een opvangbak op de vloer.
    3. Kantel de machine zodat de opening zich boven 
    de opvangbak bevindt. Zie afb. 8.
    3.  Laat de olie in de opvangbak lopen.
    5.  Vul nieuwe olie bij: Zie 5.2.
    7.5 Zijdelingse afstellingAls de hendel bij zijdelingse afstelling (1:P) niet 
    goed wordt vergrendeld, kan deze als volgt worden 
    afgesteld:
    1. Verwijder de steun van de handgreep door de 
    procedure in 3.2 in omgekeerde volgorde uit te 
    voeren.
    2. Stel de vergrendeling op de moer in afb. 7 af.
    De vergrendeling werkt beter als de moer vastz-
    it.
    Als de moer wordt teruggedraaid, is de vergren-
    deling minder stevig.
    3. Monteer de onderdelen volgens de procedure in 
    3.3.
    7.6 Reiniging
    Gebruik nooit hogedrukreinigingsappa-
    ratuur om de frees te reinigen. Hierdoor 
    kan water de afdichtingen binnendrin-
    gen en schade aan de machine veroorza-
    ken.
    Veeg eerst al het vuil af. Veeg de frees daarna met 
    een vochtige doek schoon. De onderzijde kan 
    worden schoongespoeld met water.
    7.7 Problemen oplossenProbleem: Moeilijk te starten
    Oorzaak: De benzine is te oud.
    Oplossing: Laat de tank leeglopen en vul deze met 
    nieuwe benzine.
    Oorzaak: De bougie is defect.
    Oplossing: Vervang de bougie.
    Probleem: De motor loopt onregelmatig
    Oorzaak: De brandstof is vervuild.
    Oplossing: Reinig de benzinetank en de 
    carburateur.
    Oorzaak: De bougie is defect.
    Oplossing: Vervang de bougie.
    Probleem: De motor heeft weinig vermogen en 
    wil niet volgas draaien
    Oorzaak: Het luchtfilter is verstopt.
    Oplossing: Reinig of vervang het luchtfilter.
    Probleem: De frees stopt tijdens het gebruik
    Oorzaak: Geen brandstof.
    Oplossing: Vul benzine bij.
    8 SERVICE
    Voor reparatie en onderhoud kunt u bij erkende 
    servicecentra terecht. Ze gebruiken altijd originele 
    reserveonderdelen. 
    Gebruik onder geen enkele voorwaarde 
    andere dan originele reserveonderdelen. 
    Dit is een eis die door de 
    keuringsinstantie wordt gesteld. De 
    machine is goedgekeurd en getest met de 
    originele onderdelen.
    Als er onderhoud of reparaties moeten 
    worden uitgevoerd waarbij de kap moet 
    worden verwijderd, moet dit worden 
    gedaan door een erkend 
    servicecentrum.
    De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder 
    voorafgaande aankondiging wijzigingen in het 
    product aan te brengen. Machine Afbeelding:Plaats
    40-G De motorhandleiding
    40R-G De motorhandleiding
    50-G De motorhandleiding
    50-H De motorhandleiding
    50R-B 1:W 
    						
    							62
    NEDERLANDSNL
    9 AANKOOPVOORWAARDEN
    Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen 
    volledig onder de garantie. De gebruiker dient de 
    instructies in de bijgeleverde documentatie 
    zorgvuldig op te volgen.
     Garantieperiode
     De nationale wetgeving is van toepassing.
    Uitzonderingen
    De garantie geldt niet in de volgende gevallen:
    - Niet lezen van de bijgeleverde documentatie 
    door de gebruiker.
    - Onachtzaamheid. 
    - Onjuist en ongeoorloofd gebruik of onjuiste en 
    ongeoorloofde montage.
    - Het gebruik van andere dan originele 
    reserveonderdelen.
    - Het gebruik van niet meegeleverde of 
    goedgekeurde accessoires.
    De garantie geldt ook niet voor:
    - Aan slijtage onderhevige onderdelen
    - Normale slijtage
    Op alle aankopen is de nationale wetgeving in het 
    land van de koper van toepassing. De rechten die 
    de koper aan de nationale wetgeving in zijn land 
    kan ontlenen worden door deze garantie niet 
    beperkt.
    GGP behoudt zich het recht voor zonder 
    voorafgaande aankondiging wijzigingen in het 
    product aan te brengen.  
    						
    							63
    ITALIANO IT
    1 SIMBOLI
    Nelle presenti  istruzioni sono riportati i simboli 
    descritti di seguito, che indicano i punti nei quali 
    occorrono precauzioni e attenzione durante il fun-
    zionamento. I simboli eventualmente mancanti, 
    danneggiati o illeggibili devono essere immediata-
    mente sostituiti con simboli nuovi.
    Significato dei simboli
    Avvertenza! Leggere il manuale prima di 
    utilizzare la macchina.
    Avvertenza! Lama rotante
    Avvertenza! Nelle presenti istruzioni ques-
    to simbolo evidenzia un testo importante. 
    Il mancato rispetto delle istruzioni è causa 
    di gravi lesioni personali o danni alla 
    macchina.
    2 NORME DI SICUREZZA
    2.1 GENERALITA• Leggere attentamente il libretto istruzioni e 
    comprenderne il significato prima di utilizzare 
    la motozappa.
    • La motozappa può essere impiegata esclusiva-
    mente per lavorare la terra. 
    • Tenere lontani i bambini dalla motozappa. Im-
    pedire a bambini o persone che non abbiano let-
    to le istruzioni per luso di utilizzare la 
    motozappa.
    • La motozappa è prodotta in conformità alle 
    norme vigenti e non deve essere modificata o 
    convertita ad altri usi.
    • Tutti i simboli apposti sulla motozappa devono 
    essere mantenuti intatti. 
    • Loperatore risponde di danni provocati a terzi.
    PRESTARE ATTENZIONE alla benzina. La 
    benzina è altamente infiammabile. 
    • La benzina deve essere conservata in apposite 
    taniche. 
    • Effettuare sempre il rifornimento allaperto ed a 
    motore spento. 
    • Non fumare durante il rifornimento. 
    • E vietato avvicinare fiamme libere o altre fonti 
    di calore alla benzina.
    • Non accendere il motore se si sono verificate 
    perdite di benzina. Spostare la macchina e las-
    ciare alla benzina il tempo di evaporare prima di accendere la macchina.
    • Avvitare correttamente il tappo della benzina 
    dopo il rifornimento. 
    • Portare il comando dellacceleratore in po-
    sizione Arresto e chiudere il rubinetto della 
    benzina quando la macchina si è spenta.
    • Spegnere il motore prima di trasportare la 
    macchina. Non sollevare mai la macchina da 
    soli. Per sollevare la macchina, occorre che due 
    persone, una per lato, afferrino il manubrio e 
    lalbero del rotore. Impiegare guanti protettivi e 
    mantenere la macchina in posizione eretta du-
    rante il sollevamento.
    • Dovendo caricare la macchina su un carrello o 
    rimorchio, utilizzare una rampa e caricarla 
    tramite la ruota.
    2.2 PREPARATIVI• Prima di iniziare i lavori, eliminare corpi estra-
    nei quasi pietre, vetri, cavi, oggetti metallici 
    ecc.
    • Giocattoli, flessibili ed altri oggetti possono 
    subire danni. 
    • Controllare che la motozappa sia integra prima 
    di utilizzarla.
    • Controllare che tutti i dadi e le viti siano serrati.
    2.3 GUIDA• Procedere sempre a bassa velocità quando si la-
    vora in terreni sassosi. 
    • Non modificare le impostazioni di regime del 
    motore. Non portare il motore fuori giri.
    • Larea di lavoro deve essere sufficientemente il-
    luminata. 
    • E vietato utilizzare la motozappa se nelle vici-
    nanze vi sono altre persone, in particolare bam-
    bini.
    • E vietato utilizzare la motozappa senza paras-
    pruzzi o scocca protettiva.
    • La motozappa non deve essere impiegata da 
    persone che non si sentano bene, che abbiano 
    assunto medicine oppure siano sotto leffetto di 
    sostanze che riducono la capacità di riflesso.
    • E vietato utilizzare la motozappa in terreni con 
    pendenza superiore a 20°. 
    • Loperatore deve considerare tutti i rischi legati 
    al terreno da lavorare ed adottare le necessarie 
    misure per prevenire incidenti. Questa 
    avvertenza è particolarmente importante se il 
    terreno è in pendenza, sdrucciolevole o friabile.
    • Spegnere il motore lentamente nel rispetto delle  
    						
    							64
    ITALIANO IT
    • Spegnere il motore lentamente nel rispetto delle 
    istruzioni contenute in questo libretto. Non av-
    vicinare parti del corpo ai rotori.
    • Non accendere mai il motore in ambienti chiusi.
    •  Il monossido di carbonio contenuto nei gas di 
    scarico del motore è nocivo e può provocare la 
    morte.
    • Utilizzare abiti senza parti svolazzanti e scarpe 
    robuste che coprano completamente i piedi.
    • Riempire il serbatoio al massimo fino a metà 
    quando si lavora su terreni in pendenza. La ben-
    zina potrebbe fuoriuscire.
    • Spegnere il motore nei seguenti casi: 
    • La macchina resta incustodita. 
    • Prima di effettuare il rifornimento. 
    • Mantenersi sempre in posizione stabile, aiutan-
    dosi con i piedi, in particolare in pendenza. 
    • Controllare che non vi siano persone davanti o 
    vicino alla macchina quando si avviano le lame. 
    Mantenere una presa sicura del manubrio. La 
    macchina si solleva, quando si avviano i rotori. 
    Prestare particolare attenzione quando si pro-
    cede in retromarcia.
    • Mantenersi sempre a distanza di sicurezza dai 
    rotori durante il lavoro.
    •  La distanza di sicurezza è garantita se il manu-
    brio viene tenuto nel modo previsto. 
    • Non lasciare che nessuno entri in un raggio di 
    20 m dalla macchina durante i lavori su pendii. 
    Loperatore deve mantenere costantemente una 
    presa sicura del manubrio con entrambe le ma-
    ni.
    • Lavorando su terreni sassosi o duri è necessaria 
    una particolare attenzione. La macchina risulta 
    più instabile. 
    • Non toccare mai il motore durante o dopo luso. 
    Rischio di ustioni.
    2.4 DOPO LUSO• Lasciare raffreddare il motore prima di riporre 
    la macchina. Pericolo di incendio! 
    • Eliminare sporcizia e corpi estranei prima di ri-
    porre la macchina. Tenere pulita larea attorno a 
    serbatoio della benzina e silenziatore da foglie, 
    olio, benzina o altri corpi estranei. Pericolo di 
    incendio!
    • Se occorre vuotare il serbatoio della benzina, 
    effettuare loperazione allaperto ed a motore 
    freddo. Pericolo di incendio!
    • La macchina deve essere conservata in un luogo 
    asciutto. Non conservare la macchina con car-burante nel serbatoio in locali in cui possono es-
    sere presenti fiamme libere, scintille o forti 
    fonti di calore.
    2.5 MANUTENZIONE• Sottoporre regolarmente la macchina a ma-
    nutenzione. Tutti i dadi e le viti devono sempre 
    essere serrati.
    • Usare sempre ricambi originali ed integri. E vi-
    etato riparare i ricambi. Se sono difettosi, sosti-
    tuirli. Ricambi di qualità scadente possono 
    provocare danni a persone. Se il silenziatore 
    subisce danni, deve essere sostituito.
    • Spegnere il motore e staccare il cavo della can-
    dela nei seguenti casi: 
    Prima di regolare i rotori.
    Prima di pulire o riparare la macchina. 
    Prima di controllare la macchina dopo aver col-
    pito 
    oggetti solidi e duri. Effettuare le necessarie 
    riparazioni 
    prima di continuare il lavoro.
    Se la macchina emette vibrazioni anomale. Ef-
    fettuare le 
    necessarie riparazioni prima di continuare il la-
    voro.
    • Indossare guanti protettivi quando si lavora ai 
    rotori.
    3 ASSEMBLAGGIO
    3.1 Ruota ausiliaria1. Installare la ruota ausiliaria (4:T) nellapposito 
    alloggiamento e bloccarla nel supporto (4:Q) 
    con il pomello (4:R).
    2. Installare lunità sulla macchina e bloccarla 
    allaltezza adeguata utilizzando il pomello 
    (4:S).
    3.2 Supporto del manicoInstallare il supporto del manico (4:U) sulla 
    macchina. Utilizzare le 4 viti, dadi e rondelle come 
    illustrato nella Fig. 4.
    3.3  Manico1. Fare salire la piastra di rinforzo (4:V) dal basso 
    nel tirante del manico in modo che i fori corris-
    pondano.
    2. Installare il manico destro e sinistro (5:A e 5:B) 
    con i seguenti componenti:
    • la vite cava (5:C) con due rondelle e dadi. 
    Controllare che la vite passi anche attraverso 
    la piastra di rinforzo (4:V). 
    						
    							65
    ITALIANO IT
    • La manopola (5:D) con la vite (5:E) e due 
    rondelle. Controllare che la vite passi anche 
    attraverso la piastra di rinforzo (4:V).
    3. Installare la sezione intermedia della manopola 
    (5:G) con due viti e due dadi.
    4. Installare la protezione (1:F) con 4 viti dal bas-
    so.
    3.4 Comando del gasInstallare lacceleratore sul manico sinistro secon-
    do la Fig. 6.
    3.5 Cavo dellacceleratore1. Installare il cavo dellaccelleratore sul motore 
    se non è già installato. Vedere il manuale del 
    fornitore del motore.
    2. Tirare il cavo sotto la sezione superiore del sup-
    porto (4:U) sopra la vite (5:C).
    3. Installare il cavo nellaccellatore. Vedere fig. 7.
    4. Installare il cavo elettrico sul comando di arres-
    to che si trova sulla parte superiore dellacceler-
    atore.
    3.6 Cavo per controllo retromarciaValido soltanto per 40R-G e 50R-B.
    Il cavo è contrassegnato con R.
    1. Tirare il cavo sotto la sezione superiore del sup-
    porto (4:U) sopra la vite (5:C).
    2. Agganciare il cavo nel controllo retromarcia 
    (1:A) e inserirlo nella fessura del montaggio 
    dellalloggiamento del cavo sul manico sinistro.
    3. Regolare il manicotto del cavo se necessario.
    3.7 Cavo di azionamento1. Tirare il cavo sotto la sezione superiore del sup-
    porto (4:U) sopra la vite (5:C).
    2. Agganciare il cavo nel comando di azionamen-
    to (1:B) e inserirlo nella fessura del montaggio 
    dellalloggiamento del cavo sul manico sinistro.
    3. Regolare il manicotto del cavo se necessario.
    4 DESCRIZIONE
    Il dissodatore rotativo è azionato da un motore a 
    quattro tempi ed è concepito per dissodare il ter-
    reno dei giardini privati. Di seguito vengono de-
    scritte le parti e i comandi più importanti del 
    dissodatore rotativo.
    4.1 Controllo retromarcia (1:A)Valido soltanto per 40R-G e 50R-B.Il comando viene utilizzato per avviare il rotore 
    per lo spostamento in retromarcia quando il motore 
    è in funzione.
    Il controllo retromarcia e il comando di aziona-
    mento (1:B) non devono mai essere attivati con-
    temporaneamente.
    Comando in modalità minimo (avanti) – 
    Nessun azionamento.
    Controllo spostato indietro – La macchina 
    fa retromarcia.
    4.2 Comando azionamento (1:B)Il comando è utilizzato per avviare il rotore per lo 
    spostamento in avanti quando il motore è in funzi-
    one.
    Il controllo retromarcia (1:A) e il comando di azi-
    onamento non devono mai essere attivati contem-
    poraneamente.
    Comando in modalità minimo (abbassato) 
    – Nessun azionamento.
    Comando tirato – Funzionamento in avan-
    ti.
    4.3 Acceleratore e arresto (1:C)Il comando stabilisce i giri/min del motore e ha due 
    posizioni: avvio e arresto.
    Il comando del gas determina la velocità ed è uti-
    lizzato anche per arrestare il motore.
    Arresto
    : comando in posizione arretrata.
    Minimo: comando 1 cm prima della posizione ar-
    retrata.
    Pieno gas e avvio
    : comando in posizione avanzata.
    4.4 Manico (1:D)Il manico ha due prese, utilizzate per azionare la 
    macchina sullarea da dissodare.
    4.5 Tappo del carburanteSvitare il tappo del carburante per effettuare il 
    rifornimento. Durante il funzionamento, il tap-
    po del carburante deve essere sempre chiuso.
    Il tappo di carburante si presenta secondo quanto 
    riportato nella tabella seguente:
    Macchina Figura: posizione
    40-G Manuale del motore
    40R-G Manuale del motore
    50-G Manuale del motore
    50-H Manuale del motore
    50R-B 1:O 
    						
    							66
    ITALIANO IT
    4.6 Griglia di protezione (1:H)Durante il funzionamento, la griglia di protezione 
    deve essere sempre installata. Sotto la griglia di 
    protezione vi sono delle superfici che si surris-
    caldano moltissimo e che, se toccate, possono 
    causare lesioni.
    4.7 Coperchio di protezione (1:F)Il coperchio di protezione protegge i cavi e la re-
    golazione del manico.
    4.8 Regolazione laterale manico 
    (1:P)
    Valido soltanto per 50-G, 50-H e 50R-B.
    Rilasciare la leva e posizionare il manico con un 
    angolo comodo.
    Bloccare di nuovo utilizzando la leva.
    4.9 Regolazione dellaltezza del 
    manico (1:G)
    Allentare i pomelli e posizionare il manico ad 
    unaltezza comoda.
    Quindi stringere di nuovo i pomelli.
    4.10 Rabbocco/drenaggio olioPrima di avviare il motore, controllare 
    sempre il livello dell’olio.
    Tappo del bocchettone dellolio e controllo del 
    livello dellolio.
    Per drenare lolio, è necessario inclinare la macchi-
    na in modo che lolio possa fuoriuscire dallo stesso 
    foro.
    Il tappo di carburante si presenta secondo quanto 
    riportato nella tabella seguente:
    4.11  Ruota ausiliaria (1:T)Le ruote ausiliarie sono progettate per facilitare il 
    trasporto della macchina.
    Le ruote devono essere rimosse prima dellinizio 
    del lavoro.
    Rimuovere le ruote ausiliarie come riportato di se-
    guito.
    1. Allentare il pomello (4:R).2. Tirare verso il basso le ruote ausiliarie con il 
    montaggio e rimuoverle dal pattino di profon-
    dità (4:Q).
    Rimontare i pezzi in ordine inverso.
    4.12 Rotori (1:N)Non avvicinarsi mai ai rotori durante il 
    funzionamento perché sono pericolosi.
    I rotori sono in acciaio speciale e lavorano la 
    terra mentre la macchina viene spinta in avanti. 
    4.13 Disco di taglio (1:L).Non avvicinarsi mai ai dischi di taglio 
    durante il funzionamento perché sono 
    pericolosi.
    I dischi di taglio si trovano sui rispettivi assi del ro-
    tore e sono progettati per delimitare larea di lavoro 
    e facilitare il controllo della macchina.
    4.14  AriaLaria non deve essere mai attivata du-
    rante il funzionamento. Il motore ver-
    rebbe danneggiato.
    Laria deve essere attivata in caso di partenze a 
    freddo.
    Laria si presenta secondo quanto riportato nella 
    tabella seguente:
    4.15  CicchettoValido soltanto per 50R-B.
    Il cicchetto (1:E) deve essere premuto 3-5 volte 
    prima di una partenza a freddo.
    4.16  Leva di avviamentoLeva per lavvio del motore.
    La leva di avviamento si presenta secondo quanto 
    riportato nella tabella seguente: Macchina Figura: posizione
    40-G Manuale del motore
    40R-G Manuale del motore
    50-G Manuale del motore
    50-H Manuale del motore
    50R-B 1:O
    Macchina Figura: posizione
    40-G 2:O
    40R-G 2:O
    50-G 2:O
    50-H 3:O
    50R-B 1:O
    Macchina Figura: posizione
    40-G Manuale del motore
    40R-G Manuale del motore
    50-G Manuale del motore
    50-H Manuale del motore
    50R-B 1:N 
    						
    							67
    ITALIANO IT
    4.17 Pattino di profondità (1:S)Il pattino di profondità ha il compito di mantenere 
    la macchina stabile per poter dissodare il terreno.
    Le ruote devono essere rimosse prima dellinizio 
    del lavoro. Vedere 4.11.
    Il pattino di profondità può essere impostato allal-
    tezza desiderata. Impostare come riportato di seg-
    uito.
    1. Allentare il pomello (1:S).
    2. Regolare il pattino di profondità nella posizione 
    desiderata.
    3. Serrare il pomello (1:S).
    5 FUNZIONAMENTO
    5.1 Carburante
    Leggere e comprendere tutte le norme di 
    sicurezza.
    Evitare di accendere fuochi o di fumare 
    nelle vicinanze della benzina.
    Utilizzare benzina verde a 92-95 ottani. 
    Non utilizzare mai miscele benzina-olio per motori 
    a due tempi.
    Rifornimento
    Leggere e comprendere tutte le norme di 
    sicurezza.
    Se il motore è appena stato spento 
    lasciarlo raffreddare per qualche 
    minuto prima di effettuare il 
    rifornimento.
    Riempire attentamente per evitare 
    versamenti di carburante.
    Prima di avviare il dissodatore rotante 
    allontanarlo di almeno 3 metri dal punto 
    in cui si è effettuato il rifornimento.
    Effettuare il rifornimento come segue:
    1. Pulire la zona circostante il tappo del 
    carburante.
    2. Svitare il tappo del serbatoio.
    3. Effettuare il rifornimento utilizzando un imbuto 
    o un recipiente dotato di un beccuccio, per 
    evitare versamenti.
    4. Serrare il tappo.
    5. Prima di avviare il dissodatore rotante 
    allontanarlo di almeno 3 metri dal punto in cui 
    si è effettuato il rifornimento.
    Prima di avviare il dissodatore rotante 
    allontanarlo di almeno 3 metri dal punto 
    in cui si è effettuato il rifornimento.
    5.2 Olio motore
    Prima di avviare la macchina, control-
    lare sempre il livello dell’olio. In caso 
    contrario vi è il rischio di danneggiare 
    gravemente il motore.
    Vedere anche 4.10. Controllare il livello dell’ol-
    io come riportato di seguito.
    1. Posizionare la macchina in modo che il motore 
    sia orizzontale.
    2. Svitare il bocchettone dellolio e controllare che 
    il livello sia sulla tacca massima dellasta. Ve-
    dere il manuale del motore allegato.
    3. Rabboccare se necessario. Utilizzare normale 
    olio per motori SAE 10W-30.
    4. Rimontare il tappo dell’olio.
    Prima di avviare il dissodatore rotante 
    allontanarlo di almeno 3 metri dal punto 
    in cui si è effettuato il rifornimento.
    5.2.1 Avviamento a freddo del motore
    1. Se il motore ha una valvola dellaria, impostarla 
    su CHOKE (avanti).
    Se il motore ha un cicchetto, premere l’indica-
    tore 3-5 volte. Vedere 4.15.
    3. Portare lacceleratore (1:C) in posizione 
    START.
    4. Afferrare il manico con una mano e tirare lenta-
    mente la maniglia di avviamento con l’altra 
    mano. Vedere 4.16. Quando il meccanismo di 
    avviamento si innesta, tirare la maniglia rapida-
    mente e con decisione fino a quando il motore 
    non si accende.
    NOTA! Non tirare la fune fino alla sua po-
    sizione di arresto e non rilasciarla in posizione 
    estratta, poiché ciò danneggia il meccanismo di 
    avviamento.
    5. Resettare la valvola dellaria dopo 3-5 secondi.
    5.2.2 Avviamento a caldo del motore
    Avviare il motore a caldo secondo i punti 3 e 4 pre-
    sentati in precedenza. Non utilizzare la valvola 
    dell’aria/il cicchetto.
    5.3 Uso
    1. Inclinare leggermente all’indietro il dissodatore 
    in modo da sollevare il rotore dal terreno.
    2. Attivare il comando di azionamento (1:B).
    3. Inclinare in avanti il dissodatore in modo da 
    consentirgli di penetrare nel terreno.
    4. Se la macchina ha un controllo di retromarcia, 
    attivarlo (1:A). 
    						
    							68
    ITALIANO IT
    5.4 ArrestoArrestare il dissodatore portando il comando del 
    gas e di arresto (1:C) su STOP.
    5.5 Suggerimenti per l’usoI rotori fanno avanzare la macchina. La loro 
    velocità è regolata dal comando dell’acceleratore 
    (1:A).
    Non avvicinare le mani e i piedi agli 
    organi rotanti (1:N).
    La profondità di lavoro ottimale varia in base alle 
    condizioni del terreno. Dipende dalla forza con cui 
    il pattino di profondità viene spinto in basso 
    durante la trazione. Azionare e fare delle prove.
    I risultati migliori si ottengono facendo muovere 
    per 2-3 volte la macchina in direzioni diverse.
    Non utilizzare la macchina in terreni bagnati. Ne 
    deriverebbero zolle di terra difficili poi da 
    rompere. Terreni duri e secchi richiedono una 
    passata in più, ad angolo retto rispetto alla prima.
    AVVERTENZA! Non sovraccaricare le 
    macchine nuove. Procedere con 
    precauzione per le prime 5 ore.
    6 RIMESSAGGIO
    Riporre il dissodatore rotativo in un luogo asciutto. 
    Vedere inoltre la sezione Norme di sicurezza. 
    Dopo aver scaricato la benzina, accendere il 
    motore e lasciarlo acceso finché il carburante non 
    si è esaurito.
    7 MANUTENZIONE
    AVVERTENZA!Le riparazioni devono 
    essere effettuate dal rivenditore. In caso 
    contrario la garanzia non sarà più 
    valida.
    AVVERTENZA!Prima di eseguire interventi di 
    riparazione o manutenzione scollegare il cavo 
    della candela.
    7.1 Manutenzione periodicaPrima di ciascun utilizzo
    • Controllare che non vi siano perdite di car-
    burante.
    • Controllare che tutte le viti siano serrate.
    Dopo ciascun utilizzo
    • Pulire il dissodatore rotativo.
    • Controllare che non vi siano perdite di car-
    burante.Ogni 25 ore di funzionamento e ogni 3 mesi
    • Controllare, pulire o sostituire il filtro dell’aria.
    • Controllare che tutti i dadi e le viti siano serrati.
    7.2 Filtro dellariaIl filtro dellaria si presenta secondo quanto ripor-
    tato nella tabella seguente:
    Non utilizzare liquidi infiammabili 
    durante le operazioni di pulizia.
    Lazionamento della macchina con un 
    filtro difettoso o ostruito può causare 
    gravi danni al motore.
    Non pulire mai con liquidi il filtro di 
    carta.
    La macchina è dotata di un prefiltro (in 
    gommapiuma) e di un filtro principale (di carta).
    Pulire/sostituire il filtro dell’aria ogni 3 mesi 
    oppure ogni 25 ore di funzionamento. In caso di 
    utilizzo in condizioni asciutte e in presenza di 
    polveri, pulire/sostituire il filtro dell’aria ogni 
    giorno.
    Pulire/sostituire i filtri dellaria come segue:
    1. Svitare le viti o rimuovere le linguette di 
    bloccaggio e lalloggiamento del filtro.
    2. Afferrare il filtro principale (di carta) e sbatterlo 
    alcune volte contro una superficie dura o pulirlo 
    con aria compressa dallinterno verso lesterno.
    3.  Lavare il prefiltro (in gommapiuma) con 
    detersivo liquido e acqua. Quindi strizzare il 
    filtro e farlo asciugare.
    4. Quando è asciutto, rimontarlo nellordine 
    inverso.
    Sostituire i filtri quando sono molto sporchi o 
    difettosi.
    Macchina Figura: posizione
    40-G Manuale del motore
    40R-G Manuale del motore
    50-G Manuale del motore
    50-H Manuale del motore
    50R-B 1:U 
    						
    							69
    ITALIANO IT
    7.3 CandelaLa candela si presenta secondo quanto riportato 
    nella tabella seguente:
    Sostituire la candela nei casi indicati di seguito. 
    • Quando gli elettrodi sono bruciati.
    • Se lisolamento di porcellana presenta segni di 
    danni.
    • Se risulta difficile avviare il dissodatore rota-
    tivo.
    La distanza tra gli elettrodi deve essere di 0,7-0,8 
    mm.
    Usare candele Champion QC12YC o simili.
    7.4 Cambio dell’olioEffettuare il primo cambio di olio dopo 2 ore di 
    funzionamento, quindi ogni 25 ore o almeno una 
    volta per stagione. Cambiare l’olio a motore caldo.
    L’olio del motore potrebbe essere molto 
    caldo se viene tolto immediatamente dopo 
    aver spento il motore. Pertanto, lasciare 
    raffreddare il motore per alcuni minuti 
    prima di togliere l’olio.
    1.  Svitare il tappo per il rabbocco/drenaggio olio. 
    Vedere 4.10.
    2.  Mettere un contenitore a terra.
    3. Inclinare la macchina in modo che il foro si tro-
    vi sopra il contenitore. Vedere fig. 8.
    3.  Lasciar defluire l’olio nel contenitore.
    5.  Riempire con olio nuovo. Vedere 5.2.
    7.5 Regolazione lateraleSe la regolazione laterale del manico (1:P) non 
    blocca il manico in modo soddisfacente, può es-
    sere regolata come segue:
    1. Rimuovere il supporto del manico eseguendo la 
    procedura in 3.2 ordine inverso.
    2. Regolare il blocco sul dado come indicato nella 
    Fig. 7.
    Il serraggio fissa il blocco ancora meglio.
    Lallentamento rende il blocco meno sicuro.
    3. Reinstallare il manico secondo la procedura in 
    3.3.
    7.6 Pulizia
    Non usare mai apparecchiature di lav-
    aggio ad alta pressione. Lacqua potreb-
    be penetrare tra le guarnizioni e 
    danneggiare la macchina.
    Prima di tutto, rimuovere tutta la sporcizia. Quindi 
    strofinare il dissodatore rotativo con un panno 
    umido. Il lato inferiore può essere lavato con 
    acqua.
    7.7 Ricerca guastiGuasto: difficoltà di avviamento
    Causa: carburante troppo vecchio
    Azione: svuotare il serbatoio e riempirlo con 
    benzina nuova.
    Causa: problema alla candela.
    Azione: sostituire la candela.
    Guasto: regime del motore irregolare
    Causa: Carburante contaminato.
    Azione: pulire il serbatoio del carburante e il 
    carburatore.
    Causa: problema alla candela.
    Azione: sostituire la candela.
    Guasto: motore fiacco, che non funziona alla 
    massima potenza
    Causa: filtro dellaria ostruito
    Azione correttiva: pulire o sostituire il filtro 
    dell’aria.
    Guasto: arresti durante il funzionamento
    Causa: assenza di carburante.
    Azione: effettuare un rifornimento di carburante.
    8 ASSISTENZA
    Le officine di assistenza autorizzate effettuano le 
    riparazioni e la manutenzione. Esse utilizzano 
    esclusivamente ricambi originali. 
    Non utilizzare mai ricambi che non 
    siano originali. Questo requisito è stato 
    stipulato dall’autorità di controllo. La 
    macchina è stata testata e approvata con 
    questi componenti.
    In caso di interventi di riparazione o 
    manutenzione che comportano lo 
    smontaggio della protezione, la 
    macchina deve essere portata presso 
    un’officina di assistenza autorizzata.
    Il produttore si riserva il diritto di eseguire 
    modifiche sul prodotto senza previa notifica. Macchina Figura: posizione
    40-G Manuale del motore
    40R-G Manuale del motore
    50-G Manuale del motore
    50-H Manuale del motore
    50R-B 1:W 
    						
    							70
    ITALIANO IT
    9 CONDIZIONI D’ACQUISTO
    La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di 
    fabbricazione. L’utilizzatore dovrà seguire 
    attentamente tutte le istruzioni fornite nella 
    documentazione allegata.
    Periodo di garanzia
    In conformità alle normative vigenti.
    Eccezioni:
    La garanzia decade in caso di:
    - Mancata familiarizzazione con la 
    documentazione di accompagnamento
    - Disattenzione
    - Uso e montaggio non corretti o non consentiti
    - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali
    - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati
    La garanzia non copre:
    - Parti soggette a usura
    - Normale usura
    L’acquirente è protetto dalle leggi in vigore nel 
    proprio paese. I diritti dell’acquirente previsti dalle 
    proprie leggi nazionali non sono in alcun modo 
    limitati dalla presente garanzia.
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso.  
    						
    All Alpina manuals Comments (0)