Variolux Shredder Varilux 2000/2200 8217 3045 01 Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Variolux Shredder Varilux 2000/2200 8217 3045 01 Instructions Manual. The Variolux manuals for Shredder are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 11
11 FRANÇAISFR RÈGLES DE SÉCURITÉ Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. GÉNÉRALITÉS • Identifiez les symboles de sécurité apposés sur la machine. Remplacez tout symbole endom- magé ou devenu illisible. • Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent et vous familiariser avec les comman- des et le maniement correct de la machine avant toute utilisation. • Ne pas utiliser la machine à proximité de per- sonnes, en...
Page 12
12 FRANÇAISFR MONTAGE PIÉTEMENT 1. Retourner le carter du moteur. Les tubulures des pieds sont différentes à gauche et à droite. Veiller à ce que les pieds soient assemblés de manière à former un angle obtus (fig. 1). 2. Positionner les pieds comme illustré à la fig. 2. 3. Fixer les pieds sur la machine à l’aide des vis et rondelles (fig. 3). Serrer fermement. 4. Introduire l’essieu dans les trous des pieds et les faire passer par le tube (fig. 4). 5. Installer les roues sur l’axe au moyen des...
Page 13
13 FRANÇAISFR INVERSION AUTOMATIQUE DU SENS DE ROTATION En cas de blocage soudain, la machine peut inver- ser automatiquement le sens de rotation, ce qui provoque un reflux. • éteindre la machine ; • attendre l’arrêt du couteau hélicoïdal ; • redémarrer la machine et l’alimenter avec des éléments plus faciles à broyer. ARRÊT DU MOTEUR Arrêter le moteur en positionnant l’inter- rupteur sur 0 (fig. 8). Ne pas introduire de matériaux lorsque le moteur est arrêté. Ils se coinceraient et empêcheraient le...
Page 14
14 FRANÇAISFR • vérifier les écrous et vis installés par l’utilisa- teur (serrer si nécessaire). • après chaque utilisation, vaporiser de l’huile biodégradable sur le couteau hélicoïdal pour le protéger de la rouille. NETTOYAGE Nettoyer le composteur-broyeur après chaque uti- lisation. Ne pas le nettoyer sous l’eau courante ou au jet d’eau ! Brosser le couteau hélicoïdal pour en éliminer les déchets. Frotter la carrosserie à l’aide d’un chiffon humidifié avec un mélange de détergent doux et...
Page 15
15 ITALIANOIT NORME DI SICUREZZA Questo simbolo indica AVVERTENZA. In caso di inosservanza delle istruzioni for- nite, è possibile che ne derivino lesioni a persone e/o danni a cose. GENERALITÀ • Leggere con attenzione gli adesivi di avvertenza presenti sulla macchina. Sostituire eventuali ade- sivi di avvertenza danneggiati o non leggibili. • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Im- parare ad utilizzare i comandi per un corretto im- piego della macchina. • Non utilizzare mai la macchina se...
Page 16
16 ITALIANOIT Verificare che i supporti vengano montati in modo che siano rivolti verso l’esterno (fig. 1). 2. Posizionare i supporti come illustrato nella fig. 2. 3. Fissare i supporti alla macchina tramite rondelle e viti (fig. 3). Serrare correttamente. 4. Inserire l’asse delle ruote nei fori dei supporti e attraverso il tubo (fig. 4). 5. Fissare le ruote sull’asse tramite rondelle e bul- loni (fig. 5). Non serrare i bulloni in questa fase. 6. Girare la trituratrice e poggiarla su una superfi-...
Page 17
17 ITALIANOIT Dopo aver atteso 30 minuti perché si raffreddi, il motore può essere avviato di nuovo. CAMBIO DI SENSO DI ROTAZIONE AUTOMATICO In caso di ostruzione improvvisa, la macchina può cambiare automaticamente il senso di rotazione. In questo modo il materiale viene respinto indietro. • spegnere la macchina • attendere che la lama elicoidale si arresti • avviare la machina e lavorare con materiale più adatto. ARRESTO DEL MOTORE Per spegnere il motore portare l’interrutto- re sulla posizione 0...
Page 18
18 ITALIANOIT MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi tipo di ma- nutenzione, disinserire sempre la spina dalla presa elettrica. Per evitare lesioni, indossare sempre guanti di protezione. In genere, le trituratrici per composta richiedono poca manutenzione. Per mantenere la macchina ef- ficiente e ottenere una vita di esercizio duratura, ri- spettare le seguenti indicazioni: • tenere le aperture per il passaggio dell’aria pulite e libere da materiale di ostruzione; • controllare i dadi e le viti...
Page 19
19 ČEŠTINACZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento symbol znamená VÝSTRAHU. Nedodržení pokynů může vést ke zranění osob nebo k poškození majetku. OBECNĚ • Prostudujte si výstražné nálepky na stroji. Poškozené nebo nečitelné výstražné nálepky vyměňte. •Pročtěte si, prosím, pečlivě tyto pokyny. Seznamte se se všemi ovládacími prvky a naučte se správně používat zařízení. • Nikdy stroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho blízkosti jiné osoby, zejména děti nebo zvířata. Nikdy nenechávejte stroj obsluhovat děti ani...
Page 20
20 ČEŠTINACZ pravé a levé straně se od sebe liší. Přesvědčte se, že jste nohy nasadili tak, aby se rozvíraly směrem ven (viz obr. 1). 2. Nohy nasaďte podle obrázku 2. 3. Připevněte je pomocí podložek a šroubů (viz obr. 3). Náležitě je utáhněte. 4. Osu nápravy protáhněte otvory v nohách a trubicí (viz obr. 4). 5. Pomocí podložek a šroubů k ose připevněte kola (viz obr. 5). Matice zatím neutahujte. 6. Stroj otočte do pracovní polohy a postavte jej na vodorovný povrch. 7. Přitlačte na jedno kolo a...