Variolux Lawn Mower 40 EM User Manual German Version
Have a look at the manual Variolux Lawn Mower 40 EM User Manual German Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 41 Variolux manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
9 DEUTSCHDEDE SYMBOLE Folgende Symbole befinden sich an der Maschine, um den Bediener daran zu erinnern, daß bei der Benutzung der Maschine Vorsicht und Aufmerk- samkeit geboten sind. Die Symbole bedeuten: Warnung!Vor der Benutzung der Maschine die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften durchlesen. Warnung!Zuschauer fernhalten. Auf herausgeschleuderte Gegenstände achtgeben. Warnung!Bevor mit Reparaturarbeiten begonnen wird, ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Warnung!Das Verlängerungskabel vom Schneideaggregat fernhalten. Warnung!Wenn die Maschine in Betrieb ist dürfen weder Hände noch Füße unter die Haube gelangen. Warnung!Hinweis! Das Messer dreht sich nach Ausschalten der Maschine weiter. MONTAGE ZU MONTIERENDE TEILE Rad Typ I (Abb. 1) Rad Typ II (Abb. 2) Führungsholm Typ I (Abb. 3) Führungsholm Typ II (Abb. 4) Führungsholm Typ III (Abb. 5) WERKZEUG FÜR DIE MONTAGERAD Typ I (Abb. 6) 1. Lager F ins Rad drücken. 2. Kleinteile B, (F) und A auf dem Radbolzen befestigen. 3. Zentrumscheibe C aufsetzen. 4. Rad festschrauben. 5. Mit Hilfe der Fingereingriffe in der Nabenkapsel von Hand fest anziehen. RAD Typ II (Abb. 7) 1. Lager F ins Rad drücken. 2. Kleinteile B, E, (F) und A auf dem Radbolzen befestigen. 3. Zentrumscheibe C aufsetzen. 4. Rad festschrauben. 5. Mit Hilfe der Fingereingriffe in der Nabenkapsel von Hand fest anziehen. FÜHRUNGSHOLM Typ I (Abb. 8) 1. Stangen in den oberen Teil des Klappholms schieben. 2. Schrauben montieren. Fest anziehen. 3. Führungsholm in die vorgesehenen Löcher am Chassis drücken. 4. Schrauben montieren. Fest anziehen. 5. Klappholm am Führungsholm mit Schrauben, Unterlegscheiben und Verriegelungsgriffen fixieren. Durch leichtes Aufschrauben der Verriegelunsgriffe, kann der Oberholm her- untergeklappt werden. So nimmt der Rasen- mäher beim Transport weniger Platz ein. 6. Kabel in den Kabelhaltern befestigen. 7. Kabel mit einem Kabelband an der Stange fixieren. FÜHRUNGSHOLM Typ II (Abb. 9) 1. Die Sperrbolzen in die Führungshalter drük- ken. Dabei beachten, daß die Sperrung nicht verkehrt eingesetzt wird. 2. Die Führungshalter in die dafür vorgesehenen Löcher im Chassis drücken. 3. Schrauben montieren. Fest anziehen. 4. Den Führungsholm mit Hilfe von Schrauben, Scheiben und Verriegelungsrädern etwas gelockert werden, kann man den Holm nach vorne klappen. Der Rasenmäher nimmt auf diese Weise beim Transport oder bei der Verwahrung weniger Platz in Anspruch. 5. Kabel mit einem Kabelband an der Stange fixieren. STEUER Typ III (Abb. 10) 1. Das Loch im Steuer muss auf der rechten Seite stehen. Die Stifte des Schalters in die Löcher des Steuers einpassen. Darauf achten, dass das Kabel nicht eingeklemmt ist und der Knopf CG rsb BELGIO-71503786/0 10-11-2003 12:16 Pagina 9
10 nach oben zeigt. Befestigung vorsichtig fest- klemmen, bis sie fest am Steuer anliegt. Schrauben eindrehen. Fest anziehen. 2. Steuerbogen in die Öffnung des Fahrgestells einsetzen. 3. Schrauben eindrehen. Fest anziehen. 4. Das Steuer mit Schrauben, Scheiben und Drehknöpfen befestigen. Wenn die Drehknöpfe leicht losgedreht werden, kann das Steuer nach vorne umgeklappt werden. Dadurch beansprucht der Rasenmäher beispielsweise beim Transport weniger Platz. 5. Kabel mit Kabelbinder sichern. GRASAUFFANGBOX (Abb. 11) Grasauffang-Stoffbeutel:Den Stoffbeutel auf den Stahlrahmen ziehen und dann auf dem Kunst- stoffdeckel festklemmen. Grasauffang-Kunststoffbox:Die beiden Hälften und danach das Oberteil zusammensetzen. Die Klappe am Mäher öffnen und die Grasauffang- box am Chassis einhaken. Achtung! Der Mäher kann ohne Grasauffangbox verwendet werden. Der Grasschnitt bleibt dann auf einer Linie hinter dem Mäher liegen. INGEBRAUCHNAHME DES MÄHERS SCHNITTHÖHE (Abb. 12) Die Schnitthöhe je nach Modell wie folgt einstellen: I. Die Räder in einer der vier Positionen fest- schrauben. II. Höheneinstellungshebel in die gewünschte Position bringen. Achtung! An allen Rädern die gleiche Schnitthöhe einstellen. ANSCHLUß (Abb. 13) Immer ein für den Gebrauch im Freien zugelasse- nes Verlängerungskabel verwenden! Bei Unklar- heiten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Der Mäher sollte aus Sicherheitsgründen an einen Erdschlußschalter angeschlossen werden. Das Verlängerungskabel am Kabelhalter am Holm aufhängen. START/STOPP (Abb. 14) Den Mäher auf ebenem, festem Untergrund star- ten. Nicht in hohem Gras starten. Den Holm herun- ter-drücken, so daß die Vorderräder etwas angeho- ben werden und der Graswiderstand geringer ist.Start des Motors: 1. Knopf drücken. 2. Den Handgriff zum Holm hin ziehen. Motor abstellen: Den Handgriff loslassen. MÄHEN (Abb. 15) Stets vom Kabel weg mähen. Die Grasauffangbox rechtzeitig leeren, damit der Grasauswurf nicht verstopft und das Auffang- vermögen beeinträchtigt wird. Um Überbelastungen des Motors zu vermeiden, den Mäher in hohem Gras nicht zu schnell schie- ben. WARTUNG AUSWECHSELN DES MESSERS (Abb. 16) Immer zuerst den Stecker herauszie- hen, bevor Wartung, Reinigung oder andere Maßnahmen durchgeführt wer- den. Schutzhandschuhe verwenden. Den Messerbolzen mit einem 26 mm Schlüssel lösen. Das neue Messer montieren. Anziehmoment 22 Nm. Stets Originalersatzteile verwenden. REINIGUNG/AUFBEWAHRUNG (Abb. 17) Den Mäher nach jedem Gebrauch mit Bürste oder Lappen säubern. Der Kühllufteinlaß um das Motorgehäuse muß immer frei von Gras und Schmutz sein, damit der Motor nicht überhitzt wird. Die Unterseite des Chassis kann saubergekratzt werden. Niemals mit Wasser abspülen. Den Mäher trocken aufbewahren. DEUTSCHDEDE CG rsb BELGIO-71503786/0 10-11-2003 12:16 Pagina 10
11 FRANÇAISFRFR CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement. 2) N’utiliser la tondeuse que pour le but auquel elle est destinée, c’est-à-dire pour couper l’herbe et la recueillir. Toute autre utilisation peut s’avérer dan- gereuse et causer des dommages aux personnes et/ou aux choses. 3) Ne jamais permettre d’utiliser la tondeuse à des enfants ou des personnes non familières avec les instructions. La réglementation locale peut fixer un âge limite pour l’utilisateur. 4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque : – des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. – l’utilisateur a absorbé des médicaments ou sub- stances, réputés comme pouvant nuire à sa capaci- té de réflexe et de vigilance. 5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens. 1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utili- ser le matériel lorsque l’on est pieds nus ou en san- dales. 2) Inspecter minutieusement la zone à tondre et éli- miner tout objet étranger qui pourrait être projeté par la machine (pierres, morceaux de bois, fil de fer, os, etc..) 3) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérifi- cation générale et en particulier de l’aspect des lames, des vis de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endomma- gés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage. 4) Avant de commencer le travail, monter les pro- tections (sac de ramassage et déflecteur). 5) ATTENTION: DANGER! Humidité et électricité ne sont pas compatibles: – la manipulation et le branchement de câbles élec- triques doivent être effectués dans des conditions sèches ; – ne jamais mettre en contact une prise de courant ou un conducteur avec une zone mouillée (flaque d’eau, herbe humide); – les raccordements de câbles électriques aux pri- ses de branchement doivent être étanches. Utiliser des rallonges à prises intégrées étanches homolo- guées disponibles dans le commerce. – Alimenter l’appareil avec un différentiel (RCD – Residual Current Device) ayant un courant de déclenchement qui ne dépasse pas 30 mA. B) PRÉPARATION A) FORMATION 6) Les câbles d’alimentation devront être d’une qua- lité non inférieure au type H05RN-F ou bien H05VV- F, avec une section minimale de 1,5 mm 2et une lon- gueur maximale conseillée de 25 m. 7) Attacher le câble sur le clip de maintien avant de brancher la machine. 8) Le raccordement permanent de tout appareil électrique aux circuits électriques dun bâtiment doit être effectué par un électricien qualifié, confor- mément aux normes délectricité en vigueur. Un raccordement incorrect peut être à lorigine de blessures graves, voire entraîner la mort. 1) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. 2) Eviter de tondre de l’herbe mouillée ou sous la pluie. 3) Ne jamais tondre par-dessus le câble d’alimenta- tion. Ce câble doit toujours se trouver derrière la tondeuse, sur la zone déjà tondue. Utiliser l’accro- chage du câble dont l’emploi est expliqué dans ce manuel pour éviter le débranchement inattendu du câble, assurer son guidage correct et éviter les contraintes sur la prise de branchement. 4) Ne jamais tirer la tondeuse par son câble d’ali- mentation ou tirer sur celui-ci pour le débrancher. Ne pas exposer le câble à la chaleur, le laisser au contact d’huiles, de solvants ou d’objets tran- chants. 5) Assurer ses pas dans les pentes. 6) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse. 7) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. 8) Être particulièrement prudent lors des change- ments de direction sur les terrains en pente. 9) Ne pas couper l’herbe sur des pentes excessive- ment raides. 10) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi. 11) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les sur- faces à tondre. 12) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage. 13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l’embrayage d’avancement avant de démarrer le moteur. 14) Démarrer le moteur avec précaution, en respec- tant les consignes d’utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame. 15) Ne pas incliner la tondeuse quand on allume le moteur, à moins que ce ne soit nécessaire pour la mise en marche. Dans ce cas ne pas l’incliner de plus que ce qui est absolument nécessaire, et ne soulever que la partie qui est la plus loin de l’opéra- teur. Avant de rabaisser la tondeuse vérifier toujours que les deux mains sont bien en position de fonc- tionnement. 16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces C) UTILISATION CG rsb BELGIO-71503786/0 10-11-2003 12:16 Pagina 11
tournantes. Toujours se tenir à l’écart de la goulotte d’éjection. 17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement. 18) Arrêter le moteur et débrancher le câble d’ali- mentation dans les cas suivants: – avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d’éjection. Avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse; – avant toute opération de nettoyage, de vérifica- tion ou de réparation de la tondeuse; – après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine; – si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale, rechercher immédiatement la cause des vibrations et y remédier; – toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance; – lors du transport de la machine. 19) Arrêter le moteur dans les cas suivants: – lors de la pose et la dépose du sac de ramassa- ge. – avant de régler la hauteur de coupe. 20) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la lame, donnée par la lon- gueur du guidon. 1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances. 2) Pour réduire les risques d’incendie, débarasser la tondeuse, en particulier le moteur, des feuilles, brins d’herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans ou à proximité d’un local. 3) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne présentent aucune trace d’usure ou de détérioration. 4) Vérifier périodiquement les câbles d’alimenta- tion et les remplacer s’ils sont détériorés ou que leur isolation est défectueuse. Ne jamais toucher un câble électrique mal isolé s’il est sous tension. Le débrancher avant toute manipulation. 5) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame de coupe. 6) Veiller au maintien de l’équilibrage de la lame lors de son affûtage. D) MAINTENANCE ET STOCKAGE les machines alimentées par batterie et les machines avec démarrage par batterie). • Si votre machine, après de nombreuses années d’utilisation, doit être remplacée ou si elle ,’est plus nécessaire, nous vous recommandons de l’apporter à votre revendeur pour qu’elle soit recyclée. ENTRETIEN ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE Utilisez toujours des pièces de rechan- ge et des accessoires d’origine. Les pièces de rechange et accessoires non d’origine n’ont été ni contrôlés ni agrées par le fabricant de la tondeuse. L’utilisation de pièces de rechange et accessoires non d’otigine peut occa- sionner des risques de dommages, même si ces pièces et accessoires conviennent à la machine. Le fabricant de la tondeuse décline toute responsa- bilité quant aux dommages occasion- nés par ces pièces ou accessoires. Les pièces de rechange d’origine sont disponibles dans les stations-service agrées et chez de nomb- reux revendeurs. Nous recommandons de confier la machine, una fois par an, à un atelier d’entretien autorisé, pour les opérations d’entretien, de maintenance et de contrôle des dispositifs de sécurité. IDENTIFICATION DUPRODUIT Lidentification du produit est déterminée par les numéros darticle et de série de la machine. Ils sont situés sur la plaquette collée sur le châssis de la machine: Utilisez ces facteurs didentification lors des contacts avec les ateliers dentretien et lors des achats de pièces de rechange. Aussitôt après lachat de la machine, reportez ces numéros à la dernière page de cette brochure. Le fabricant se réserve le droit de modifier le pro- duit sans préavis. FRANÇAISFRFR 12 ENVIRONNEMENT Pour protéger l’environnement, nous vous conseillons de suivre les recommandations suivan- tes: • Ne jetez pas les batteries au plomb dans la poubelle. Apportez les batteries usagées à un centre de recyclage pour batteries (concerne N° ART.➔N° SERIE CG rsb BELGIO-71503786/0 10-11-2003 12:16 Pagina 12
13 FRANÇAISFRFR SYMBOLES Les symboles suivants placés sur la machine indi- quent que la plus grande attention et la plus gran- de prudence sont requises lors de l’utilisation de la machine. Les symboles indiquent: Attention!Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement le mode d’emploi et le manuel de sécurité. Attention!Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine. Danger de projection d’objets. Attention! Avant de commencer tout travail de réparation, débranchez le contact à fiche. Attention! Eloignez de l’unité de coupe le câble prolongateur. Attention!N’introduisez ni la main ni le pied sous le capot lorsque la machine est en marche. Attention!La lame continue à tourner après arrêt de la machine. MONTAGE PIÈCES À MONTER Roue type I (fig. 1) Roue type II (fig. 2) Guidon type l (fig. 3) Guidon type lI (fig. 4) Guidon type lII (fig. 5) OUTIL DE MONTAGEROUE type I (fig. 6) 1. Monter le roulement F sur la roue. 2. Appliquer les pièces B, (F) et A sur le boulon de la roue. 3. Emboiter la coupelle centrale C. 4. Visser la roue. 5. Serrer à fond manuellement à l’aide des trous du couvercle de roue. ROUE type II (fig. 7) 1. Monter le roulement F sur la roue. 2. Appliquer les pièces B, G, E, (F) et A sur le boulon de la roue. 3. Emboiter la coupelle centrale C. 4. Visser la roue. 5. Serrer à fond manuellement à l’aide des trous du couvercle de roue. GUIDON type I (fig. 8) 1. Glisser le tube dans la partie supérieure du guidon. 2. Poser les vis et les serrer à fond. 3. Enfoncer l’arc du guidon dans les trous du châssis. 4. Poser les vis et les serrer à fond. 5. Monter la direction sur l’arc du guidon à laide des vis, rondelles et molettes de blocage four- nis à cet effet. En dévissant légèrement les molettes de blocage, on peut rabattre vers l’a- vant la partie supérieure du guidon, ce qui per- met de transporter ou de ranger la tondeuse plus facilement. 6. Passer le câble électrique dans les fixations. 7. Fixer le câble électrique avec un serre-câble. GUIDON type II (fig. 9) 1. Enfoncer le tampon dans les fixations du gui- don. Veiller à mettre le tampon dans la bonne extrémité. 2. Enfoncer les fixations du guidon dans les trous sur le châssis. 3. Poser les vis et les serrer à fond. 4. Monter le guidon sur les fixations à l’aide de vis, rondelles et vis verrouillage. En desserrant légèrement les vis de verrouillage, le guidon peut être rabattu vers l’avant. La tondeuse prend ainsi moins de place lors, par exemple, du transport. 5. Fixer le câble électrique avec un serre-câble. GUIDON type III (fig.10) 1. Vérifier que les trous du guidon sont bien du côté droit. Introduire les goujons de l’interrup- teur dans les trous du guidon. Contrôler que le câble n’est pas coincé et que le bouton est placé vers le haut. Serrer prudemment la fixa- tion afin qu’elle assure une bonne étanchéité au niveau du guidon. Monter les vis et les serrer correctement. CG rsb BELGIO-71503786/0 10-11-2003 12:16 Pagina 13
FRANÇAISFRFR 2. Enfoncer l’arc du guidon dans les trous du châssis. 3. Monter les vis et les serrer correctement. 4. Monter le guidon sur l’arc du guidon à l’aide des vis, des rondelles et des manettes de ver- rouillage. Quand les manettes sont légèrement desserrées, le guidon peut être rabattu vers l’avant. La tondeuse prend alors moins de place lors, par exemple, du transport. 5. Fixer le câble électrique à l’aide d’un collier de serrage. COLLECTEUR D’HERBE (fig. 11) Collecteur tissu:Retourner le sac de toile sur le cadre en acier et installer ensuite le sac sur le cou- vercle en plastique. Collecteur Plastique:Assembler les deux moitiés puis la partie supérieure. Ouvrir le couvercle de la machine et fixer en place le collecteur sur le châssis. Attention! La tondeuse peut marcher sans collec- teur. L’herbe coupée est alors éjecteé par l’arrière. UTILISATION DE LA MACHINE HAUTEUR DE COUPE (fig. 12) Régler la hauteur de coupe en fonction du modèle et de la manière suivante: 1. Visser les roues dans l’une des quatre posi- tions. 2. Placer le levier de réglage de la hauteur dans la position souhaitée. Attention! Régler les 4 roues à la même hauteur de coupe. RACCORDEMENT (fig. 13) Le fil prolongateur utilisé doit être destiné à l’usage extérieur. En cas d’hésitation, consulter votre revendeur. Accrocher le câble à la fixation placée sur le haut du brancard. MARCHE/ARRÊT (fig. 14) Mettre la tondeuse en marche sur une surface plane et ferme, jamais dans l’herbe haute. Appuyer sur le brancard pour soulever légèrement les roues avant, et réduire ainsi la résistance de l’herbe. Mise en route du moteur: 1. Appuyer sur le bouton. 2. Amener le levier commutateur contre le gui- don.Arrêt du moteur:Lâcher la poignée. TONTE (fig. 15) Tondre toujours en ayant à l’écart le câble. Vider le collecteur à temps de façon à ne pas obs- truer la sortie ce qui gênerait le ramassage. Pour éviter de surcharger le moteur, ne pas pous- ser la tondeuse brusquement dans l’herbe haute. ENTRETIEN ÉCHANGE DE LAME (fig. 16) Toujours enlever le contact avant l’en- tretien, le nettoyage ou toute interven- tion sur la machine. Mettre des gants de protection. Desserrer l’écrou de lame avec une clé de 26 mm. Poser la nouvelle lame. Couple de serrage 22 Nm. Toujours utiliser des pièces d’origine. NETTOYAGE/REMISAGE (fig. 17) Après chaque utilisation, nettoyer la tondeuse à la brosse ou au chiffon. Enlever l’herbe et la saleté de la prise d’air frais pour ne pas surchauffer le moteur. 14 CG rsb BELGIO-71503786/0 10-11-2003 12:16 Pagina 14
ITALIANOITIT NORME DI SICUREZZA 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appro- priato del rasaerba. Imparare ad arrestare rapi- damente il motore. 2) Utilizzate il rasaerba esclusivamente per lo scopo al quale è destinato, cioè il taglio e la rac- colta dell’erba. Qualsiasi altro impiego può rive- larsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. 3) Non permettere mai che il rasaerba venga uti- lizzato da bambini o da persone che non abbia- no la necessaria dimestichezza con le istruzio- ni. Le leggi locali possono fissare un’età minima per l’utilizzatore.. 4) Non utilizzare mai il rasaerba: – con persone, in particolare bambini, o anima- li nelle vicinanze; – se l’utilizzatore ha assunto farmaci o sostan- ze ritenute nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione. 5) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si pos- sono verificare ad altre persone o alle loro pro- prietà. 1) Durante il taglio, indossare sempre calzature solide e pantaloni lunghi. Non azionare il rasaer- ba a piedi scalzi o con sandali aperti. 2) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). 3) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale ed in particolare dell’aspetto delle lame, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco le lame e le viti danneggiate o usurate per mantenere l’equilibratura. 4) Prima di iniziare il lavoro, montare le prote- zioni all’uscita (sacco o parasassi). 5) ATTENZIONE: PERICOLO! Umidità ed elettri- cità non sono compatibili: – la manipolazione ed il collegamento dei cavi elettrici devono essere effettuati all’asciutto; – non mettere mai in contatto una presa elettri- ca o un cavo con una zona bagnata (pozzan- ghera o erba umida); – i collegamenti fra i cavi e le prese devono essere di tipo stagno. Utilizzare prolunghe con prese integrali stagne e omologate, reperibili in commercio. – alimentare l’apparecchio attraverso un diffe- renziale (RCD – Residual Current Device) con una corrente di sgancio non superiore a 30 mA. 6) I cavi di alimentazione dovranno essere di qualità non inferiore al tipo H05RN-F o H05VV-F con una sezione minima di 1,5 mm 2ed una lun- B) OPERAZIONI PRELIMINARI A) ADDESTRAMENTO ghezza massima consigliata di 25 m. 7) Agganciare il cavo al fermacavo, prima di avviare la macchina. 8) Il collegamento permanente di qualunque apparato elettrico alla rete elettrica delledificio deve essere realizzato da un elettricista qualifi- cato, conformemente alle normative in vigore. Un collegamento non corretto può provocare seri danni personali, incluso la morte. 1) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale. 2) Evitare di lavorare nell’erba bagnata o sotto la pioggia. 3) Non passare mai con il rasaerba sopra il cavo elettrico. Durante il taglio, bisogna sempre tra- scinare il cavo dietro il rasaerba e sempre dalla parte dell’erba già tagliata. Utilizzare il gancio fermacavo come indicato nel presente libretto, per evitare che il cavo si stacchi accidental- mente, assicurando nel contempo il corretto inserimento senza forzature nella presa. 4) Non tirare mai il rasaerba dal cavo di alimen- tazione o tirare il cavo per estrarre la spina. Non esporre il cavo a fonti di calore o lasciarlo a contatto di olio, solventi o oggetti taglienti. 5) Accertarsi sempre del proprio punto d’ap- poggio sui terreni in pendenza. 6) Non correre mai, ma camminare; evitare di farsi tirare dal rasaerba. 7) Tagliare nel senso trasversale al pendio e mai su e giù. 8) Prestare la massima attenzione nel cambio di direzione sui pendii. 9) Non tagliare su pendii eccessivamente ripidi. 10) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi. 11) Fermare la lama se il rasaerba deve essere inclinato per il trasporto, nell’attraversare superfici non erbose, e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l’area che deve essere tagliata. 12) Non azionare mai il rasaerba se i ripari sono danneggiati, oppure senza il sacco raccoglierba o il parasassi. 13) Nei modelli con trazione, disinnestare l’inne- sto della trasmissione alle ruote, prima di avvia- re il motore. 14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i piedi ben distanti dalla lama. 15) Non inclinare il rasaerba quando si accende il motore, a meno che questo sia necessario per l’avvio. In questo caso, non inclinarlo più di quanto sia assolutamente necessario e solleva- re solo la parte lontana dall’operatore. Assicurarsi sempre che entrambe le mani siano in posizione di funzionamento prima di riabbas- sare il rasaerba. 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti. State sempre lontani dall’apertu- ra di scarico. 17) Non sollevare o trasportare il rasaerba C) DURANTE L’UTILIZZO 15 CG rsb BELGIO-71503786/0 10-11-2003 12:16 Pagina 15
ITALIANOITIT quando il motore è in funzione. 18) Fermare il motore e staccare il cavo di ali- mentazione: – prima di qualsiasi intervento sotto il piatto di taglio o prima di disintasare il convogliatore di scarico; – prima di controllare, pulire o lavorare sul rasaerba; – dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali danni sul rasaerba ed effet- tuare le necessarie riparazioni prima di usare nuovamente la macchina; – se il rasaerba comincia a vibrare in modo anomalo ricercare immediatamente la causa delle vibrazioni e porvi rimedio; – ogni qualvolta si lasci il rasaerba incustodito. – durante il trasporto della macchina 19) Fermare il motore: – ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco raccoglierba; – prima di regolare l’altezza di taglio. 20) Durante il lavoro, mantenere sempre la distanza di sicurezza dalla lama rotante, data dalla lunghezza del manico. 1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle prestazioni. 2) Per ridurre il rischio d’incendio, liberare il rasaerba, e in particolare il motore, da residui d’erba, foglie o grasso eccessivo. Non lasciare contenitori con l’erba tagliata all’interno di un locale. 3) Controllare di frequente il parassassi e il sacco raccoglierba, per veriricarne l’usura o il deterioramento. 4) Verificare periodicamente lo stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora siano deteriorati o il loro isolamento risulti danneggiato. Non tocca- re mai un cavo elettrico sotto tensione se è male isolato. Staccarlo dalla presa prima di ogni intervento. 5) Indossare guanti da lavoro per lo smontaggio e rimontaggio della lama. 6) Curare l’equilibratura della lama, quando viene affilata. D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO L’AMBIENTE Per la difesa dellambiente, vi raccomandiamo di osservare attentamente i seguenti punti: • Non gettare le batterie al piombo nella spazza- tura. Consegnarle ad un centro di raccolta autorizzato (norma applicabile a macchine a batteria e macchine con avviamento a batteria).• Quando, dopo molti anni di lavoro, è necessa- rio cambiare la vostra macchina oppure non vi serve più, vi raccomandiamo di restituirla al rivenditore per il riciclaggio. ASSISTENZA RICAMBI/ACCESSORI Utilizzare esclusivamente ricambi ed accessori originali. I ricambi e gli accessori non originali non sono stati controllati né omologati dal produttore del raserba. Lutilizzo di ricambi non originali può comportare danni, anche se apparentemente le parti sono accop- piate correttamente. Il produttore del raserba non risponde di eventuali anni dovuti allutilizzo di ricambi o accessori non originali. I ricambi originali sono disponibili presso i centri autorizzati di assistenza e numerosi rivenditori. Si consiglia di lasciare la macchina presso una offi- cina autorizzata una volta lanno per la revisione generale, la manutenzione e il servizio dei disposi- tivi di sicurezza. Per quanto riguarda il servizio e i ricambi, contatta- re il rivenditore. IDENTIFICAZIONE DELPRODOTTO Lidentità del prodotto è stabilita dal numero di serie e dellarticolo della macchina. Questi sono presenti sulladesivo incollato al telaio della macchina: Per ogni contatto con lofficina autorizzata e per lacquisto dei ricambi usare sempre questi due mezzi di identificazione. Immediatamente dopo lacquisto della macchina riportare i numeri di cui sopra nellultima pagina di questa pubblicazione. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifi- che al prodotto senza preavviso. 16 ART. NR➔SERIE NR. CG rsb BELGIO-71503786/0 10-11-2003 12:16 Pagina 16
ITALIANOITIT SIMBOLI I seguenti simboli sono riportati sulla macchina per ricordare che durante l’uso occorre prestare atten- zione e cautela. Significato dei simboli: Avvertenza!Leggere il libretto istruzioni ed il manuale di sicurezza prima di utiliz- zare la macchina. Avvertenza!Non lasciare avvicinare nessuno durante il lavoro. Fare attenzio- ne alla proiezione di oggetti. Avvertenza!Prima di iniziare qualsiasi intervento di riparazione, estrarre la spina dalla presa. Avvertenza!Tenere lontano la prolunga dal gruppo di taglio. Avvertenza!Non infilare le mani o i piedi sotto il carter mentre la macchina è in funzione. Avvertenza!La lama continua a ruotare per un po’ di tempo anche dopo lo spe- gnimento della macchina. MONTAGGIO PARTI DA MONTARE Ruote tipo I (fig. 1) Ruote tipo II (fig. 2) Manubrio tipo I (fig. 3) Manubrio tipo II (fig. 4) Manubrio tipo III (fig. 5) UTENSILI PER IL MONTAGGIORUOTE tipo I (fig. 6) 1. Inserire i cuscinetti F nella ruota. 2. Applicare i particolari B, (F) e A sul dado della ruota. 3. Premere a posto il tappo C. 4. Avvitare la ruota. 5. Stringere bene, manualmente, aiutandosi con la presa sul coprimozzo. RUOTE tipo II (fig. 7) 1. Inserire i cuscinetti F nella ruota. 2. Applicare i particolari B, E, (F) e A sul dado della ruota. 3. Premere a posto il tappo C. 4. Avvitare la ruota. 5. Stringere bene, manualmente, aiutandosi con la presa sul coprimozzo. MANUBRIO tipo I (fig. 8) 1. Inserire i profili del manubrio nella sezione superiore del manubrio. 2. Montare le viti. Serrare bene. 3. Infilare l’arco nei fori del telaio. 4. Montare le viti. Serrare bene. 5. Fissare il manubrio all’arco con l’ausilio di viti, rondelle e volantini. Allentando leggermente i volantini è possibile piegare in avanti la sezio- ne superiore del manubrio. In questo modo si riduce l’ingombro del rasaerba, ad es. durante il trasporto. 6. Fermare il filo nei portafilo. 7. Legare il filo elettrico con le fascette. MANUBRIO tipo II (fig. 9) 1. Inserire il tappo nei fermi del manubrio, accer- tandosi di inserirlo sul lato giusto. 2. Premere i fermi del manubrio nei fori del telaio. 3. Montare le viti. Serrare bene. 4. Fissare il manubrio ai fermi con l’ausilio di viti e rondelle, quindi bloccarlo con i volantini. Allentando leggermente i volantini è possibile piegare in avanti il manubrio. In questo modo si riduce l’ingombro del rasaerba, ad es. durante il trasporto. 5. Legare il filo elettrico con le fascette. MANUBRIO di tipo III (fig. 10) 1. Controllare che i fori sul manubrio si trovino sul lato destro. Allineare i perni dell’interruttore ai fori sul manubrio. Controllare che il cavo non sia schiacciato e che il pulsante sia rivolto verso l’alto. Stringere l’attacco con cautela in modo che aderisca al manubrio. Avvitare le viti e serrarle a fondo. 2. Inserire l’arco del manubrio nei fori sul telaio. 3. Avvitare le viti e serrarle a fondo. 4. Montare il manubrio sul relativo arco con le viti, le rondelle ed i volantini di bloccaggio. Allentando leggermente i volantini di bloccag- 17 CG rsb BELGIO-71503786/0 10-11-2003 12:16 Pagina 17
ITALIANOITIT gio è possibile inclinare leggermente in avanti il manubrio. In questo modo il tosaerba occu- perà meno spazio, ad esempio in sede di tra- sporto. 5. Fissare il cavo elettrico con una fascetta. RACCOGLIERBA (fig. 11) Raccoglierba di tessuto:Infilare il raccoglierba di tessuto sul telaio di acciaio, quindi agganciare il raccoglierba al coperchio di plastica. Raccoglierba di plastica:Montare le due semi- metà e quindi la parte superiore. Aprire lo sportello della macchina e agganciare il raccoglierba al telaio. N.B.! Il rasaerba può essere usato senza racco- glierba. L’erba viene lasciata in filari dietro la mac- china. USO DEL RASAERBA ALTEZZA DI TAGLIO (fig. 12) A seconda del modello, regolare l’altezza di taglio nel seguente modo: I. Avvitare le ruote in una delle quattro posizioni. II. Portare la leva di regolazione dell’altezza nella posizione desiderata. N.B.! Tutte le ruote devono essere montate alla stessa altezza di taglio. COLLEGAMENTO (fig. 13) Usare una prolunga omologata per l’uso all’ester- no. In caso di dubbio contattare il rivenditore. Per una maggiore sicurezza il rasaerba andrebbe collegato ad un interruttore con salvavita. Agganciare la prolunga al gancio relativo sul manu- brio. AVVIAMENTO/ARRESTO (fig. 14) Avviare il rasaerba su un terreno pianeggiante. Non partire sull’erba molto alta. Premere sul manu- brio per alleggerire il carico sulle ruote anteriori e diminuire la resistenza dell’erba. Avviamento del motore: 1. Premere il pulsante. 2. Tirare la maniglia verso il manubrio. Arresto del motore: Rilasciare la maniglia.TAGLIO DELL’ERBA (fig. 15) Procedere sempre allontanandosi dal filo. Vuotare per tempo il raccoglierba in modo da non ostruire lo scarico dell’erba e comprometterne la raccolta. Per evitare di sovraccaricare il motore, non far avanzare troppo velocemente il rasaerba nell’erba alta. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLA LAMA (fig. 16) Staccare sempre la spina dalla presa prima di ogni intervento di manutenzio- ne, pulizia o altro. Usare guanti di protezione. Svitare il bullone della lama con una chiave da 26 mm. Montare la nuova lama. Coppia di serraggio 15 Nm. Usare sempre ricambi originali. PULIZIA/RIMESSAGGIO (fig. 17) Dopo ogni occasione d’uso, pulire la macchina con una spazzola o uno straccio. Tenere pulite da erba e sporco le prese d’aria intor- no al coperchio del motore, per impedirne il surri- scaldamento. Raschiare il sotto della scocca. Non usare mai acqua. Conservare il rasaerba in luogo asciutto. 18 CG rsb BELGIO-71503786/0 10-11-2003 12:16 Pagina 18