Timex Automatic User Manual
Have a look at the manual Timex Automatic User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
33 FRANÇAIS RÉSERVE DE MARCHEDès que vous commencez à porter la montre, les mouvements de votre poignet alimenteront la montre pour la faire fonctionner. REMARQUE : La réserve de marche maximale est d’au moins 36 heures. 32 FRANÇAIS MODÈLE 3 AUTOMATIQUE POUR RÉGLER L’HEURE1. Tirer la couronne en position 2 et tourner la couronne jusqu’à afficher l’heure exacte. 2. Enfoncer la couronne pour redémarrer. POUR RÉGLER LA DATEÀ l’aide d’un objet pointu non-tranchant, appuyer sur le bouton encastré qui se trouve à la position 8 heures. Chaque pression sur le bouton avance la date d’un jour. 1 2 Dateur rétrograde Aiguille des secondes Aiguille des heures Aiguille des minutes Bouton encastré Indicateur de réserve de marche W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 32
35 FRANÇAIS Remarque : Un fois que la date a atteint « 31 » l’aiguille retourne à « 1 ». COMMENT REMONTER VOTRE MONTREDepuis la position 1, tourner la couronne dans le sens horaire pour remonter la montre. RÉSERVE DE MARCHEDès que vous commencez à porter la montre, les mouvements de votre poignet alimenteront la montre pour la faire fonctionner. REMARQUE : La réserve de marche maximale est d’au moins 36 heures. L’indicateur de réserve de marche signale la capacité restante. La montre doit être remontée lorsque l’aiguille de l’indicateur est proche de « LOW ». 34 FRANÇAIS MODÈLE 4 AUTOMATIQUE COMMENT REMONTER LA MONTRE MANUELLEMENT Vous pouvez remonter manuellement la montre en tournant la couronne de 15 à 20 fois lorsqu’elle est en position normale (position 1). L’aiguille des secondes devrait se remettre à fonctionner naturellement. Année Aiguille des minutes Aiguille des heures Aiguille des jours Aiguille des secondes Aiguille des 24 heures Mois Aiguille de la date Disque indiquant Soleil et LuneDA CB 1 2 W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 34
POUR RÉGLER LE MOIS ET L’ANNÉEREMARQUE :Le mois et l’année ne changent pas automatiquement. Vous devez procéder manuelle- ment à ces affichages au début de chaque mois et de chaque nouvelle année. 1. Appuyer sur le bouton A pour faire avancer l’affichage du mois jusqu’au mois correct 2. Appuyer sur le bouton D pour faire avancer l’affichage de l’année jusqu’à l’année correcte REMARQUE : L’année correcte s’affichera pendant un maximum de 12 ans après l’assemblage du mouvement. 37 FRANÇAIS POUR RÉGLER L’HEURE1. Tirer la couronne d’un cran (position 2) 2. Tourner lentement la couronne jusqu’à ce que les aiguilles des heures et des minutes affichent l’heure exacte. REMARQUE : La notion de matin (AM)/soir (PM) se repère d’après la position sur le cadran 24 heures et aussi d’après l’indicateur sur le cadran Soleil/Lune situé en position 6 heures. 3. Enfoncer la couronne d’un cran, en position normale (position 1) POUR RÉGLER LA DATE ET LE JOURREMARQUE : NE PAS régler la date et le jour entre 9 h du soir et 3 h du matin. Régler la date et le jour pendant ce laps de temps abîmera le mouvement de la montre. 1. Appuyer sur le bouton B pour faire avancer l’aiguille de la date sur le jour correct du mois 2. Appuyer sur le bouton C pour faire avancer l’aiguille de la date sur le jour correct de la semaine 36 FRANÇAIS W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 36
MODÈLE 5 AUTOMATIQUE POUR RÉGLER L’HEURE1. Tirer la couronne en position 2 et tourner lacouronne jusqu’à afficher l’heure exacte. 2. Enfoncer la couronne pour redémarrer. COMMENT REMONTER VOTRE MONTREDepuis la position 1, tourner la couronne dans le sens horaire pour remonter la montre. COMMENT AJUSTER LE BRACELET(Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous les modèles de montre, avec certaines variantes.) BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT 1. Trouver la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir. 2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncer la barrette et faire pivoter délicatement le bracelet pour le dégager. 3. Déterminer la taille du poignet puis introduire la barrette à ressort dans l’orifice inférieur correspondant. 4. Enfoncer la barrette, l’aligner sur l’orifice supérieur puis la relâcher pour la mettre en place. 39 FRANÇAIS 38 FRANÇAIS 1 2 Réglage de l’heure Remontage manuel Aiguille des secondes Aiguille des heures Aiguille des minutes Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 38
41 FRANÇAIS GARANTIE INTERNATIONALE TIMEXVotre montre TIMEX®est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie ; 2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur TIMEX agréé ; 3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ; 4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ; 5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, FRANÇAIS 40 FRANÇAIS DÉMONTAGE DE MAILLONSDU BRACELET DÉMONTAGE DE MAILLONS :1. Placer le bracelet verti- calement et introduire un outil pointu dans l’ouverture du maillon. 2. Pousser fortement la goupille dans le sens de la flèche jusqu’à détacher le maillon (les goupilles sont conçues pour résister à l’extraction). 3. Répéter jusqu’à ce que le nombre souhaité de maillons soit démonté. RÉASSEMBLAGE :1. Mettre les pièces dubracelet en place. 2. Pousser la goupille dans le maillon dans le sens opposé à la flèche. 3. Enfoncer la goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus du bracelet. FRANÇAIS W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 40
Aux É.-U. composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 11 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42 00. Allemagne/ Autriche : +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation. 43 FRANÇAIS ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ É.U. aux États-Unis, de 7,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de port et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE. 42 FRANÇAISFRANÇAISFRANÇAIS W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 42
45 GARANTIE ÉTENDUEDisponible aux É.-U. exclusivement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Ce paiement peut être effectué avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1 800-448-4639 durant les heures d’ouverture normales. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. © 2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX et QUICK DATE sont des marques déposées de Timex Group USA, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. 44 FRANÇAISFRANÇAIS W231_NA_FR_W231_NA_FR 11/2/09 11:07 AM Page 44
RELOJES TIMEX® Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX®. Lea atentamente estas instrucciones para entender el funcionamiento de su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las caracterís- ticas descritas en este folleto. Busque su estilo. Para obtener más información y registrar su producto, visite: Timex.com ESTILO 1 ESTILO 2 ESTILO 3 ESTILO 4 ESTILO 5 W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 46
49 ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS 51 Corona de Rosca 52 Resistencia al Agua y los Golpes 54 Estilo Automático 1 57 Estilo Automático 2 59 Estilo Automático 3 61 Estilo Automatico 4 64 Estilo Automático 5 68 Garantía ESPAÑOL W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 48
CORONA DE ROSCAAlgunos relojes resistentes al agua a grandes profundidades necesitan que la corona de ajuste se atornille para asegurar la resistencia al agua. Si la caja de su reloj tiene una protuberancia roscada, la corona debe atornillarse después de ajustar el reloj. Para atornillarla, empuje la corona con firmeza contra la protuberancia roscada y mantenga la presión mientras gira la corona en sentido horario. Continúe atornillando la corona hasta que esté firme. Necesitará desatornillar la corona (en sentido antihorario) antes de jalarla hacia afuera la próxima vez que quiera ajustar su reloj. 51 ESPAÑOLESPAÑOL W231_NA_SP_W231_NA_SP 11/2/09 11:07 AM Page 50