Home > Swing > Lawn and Garden > Swing Gartenhäcksler 1600 8217 3040 01 German Version Manual

Swing Gartenhäcksler 1600 8217 3040 01 German Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Swing Gartenhäcksler 1600 8217 3040 01 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1 Swing manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    FRANÇAISFR
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    Ce symbole signifie ATTENTION. Le dé-
    faut dobservance des consignes de sécuri-
    té risque entraîner des dommages aux 
    personnes et/ou aux biens.
    GÉNÉRALITÉS
    Étudier les affichettes davertissement apposées 
    sur la machine. Les remplacer en cas defface-
    ment.
    Lire avec soin les instructions de sécurité. Pren-
    dre connaissance des réglages et du mode duti-
    lisation de la machine.
    Ne pas utiliser la machine quand des person-
    nes, surtout des enfants ou des animaux, sont à 
    proximité. Ne laisser personne utiliser la machi-
    ne sans connaître ces directives.
    Lutilisateur est responsable des dommages sur-
    venus aux personnes ou aux biens.
    PRÉPARATION
    Porter des gants de travail, des lunettes protec-
    trices et une protection doreilles. Éviter de por-
    ter des vêtements amples.
    Se tenir bien daplomb sur ses jambes. Ne pas se 
    pencher sur la machine.
    La machine doit dabord être posée sur un sol 
    plat et solide, non sur une allée sablée ou as-
    phaltée, ce qui pourrait provoquer des rebonds 
    dangereux.
    Sassurer avant lusage que vis et écrous sont 
    serrés à fond.
    Nutiliser la machine que dans un endroit sec, 
    jamais sous la pluie.
    Ne pas utiliser la machine si les dispositifs de 
    sécurité sont abîmés ou manquants.
    MISE EN SERVICE
    Éviter tout démarrage intempestif. Sassurer 
    que linterrupteur est coupé avant de mettre la 
    prise.
    Ne pas introduire dans la trémie dobjets durs 
    tels que pierres, bouteilles, boîtes ou autres ob-
    jets métalliques, qui risqueraient dendommager 
    les couteaux et le moteur.En cas de blocage, couper le moteur et enlever 
    la prise. Retirer les objets éventuels et sassurer 
    quil ny a pas eu de dommage.
    Ne pas tirer sur le câble dalimentation. Ne pas 
    le tendre, pour ne pas risquer dabîm e r,  d e  f açon 
    invisible mais dangereuse, lisolation du câble 
    ou des connexions. 
    Éloigner le câble de la machine. Sassurer régu-
    lièrement que le câble nest pas endommagé ou 
    usé. Le remplacer au besoin. Ne jamais utiliser 
    une machine dont le câble est en mauvais état.
    Si le fusible ou la sécurité de surcharge se dé-
    clenchent, il y a surcharge et/ou trop dappareils 
    branchés en même temps. Chercher la cause et 
    y remédier. Ne pas poser de fusible plus gros.
    Tenir les mains, le corps et les vêtements à dis-
    tance de la trémie et de léjecteur.
    Ne pas se tenir près de léjecteur en cours de tra-
    vail.
    Tenir le visage et le corps à lécart de la trémie.
    Ne jamais déplacer la machine en tirant sur le 
    câble, ni quand le moteur est en marche.
    Ne pas laisser la machine sans surveillance sans 
    avoir coupé le moteur et enlevé la prise.
    MAINTENANCE ET REMISAGE
    Attention aux doigts en nettoyant et en entrete-
    nant la machine. Les couteaux continuent de 
    tourner un moment après larrêt du moteur.
    Couper le moteur, enlever la prise et attendre 
    larrêt complet des couteaux avant tout contrôle 
    ou intervention.
    Si les couteaux heurtent un objet, si le bruit ou 
    les vibrations augmentent anormalement, cou-
    per aussitôt le moteur. Enlever la prise et véri-
    fier létat de la machine. Réparer ou remplacer 
    les pièces endommagées. Resserrer les vis. Ne 
    rien réparer sans avoir lexpérience nécessaire.
    La responsabilité du fabricant nest légalement 
    engagée que si des pièces approuvées par le fa-
    bricant ou de qualité au moins équivalente ont 
    été utilisées.
    Remise la machine dans un endroit sec. 
    						
    							12
    FRANÇAISFR
    MONTAGE
    PIEDS
    1. Retourner la machine. Installer les vis par le bas 
    sur la machine (fig. 1).
    2. Les tubes des pieds gauches et droits sont diffé-
    rents. Sassurer que les pieds sont montés tour-
    nés vers lextérieur.
    3. Fixer les pieds sur la machine à laide décrous 
    (fig. 2). Ne pas encore serrer les écrous.
    4. Retourner le broyeur et le poser sur une surface 
    plane.
    5. Serrer tous les écrous. Serrer les pieds en exer-
    çant une force opposée à laide dune clé sur la 
    partie inférieure (fig. 3). 
    TRÉMIE DALIMENTATION
    Monter la trémie dalimentation sur le carter du 
    moteur en la fixant à lavant, puis en la rabattant 
    vers larrière. Sassurer que la clavette de la trémie 
    sengage dans le trou du carter (fig. 4).
    Visser le bouton de verrouillage de la trémie dali-
    mentation (fig. 5).
    MODE DEMPLOI 
    GÉNÉRALITÉS
    Cette machine est uniquement à usage domestique 
    et non professionnel.
    Le broyeur est destiné à broyer les matières orga-
    niques telles que déchets de plante, brindilles, ra-
    milles, branchages minces, etc.
    Ne pas utiliser la machine pour écraser 
    de lhumus, ce qui abîmerait les cout-
    eaux.
    RACCORDEMENT AU RÉSEAU 
    Brancher la machine à une prise de courant mono-
    phasé avec mise à la terre, et protéger le circuit par 
    un fusible lent 10A (fig. 6).
    Utiliser un câble dalimentation en caoutchouc mis 
    à la terre, de bonne qualité et destiné à lusage ex-
    térieur.
    Section de câble, au moins 3 x 1,5 mm
    2.
    La prise femelle doit être de type étanche.Il est recommandé dutiliser un déclencheur de 
    court-circuit à la terre qui coupe le courant en cas 
    derreur de machine ou de câble.
    Si celui-ci est portable, le placer entre la prise de 
    courant et le câble dalimentation.
    Toutefois cette précaution ne suffit pas à garantir 
    une sécurité absolue. Suivre soigneusement les 
    consignes de sécurité, et porter de préférence des 
    chaussures à grosse semelle de caoutchouc.
    Essayer le déclencheur de court-circuit avant utili-
    sation.
    MISE EN MARCHE DU MOTEUR 
    La trémie doit dabord être correctement montée.
    Sassurer préalablement que le broyeur 
    est vide.
    Mise en marche: mettre le commutateur à bascule 
    en position 1 (fig. 7).
    Laisser le moteur augmenter de régime avant de 
    charger lappareil.
    PROTECTION MOTEUR 
    Le broyeur est équipé dune protection de surchar-
    ge incorporée. 
    En cas de surcharge, linterrupteur à bascule se met 
    automatiquement en position 0 et coupe le courant.
    Laisser refroidir le moteur pendant 5 minutes avant 
    la remise en marche.
    Si le moteur ne démarre pas, mettre linterrupteur 
    sur 0, enlever la prise puis démonter la trémie. Net-
    toyer autour du disque de coupe (fig. 8).
    Remonter la trémie et remettre le moteur en mar-
    che. Attention ! Un rupteur de sûreté empêche la 
    remise en marche du moteur si la trémie nest pas 
    correctement montée.
    ARRÊT DU MOTEUR 
    Mettre linterrupteur à bascule en position 0 
    (fig. 7).
    Ne pas introduire de matériaux après 
    larrêt du moteur, ce qui bloquerait la 
    machine et empêcherait la remise en 
    marche.
    Enlever la prise si la machine est laissée sans sur-
    veillance. 
    						
    							13
    FRANÇAISFR
    BROYAGE 
    Les matériaux suivants peuvent être broyés dans la 
    machine:
    - brindilles et branchages minces
    -déchets après le nettoyage des bosquets 
    -déchets après la taille des haies
    - restes de végétaux ou autres déchets de 
    jardinage aptes à être broyés 
    Pour ne pas abîmer la machine, il est recommandé 
    de ne pas dépasser les grosseurs maximales de ra-
    milles et branchages suivantes: < 30 mm de diamè-
    tre.
    Avant lemploi, poser de préférence le broyeur sur 
    une bâche ou équivalent, afin de recueillir plus fa-
    cilement les déchets et faciliter le nettoyage.
    Les matières à composter sont introduites dans la 
    trémie, puis, si elles ne sont pas trop grosses, atti-
    rées dans les couteaux.
    Le broyeur est livré avec une trémie dalimenta-
    tion, qui sert à introduire les brindilles, ramilles 
    feuillues et déchets de plante. Enfoncer la trémie 
    bien à fond (fig. 10). Avant dintroduire de nou-
    veaux déchets, sassurer que le chargement est suf-
    fisamment broyé.
    Les déchets peuvent être broyés deux fois pour ob-
    tenir un compostage plus fin.
    Les plus grosses branches se broient le plus facile-
    ment quand elles sont vertes.
    Beaucoup de déchets de jardinage sont très humi-
    des et donc se collent facilement. Les laisser sécher 
    quelques jours avant de les broyer.
    Les matériaux broyés sont évacués par léjecteur. 
    Ils forment rapidement un gros tas et risquent den 
    boucher lorifice, ou même de sintroduire à nou-
    veau dans la trémie. 
    Déplacer le broyeur ou dégager le tas dès que pos-
    sible.
    Retourner ou remplacer les couteaux régulière-
    ment. Des couteaux bien affûtés facilitent le tra-
    vail, surtout lenfoncement automatique des 
    déchets.
    Ne pas charger lappareil plus que nécessaire.
    Ne pas forcer lavance des plus gros déchets, ce 
    qui fatiguerait inutilement le moteur et les cou-
    teaux.Pour éviter le colmatage, bien écouter le régime 
    du moteur. Si le régime ralentit brusquement, re-
    tirer la branche engagée et attendre que le moteur 
    reprenne de la vitesse. Puis enfoncer prudemment 
    la branche.
    En cas de bloquage des couteaux, lire les con-si-
    gnes de sécurité avant douvrir la machine.
    Sassurer quil ne reste rien dans la trémie au mo-
    ment darrêter le travail, les couteaux risqueraient 
    de se bloquer au prochain démarrage.
    Remiser le broyeur à lintérieur dans un endroit 
    sec.
    COMPOSTAGE
    Le compostage des matériaux broyés peut se faire 
    de différentes manières:
    - les mettre en tas directement sur le sol (compos-
    tage à froid). 
    -les végétaux broyés peuvent être recueillisdans 
    une récipient en plastique, une caisse en bois, 
    un récipient grillagé ou équivalent (compostage 
    à froid).
    - les mettre dans un composteur isolé, qui con-
    serve mieux la chaleur et entretient la fermenta-
    tion même pendant la saison froide, avec un ré-
    sultat plus rapide (compostage à chaud). 
    -les étaler directement sur le sol cultivé (com-
    postage de surface).
    ENTRETIEN 
    Toujours enlever la prise avant tout ré-
    glage ou entretien éventuel.
    REMPLACEMENT DES COUTEAUX
    Les couteaux du broyeur sont à deux tranchants, et 
    peuvent donc être retournés. 
    Quand les deux tranchants sont usés, on devra rem-
    placer les couteaux. Toujours utiliser des cou-
    teaux dorigine.
    Le remplacement des couteaux seffectue comme 
    suit:
    1. Couper le moteur et enlever la prise. Attendre 
    larrêt complet des couteaux.
    2.  Desserrer le bouton de verrouillage et démonter 
    la trémie dalimentation. 
    						
    							14
    FRANÇAISFR
    Toujours porter des gants protecteurs 
    pour remplacer les couteaux ou netto-
    yer le disque de coupe.
    3.  Desserrer les vis à laide dun tournevis. La lame 
    des couteaux est dotée dun orifice qui facilite 
    cette opération. Le vissage à travers cet orifice 
    empêche la lame des couteaux de tourner
    (fig. 9).
    4. Retourner les couteaux et les remonter avec le 
    tranchant dans le sens de la coupe. Serrer les vis 
    à fond.
    Si les deux tranchants sont usés, remplacer les cou-
    teaux par des couteaux dorigine ou les affûter.
    AFFÛTAGE DES COUTEAUX 
    Les couteaux sont trempés et par conséquent ne 
    doivent pas être affûtés avec une meule démeri.
    Tout affûtage éventuel sera effectué avec de leau 
    et une pierre à aiguiser ou une meule.
    Pour éviter tout déséquilibre, on affûtera le cou-
    teaux de façon que le poids soit également réparti 
    entre les deux couteaux après affûtage.
    NETTOYAGE
    Toujours nettoyer le broyeur après chaque usage.
    Éteindre le moteur et débrancher la machine. Des-
    serrer le bouton de verrouillage et retirer la trémie. 
    Nettoyer soigneusement autour de la lame des cou-
    teaux.
    Ne jamais utiliser deau lors du netto-
    yage du broyeur.
    Enlever de préférence à la brosse la saleté et les dé-
    chets végétaux collés aux couteaux.
    SERVICE 
    Des ateliers agréés se chargent des réparations et 
    de la maintenance. Ils utilisent des pièces dorigi-
    ne. 
    Si vous faites vous-même les réparations élémen-
    taires, utilisez des pièces dorigine qui sadaptent 
    directement et facilitent le travail.
    Lors de la commande des pièces détachées, indi-
    quer le type de machine, le numéro de la pièce et le 
    numéro de série. Ces renseignements se trouvent 
    sur la plaque didentification de la machine.Les autorités qui ont testé et certifié la 
    machine exigent que lon nutilise ja-
    mais dautres pièces que les pièces dori-
    gine. 
    Le fabricant se réserve le droit de modifier sans 
    préavis les caractéristiques de ses matériels.
    GARANTIE
    La garantie est valable pendant un an à compter de 
    la date de livraison certifiée par lacheteur.
    To u t  défaut de matériau ou de fabrication sera ré-
    paré gratuitement par un atelier autorisé.
    La machine devra être soigneusement nettoyée 
    avant dêtre confiée à latelier de réparation.
    Le transport entre le domicile et latelier de répara-
    tion est à la charge de lacheteur.
    La garantie ne couvre pas: Usure normale. Utilisa-
    tion défectueuse. Dommages infligés aux person-
    nes ou aux biens. Machine réparée par un atelier 
    non autorisé. 
    						
    							15
    ITALIANOIT
    NORME DI SICUREZZA
    Il presente simbolo significa AVVERTEN-
    ZA. Il mancato rispetto delle istruzioni può 
    comportare danni a persone e/o cose.
    GENERALITA
    Leggere attentamente le etichette di avvertenza 
    apposte sulla macchina. Sostituire eventuali eti-
    chette danneggiate o illeggibili.
    Leggere attentamente le presenti istruzioni. Fa-
    miliarizzare con tutti i comandi ed il corretto 
    utilizzo della macchina.
    Non utilizzare mai la macchina vicino ad altre 
    persone, in particolare bambini ed animali. Non 
    permettere lutilizzo della macchina a bambini o 
    persone non a conoscenza delle presenti istru-
    zioni.
    Loperatore è responsabile di incidenti a perso-
    ne e cose.
    PREPARAZIONE
    Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali protettivi. 
    Evitare di utilizzare abiti larghi o con fronzoli.
    Lavorare sempre in posizione eretta ed equili-
    brata. Non sporgersi verso la macchina.
    Durante lutilizzo la macchina deve essere in 
    posizione orizzontale e stabile. Non utilizzare la 
    macchina su ghiaia o ciottolati. Il materiale po-
    trebbe fuoriuscire e, rimbalzando, provocare 
    danni.
    Accertarsi prima delluso che tutte le viti ed i 
    dadi siano serrati.
    Utilizzare la macchina esclusivamente su terre-
    no asciutto e mai allaperto quando piove.
    Non utilizzare la macchina se i dispositivi di si-
    curezza sono danneggiati o mancanti.
    UTILIZZO
    Prevenire partenze accidentali. Accertarsi che 
    linterruttore a bilanciere sia in posizione chiusa 
    prima di inserire la spina nella presa.
    Non inserire nella tramoggia corpi duri quali 
    pietre, bottiglie, lattine o oggetti metallici. Que-
    sti corpi estranei potrebbero danneggiare il 
    gruppo di taglio ed il motore.Se la macchina risulta intasata, spegnere il mo-
    tore ed estrarre la spina. Togliere eventuali cor-
    pi estranei e controllare se sono insorti danni.
    Non tirare né tendere eccessivamente il cavo 
    elettrico. Possono insorgere danni ai contatti ed 
    allisolante. Questi danni possono essere invisi-
    bili, ma pericolosi.
    Tenere sempre il cavo elettrico in posizione tale 
    che non costituisca intralcio per la macchina. 
    Disinserire il cavo e controllarlo regolarmente 
    onde localizzare eventuali tracce di danni o usu-
    ra. Alloccorrenza, sostituire il cavo. Non utiliz-
    zare la macchina se il cavo è danneggiato.
    Se salta un fusibile oppure la termica, significa 
    che la macchina è soggetta a sovraccarico e/o 
    sono collegati troppi apparecchi tramite lo stes-
    so conduttore. Identificare la causa e provvede-
    re. Non installare un fusibile più potente.
    Non avvicinare mani o altre parti del corpo e ve-
    stiti alla tramoggia ed alluscita.
    Non sostare presso luscita quando la macchina 
    è in funzione.
    Non avvicinare viso e corpo alla tramoggia.
    Non trasportare mai la macchina tirando il cavo 
    elettrico. Spegnere il motore prima di trasporta-
    re la macchina.
    Non lasciare incustodita la macchina se non dopo 
    aver spento il motore e disinserito la spina.
    MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
    In sede di pulizia e manutenzione, prestare parti-
    colare attenzione alle dita. La macchina è dotata 
    di lame che continuano a ruotare per qualche se-
    condo dopo lo spegnimento del motore.
    Spegnere il motore, disinserire la spina ed atten-
    dere che le lame si siano fermate prima di sotto-
    porre la macchina a controlli o interventi 
    manutentivi.
    Se le lame dovessero urtare corpi estranei oppure 
    la macchina emettesse rumori o vibrazioni inso-
    liti, spegnere immediatamente il motore. Disin-
    serire la spina e controllare se si sono verificati 
    danni. Riparare o sostituire eventuali parti dan-
    neggiate. Avvitare eventuali parti allentate. Non 
    cercare di riparare la macchina se non si è in pos-
    sesso delle necessarie conoscenze. 
    						
    							16
    ITALIANOIT
    Ai sensi delle norme in vigore, il produttore ri-
    sponde di eventuali danni soltanto se per le 
    eventuali sostituzioni sono stati utilizzati ricam-
    bi originali o di qualità equivalente o superiore.
    Conservare la macchina in luogo asciutto.
    MONTAGGIO
    SUPPORTO
    1. Girare lalloggiamento del motore verso lalto e 
    verso il basso. Serrare le viti nella parte inferio-
    re della macchina (fig. 1).
    2.  Il tubo del supporto destro è diverso da quello 
    sinistro. Controllare che i supporti siano ango-
    lati verso lesterno.
    3.  Fissare il supporto sulla macchina con le ron-
    delle ed i dadi (fig. 2). Non serrare i dadi.
    4. Girare la macchina e fissarla.
    5. Serrare tutti i dadi. Serrare il fissaggio con una 
    chiave contro il lato inferiore (fig. 3). 
    VOLANTINO DI ALIMENTAZIONE
    Montare il volantino di alimentazione sullallog-
    giamento del motore agganciando la tramoggia 
    allalloggiamento del motore e spostandola allin-
    dietro. Controllare che la coppiglia del volantino di 
    alimentazione entri nel foro dellalloggiamento del 
    motore (fig. 4).
    Avvitare il volantino di alimentazione al volantino 
    di bloccaggio (fig. 5).
    UTILIZZO
    GENERALITA
    Questa macchina è stata progettata per un utilizzo 
    personale, e non professionale.
    La trituratrice per compostaggio è stata studiata 
    per la frantumazione di materiale organico quali 
    rami, sterpaglie, piccoli tronchi, resti di arbusti e 
    cespugli, frasche ecc.
    Non utilizzare la trituratrice per lavorare 
    terriccio. Si possono danneggiare le lame.
    COLLEGAMENTO ELETTRICO
    Collegare la macchina ad una presa monofase con 
    conduttore protettivo (massa). Il circuito deve es-
    sere protetto con un fusibile lento da 10A (fig. 6).
    Utilizzare sempre un cavo elettrico con protezione 
    a massa. Il cavo deve essere di buona qualità e pre-
    visto per luso allaperto.
    Il cavo deve avere una sezione minima di 3 x 1,5 
    mm
    2.
    Il connettore (femmina) deve essere a prova di 
    schizzi.
    Si raccomanda linstallazione di un disgiuntore che 
    interrompe la corrente in caso di danni alla mac-
    china oppure al cavo elettrico.
    Se viene utilizzato un disgiuntore portatile, instal-
    larlo sempre fra la presa ed il cavo.
    Lutilizzo di un disgiuntore non elimina tutti i ri-
    schi. Rispettare sempre le norme di sicurezza indi-
    cate. Utilizzare preferibilmente scarpe con robuste 
    suole di gomma.
    Verificare il funzionamento del disgiuntore prima 
    di ogni utilizzo.
    ACCENSIONE DEL MOTORE
    Per poter accendere il motore è necessario che la 
    tramoggia sia montata correttamente.
    Accertarsi che la trituratrice sia vuota 
    prima di accendere il motore.
    Accendere il motore portando linterruttore a bilan-
    ciere nella posizione 1 (fig. 7).
    Attendere che il motore raggiunga il regime di 
    esercizio prima di iniziare ad inserire materiale.
    TERMICA
    La trituratrice è dotata di una protezione del motore 
    incorporata che previene il sovraccarico del motore.
    In caso di sovraccarico, linterruttore viene portato 
    automaticamente nella posizione 0 e si interrompe 
    lalimentazione di corrente.
    Dopo circa 5 minuti, il motore si è raffreddato e 
    può essere acceso nuovamente.
    Se il motore non si accende, portare linterruttore 
    nella posizione 0, disinserire la spina e smontare
    la tramoggia. Pulire larea circostante il disco della 
    lama (fig. 8).  
    						
    							17
    ITALIANOIT
    Rimontare la tramoggia ed accendere il motore. 
    NB - Un interruttore di sicurezza allinterno della 
    carenatura del motore impedisce laccensione del 
    motore se la tramoggia non è installata corretta-
    mente.
    SPEGNIMENTO DEL MOTORE
    Spegnere il motore portando linterruttore a bilan-
    ciere nella posizione 0 (fig. 7).
    Non inserire materiale dopo aver spento 
    il motore. Il materiale resterebbe allin-
    terno della macchina ed impedirebbe la 
    riaccensione del motore.
    Disinserire la spina prima di lasciare incustodita la 
    macchina.
    FRANTUMAZIONE
    Nella trituratrice per compostaggio può essere 
    frantumato il seguente materiale:
    -  rametti e frasche
    - resti del taglio di cespugli 
    - resti della potatura di siepi 
    - parti di piante ed altri rifiuti da giardino adatti 
    alla frantumazione 
    Per non danneggiare la macchina, si consiglia di 
    non superare le seguenti misure limite di rametti e 
    frasche: diametro < 30 mm.
    Prima di iniziare la frantumazione, portare la tritura-
    trice su un telone o supporto simile. Il telone racco-
    glie il materiale frantumato e ne facilita il trasporto.
    Il materiale da frantumare viene infilato nella tra-
    moggia e, se non è troppo grosso, viene attirato 
    nelle lame.
    Tutte le trituratrici sono dotate di un battitoio che 
    deve essere utilizzato per alimentare ramoscelli, 
    materiale ricco di foglie e piccoli pezzi. Infilare il 
    battitoio per tutta la sua lunghezza (fig. 10). Prima 
    di inserire nuovo materiale, attendere che il materia-
    le inserito sia stato completamente triturato.
    Il materiale da frantumare può essere passato due 
    volte per ottenere una maggiore finezza del com-
    posto.
    I rami di una certa dimensione sono più facili da 
    frantumare quando sono tagliati di recente.
    Molti rifiuti da giardino contengono tanta acqua e, 
    pertanto, potrebbero restare facilmente incollati 
    alle parti interne. Attendere qualche giorno, in 
    modo che siano asciutti, prima di lavorarli.Il materiale triturato viene espulso dalluscita e si 
    raccoglie nelle sue vicinanze. Il cumulo di materia-
    le cresce velocemente e può intasare luscita, pro-
    vocando linceppamento della macchina. Il 
    materiale potrebbe anche essere lanciato nuova-
    mente allinterno della tramoggia. 
    Spostare la trituratrice oppure smaltire il cumulo di 
    materiale con largo anticipo. 
    Voltare oppure sostituire le lame regolarmente. 
    Lame affilate facilitano enormemente il lavoro, so-
    prattutto la funzione di immissione automatica.
    Inserire il materiale in quantità tali da poter essere 
    facilmente lavorate.
    Non spingere a forza rami grossi verso le lame 
    perché si sovraccaricano inutilmente il motore e le 
    lame.
    Per evitare arresti indesiderati, ascoltare il moto-
    re. Se il regime scende rapidamente, togliere il 
    ramo ed attendere che il regime salga nuovamente. 
    Inserire nuovamente il ramo, con cautela.
    Se le lame dovessero bloccarsi, leggere le norme di 
    sicurezza prima di aprire la macchina.
    Accertarsi che non sia rimasto materiale allinterno 
    della tramoggia al termine del lavoro. Le lame po-
    trebbero infatti risultare bloccate in occasione del 
    prossimo avviamento.
    Conservare la trituratrice in luogo asciutto e chiuso.
    COMPOSTAGGIO
    Il compostaggio del materiale lavorato può essere 
    effettuato in diversi modi:
    - Il materiale viene sistemato in un cumulo diret-
    tamente sul terreno (compostaggio a freddo).
    - Il materiale può essere inserito in un contenitore 
    di plastica, una cassa di legno, un contenitore a 
    rete o simile (compostaggio a freddo).
    - Il materiale viene posto in un contenitore per 
    compostaggio isolato. Il calore si conserva più 
    a lungo e la decomposizione procede anche du-
    rante la stagione fredda. Questo metodo forni-
    sce risultati più veloci (compostaggio a caldo).
    - Il materiale viene sparso direttamente su orto o 
    giardino (compostaggio in superficie). 
    						
    							18
    ITALIANOIT
    MANUTENZIONE
    Disinserire sempre la spina dalla presa 
    prima di sottoporre la macchina a con-
    trolli o interventi manutentivi.
    SOSTITUZIONE DELLE LAME
    Le lame della trituratrice per compostaggio hanno 
    due taglienti, quindi possono essere voltate. 
    Dopo aver usurato entrambi i taglienti occorre so-
    stituire le lame. Utilizzare sempre lame di ricam-
    bio originali.
    Per sostituire le lame, procedere nel seguente modo:
    1. Spegnere il motore e disinserire la spina. Aspetta-
    re che il disco delle lame si fermi completamente.
    2. Allentare il volantino di bloccaggio e smontare il 
    volantino di alimentazione.
    Utilizzare sempre guanti protettivi in 
    sede di sostituzione delle lame e pulizia 
    del disco delle lame.
    3. Allentare le viti con un cacciavite. Nel disco delle 
    lame si trova un foro che semplifica questa opera-
    zione. Avvitando le viti attraverso questo foro si 
    impedisce che il disco delle lame possa girarsi 
    (fig. 9).
    4. Voltare le lame ed installare il bordo affilato nello 
    stesso senso di taglio. Serrare bene le viti.
    Se sono già stati utilizzati entrambi i taglienti delle 
    lame, sostituire le lame con lame originali oppure 
    affilarle.
    AFFILATURA DELLE LAME
    Le lame sono temprate, quindi non devono essere 
    levigate con una smerigliatrice.
    Leventuale levigatura deve essere effettuata ad ac-
    qua con una pietra abrasiva o mola.
    Per evitare disequilibri, affilare le lame facendo in 
    modo che le due lame al termine della levigatura 
    abbiano lo stesso peso.
    PULIZIA
    Pulire sempre la trituratrice dopo luso.
    Spegnere il motore e reinserire la spina. Avvitare il 
    volantino di bloccaggio e rimuovere il volantino di 
    alimentazione. Pulire bene larea circostante il di-
    sco delle lame.Non utilizzare mai acqua per la pulizia 
    della trituratrice.
    Eliminare sporco e resti di piante che sono rimasti 
    impigliati nelle lame con una spazzola.
    ASSISTENZA
    Per eventuali riparazioni ed assistenza, rivolgersi 
    ad un centro di assistenza autorizzato, dove vengo-
    no utilizzati ricambi originali.
    Se si vogliono effettuare piccole riparazioni da sé, 
    utilizzare ricambi originali. Si adattano alla perfe-
    zione e semplificano il lavoro.
    In sede di ordinazione di ricambi, indicare il nome, 
    il numero di ordinazione ed il numero di serie della 
    macchina. Questi dati sono indicati nella targhetta 
    posta sulla macchina.
    Non utilizzare per nessun motivo ricam-
    bi non originali. Questa norma è previ-
    sta dalle autorità di controllo. La 
    macchina infatti è testata ed omologata 
    soltanto se si utilizzano parti originali.
    Il Produttore si riserva il diritto di modificare il 
    prodotto senza preavviso.
    GARANZIA
    La macchina è garantita un anno dalla data di con-
    segna. Lacquirente dovrà comprovare tale data.
    I centri di assistenza autorizzati provvederanno a 
    riparare gratuitamente tutti i difetti di materiale o 
    fabbricazione nei termini di garanzia.
    Lacquirente dovrà consegnare la macchina ben 
    pulita.
    Le spese di trasporto da e per il centro di assistenza 
    sono a carico dellacquirente.
    La garanzia non copre: normale usura, incuria, 
    danni a persone o cose, danni dovuti a riparazioni 
    effettuate da centri non autorizzati. 
    						
    							19
    CZÈESKY
    BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY
    Tento symbol znamená VAROVÁNÍ. Pøi 
    nedostateèném sledováním instrukcí mù¾e 
    dojít ke zranìní osob nebo k po¹kození 
    majetku. 
    V©EOBECNÌ
    Prostudujte varovné ¹títky,které jsou na 
    stroji.Po¹kozené nebo neèitelné ¹títky vymìòte za 
    nové.
    Proètìte pozornì dané instrukce. Nauète se v¹e o 
    ovládání a správném pou¾ívání stroje.
    Nepou¾ívejte nikdy stroj jsou-li v blízkosti jiné 
    osoby, zvlá¹» dìti, nebo domácí zvíøata. Nenechte 
    nikdy dìti nebo dospìlé osoby, které nejsou 
    obeznámeny s tìmito pøedpisy, stroj pou¾ívat.
    U¾ivatel je zodpovìdný za nehody, zpùsobené 
    jiným osobám nebo po¹kození jejich majetku.
    PØÍPRAVA
    Pou¾ijte ochranných rukavic, ochranných brýlí a 
    ochrany sluchu. Vyvarujte se volného odìvu.
    Stùjte v¾dy pevnì, s dobrou rovnováhou. 
    Nenatahujte se ke stroji.
    Je nutné, aby stroj pøi pou¾ívání stál na rovinì a na 
    pevné zemi. Nestavte stroj na ¹tìrkových 
    cestièkách nebo cestièkách vylo¾ených kostkami 
    apod. Odhozený materiál se mù¾e odrazit a 
    zpùsobit ¹kodu.
    Pøed pou¾itím se pøesvìdète, zda jsou v¹echny 
    vruty a matky øádnì uta¾eny.
    Pou¾ívejte stroj pouze tam, kde je sucho, a nikdy 
    venku za de¹tì.
    Nikdy nepou¾ívejte stroj, má-li po¹kozené 
    bezpeènostní vybavení nebo v pøípadì kdy toto 
    pøíslu¹né vybavení schází.
    POU®ITÍ
    Vyvarujte se nezámìrného nastartování. Pøed 
    zasunutím ¹òùry do zásuvky dohlédnìte na to, aby 
    kolébkový vypínaè byl v poloze vypnuté.
    Tvrdé pøedmìty, jako kameny, láhve, plechovky 
    nebo kusy kovu se nesmí dostat do násypného 
    trychtýøe stroje. Toto mù¾e po¹kodit sestavu no¾ù 
    a motor.
    Pøi ucpání stroje zastavte motor a vytáhnìte ¹òùru 
    ze zásuvky. Vytáhnìte eventuelní uvázlé pøedmìty 
    a zkontrolujte, zda nedo¹lo k po¹kození.Nikdy ¹òùrou netrhejte. Nemìjte ¹òùru nikdy 
    napnutou. Mù¾e dojít k po¹kození spoje nebo 
    izolace ¹òùry. Po¹kození, která nejsou viditelná, ale 
    mohou být ¾ivotu nebezpeèná.
    Dr¾te v¾dy ¹òùru mimo dosah stroje. Vytáhnìte 
    ¹òùru ze zásuvky a prohlédnìte ji pravidelnì s 
    ohledem na její po¹kození a stárnutí. V pøípadì 
    potøeby ¹òùru vymìòte. Nikdy nepou¾ívejte stroje s 
    po¹kozenou ¹òùrou.
    Praskne-li pojistka nebo vypadne jistiè, znamená 
    to, ¾e je stroj pøetí¾ený a/nebo ¾e je napojeno pøíli¹ 
    mnoho spotøebièù na jedno elektrické vedení. 
    Zjistìte pøíèinu a proveïte opatøení. Nikoliv v¹ak 
    instalováním silnìj¹í pojistky.
    Dr¾te ruce, ostatní èásti tìla a odìv mimo dosah 
    násypky a výsypky stroje.
    Nestùjte u výsypky, je-li stroj v provozu.
    Dr¾te oblièej a tìlo z dosahu násypky.
    Nikdy nepøemís»ujte stroj taháním za ¹òùru. Stroj 
    se nesmí pøemís»ovat za chodu motoru.
    Nikdy nenechte stroj bez dozoru ani¾ byste nejprve 
    vypli motor a vytáhli ¹òùru ze zásuvky.
    ÚDR®BA A PØECHOVÁVÁNÍ
    Pøi èi¹tìní a údr¾bì, pozor na prsty. Ve stroji jsou 
    no¾e, které rotují i chvíli po vypnutí motoru.
    Pøed provedením kontroly nebo údr¾by zastavte 
    motor, vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a poèkejte, a¾ 
    se no¾e zastaví.
    Narazí-li no¾e na cizí pøedmìt nebo zaène-li 
    provoz stroje být pøíli¹ hluèný nebo zaène-li stroj 
    vibrovat, zastavte okam¾itì motor. Vytáhnìte 
    ¹òùru ze zásuvky a prohlédnìte, zda se stroj 
    po¹kodil. Opravte nebo vymìòte po¹kozené díly. 
    Pøi¹roubujte eventuelnì uvolnìné èásti. 
    Neopravujte nikdy stroj sami bez patøièné 
    kompetence.
    Zodpovìdnost a pomoc výrobce (dle zákona o 
    zodpovìdnosti za výrobky) platí pouze za 
    pøedpokladu, ¾e je pou¾ito náhradních dílù 
    schválených výrobcem nebo náhradních dílù s 
    kvalitou minimálnì odpovídající kvalitì dílù výrobce.
    Pøechovávejte stroj na suchém místì. 
    						
    							20
    CZÈESKY
    MONTÁ®
    STATIV
    1. Obra»te stroj dnem nahoru. Zasaïte zespodu do 
    stroje vruty (obr.1).
    2. Trubky stativu jsou odli¹né pro pravou a levou 
    stranu. Zkontrolujte, ¾e se trubky montují tak, 
    aby smìøovaly smìrem ven.
    3. Pøimontujte trubky stativu ke stroji pomocí pod-
    lo¾ek a matek (obr.2). Poèkejte s dota¾ením 
    vrutù.
    4. Obra»te mlýnek a postavte jej na rovinì.
    5. Dotáhnìte v¹echny matky. Dotáhnìte trubky 
    stativu tím, ¾e dr¾íte naspodu utahovací klíè v 
    protismìru utahování (obr.3). 
    NÁSYPKA
    Namontujte násypku na kryt motoru tím, ¾e ji 
    pøihákujete na jeho pøední èást a sklapnete ji 
    smìrem dozadu. Dohlédnìte na to, aby èep v 
    násypce zapadl do otvoru v krytu motoru (obr.4).
    Pøi¹roubujte násypku pomocí uzavíracího kohoutku 
    (obr.5).
    POU®ITÍ
    V©EOBECNÌ
    Tento stroj je urèen pouze k privátnímu provozu, 
    nikoli k provozu v povolání.
    Mlýnek na kompost je vyroben k mletí organického 
    materiálu, jako zbytkù rostlin, vìtvièek, chrastí, 
    slab¹ích vìtví atd.
    Mlýnku nelze pou¾ít pøi zpracování 
    zeminy. Toto nièí no¾e.
    ELEKTRICKÉ PØIPOJENÍ
    K pøipojení stroje je tøeba jednofázová zásuvka s 
    uzemnìním. Pojistka v obvodu je 10 A a pomalá 
    (obr.6).
    Pou¾ijte v¾dy gumovou izolovanou ¹òùru s nulovým 
    vodièem. ©òùra musí být kvalitní, urèená k provozu 
    venku.
    Prùmìr vodièù ¹òùry musí být nejménì 3 x 1,5 mm 
    ètv.
    Spojovací kontakt ¹òùry musí být v provedení, které 
    lze ostøíknout vodou.
    Doporuèujeme pou¾ití zvlá¹tního jistièe uzemnìní, 
    který pøeru¹í proud pøi poru¹e stroje nebo ¹òùry.Pou¾ijete-li pøenosného jistièe uzemnìní, umístìte 
    jej v¾dy mezi zásuvku a ¹òùru.
    I pøi pou¾ití jistièe uzemnìní nelze zaruèit úplnou 
    bezpeènost. Jednejte v¾dy dle bezpeènostních 
    pøedpisù. Dejte pøednost obuvi se silnou gumovou 
    podrá¾kou.
    Pøed ka¾dým pou¾itím vyzkou¹ejte funkci jistièe 
    uzemnìní.
    START MOTORU
    K tomu, aby ¹el motor do chodu, je nutné, aby 
    násypka byla správnì nasazena.
    Ne¾ dáte mlýnek do chodu, 
    dohlédnìte, aby byl prázdný.
    Nastartujte motor stisknutím kolébkového vypínaèe 
    do polohy 1 (obr.7).
    Nechte motor se vypracovat na vy¹¹í poèet otáèek, 
    ne¾ zaènete dávat materiál do mlýnku.
    OCHRANA MOTORU
    Mlýnek je vybaven vestavìnou ochranou motoru, 
    která zamezí jeho pøetí¾ení.
    Pøi pøetí¾ení se kolébkový vypínaè automaticky 
    pøepne do polohy 0. Proud se pøeru¹í.
    Po 5 minutách ochlazení lze motor znovu 
    nastartovat.
    Nelze-li motor nastartovat, pøepnìte vypínaè na 0, 
    vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a odmontujte násypku. 
    Oèistìte no¾e (obr.8). Dohlédnìte na to, aby nebyl 
    materiál uvázlý v destièce s no¾i.
    Namontujte zpátky násypku a znovu nastartujte. 
    POZOR! V prostoru motoru je bezpeènostní 
    vypínaè, který zabrání naskoèení motoru, není-li 
    násypka správnì nasazena.
    ZASTAVENÍ MOTORU
    Zastavte motor stlaèením kolébkového vypínaèe do 
    polohy 0 (obr.7).
    Po zastavení motoru nevkládejte do 
    stroje ¾ádný materiál. Ten by ve stroji 
    uvázl a znemo¾nil nový start.
    Necháte-li stroj bez dozoru, vytáhnìte ¹òùru ze 
    zásuvky.
    MLETÍ
    Následující typy materiálu lze mlít v mlýnku na 
    kompost: 
    						
    All Swing manuals Comments (0)