Swing Gartenhäcksler 1600 8217 3040 01 German Version Manual
Have a look at the manual Swing Gartenhäcksler 1600 8217 3040 01 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1 Swing manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
11 FRANÇAISFR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ce symbole signifie ATTENTION. Le dé- faut dobservance des consignes de sécuri- té risque entraîner des dommages aux personnes et/ou aux biens. GÉNÉRALITÉS Étudier les affichettes davertissement apposées sur la machine. Les remplacer en cas defface- ment. Lire avec soin les instructions de sécurité. Pren- dre connaissance des réglages et du mode duti- lisation de la machine. Ne pas utiliser la machine quand des person- nes, surtout des enfants ou des animaux, sont à proximité. Ne laisser personne utiliser la machi- ne sans connaître ces directives. Lutilisateur est responsable des dommages sur- venus aux personnes ou aux biens. PRÉPARATION Porter des gants de travail, des lunettes protec- trices et une protection doreilles. Éviter de por- ter des vêtements amples. Se tenir bien daplomb sur ses jambes. Ne pas se pencher sur la machine. La machine doit dabord être posée sur un sol plat et solide, non sur une allée sablée ou as- phaltée, ce qui pourrait provoquer des rebonds dangereux. Sassurer avant lusage que vis et écrous sont serrés à fond. Nutiliser la machine que dans un endroit sec, jamais sous la pluie. Ne pas utiliser la machine si les dispositifs de sécurité sont abîmés ou manquants. MISE EN SERVICE Éviter tout démarrage intempestif. Sassurer que linterrupteur est coupé avant de mettre la prise. Ne pas introduire dans la trémie dobjets durs tels que pierres, bouteilles, boîtes ou autres ob- jets métalliques, qui risqueraient dendommager les couteaux et le moteur.En cas de blocage, couper le moteur et enlever la prise. Retirer les objets éventuels et sassurer quil ny a pas eu de dommage. Ne pas tirer sur le câble dalimentation. Ne pas le tendre, pour ne pas risquer dabîm e r, d e f açon invisible mais dangereuse, lisolation du câble ou des connexions. Éloigner le câble de la machine. Sassurer régu- lièrement que le câble nest pas endommagé ou usé. Le remplacer au besoin. Ne jamais utiliser une machine dont le câble est en mauvais état. Si le fusible ou la sécurité de surcharge se dé- clenchent, il y a surcharge et/ou trop dappareils branchés en même temps. Chercher la cause et y remédier. Ne pas poser de fusible plus gros. Tenir les mains, le corps et les vêtements à dis- tance de la trémie et de léjecteur. Ne pas se tenir près de léjecteur en cours de tra- vail. Tenir le visage et le corps à lécart de la trémie. Ne jamais déplacer la machine en tirant sur le câble, ni quand le moteur est en marche. Ne pas laisser la machine sans surveillance sans avoir coupé le moteur et enlevé la prise. MAINTENANCE ET REMISAGE Attention aux doigts en nettoyant et en entrete- nant la machine. Les couteaux continuent de tourner un moment après larrêt du moteur. Couper le moteur, enlever la prise et attendre larrêt complet des couteaux avant tout contrôle ou intervention. Si les couteaux heurtent un objet, si le bruit ou les vibrations augmentent anormalement, cou- per aussitôt le moteur. Enlever la prise et véri- fier létat de la machine. Réparer ou remplacer les pièces endommagées. Resserrer les vis. Ne rien réparer sans avoir lexpérience nécessaire. La responsabilité du fabricant nest légalement engagée que si des pièces approuvées par le fa- bricant ou de qualité au moins équivalente ont été utilisées. Remise la machine dans un endroit sec.
![](/img/blank.gif)
12 FRANÇAISFR MONTAGE PIEDS 1. Retourner la machine. Installer les vis par le bas sur la machine (fig. 1). 2. Les tubes des pieds gauches et droits sont diffé- rents. Sassurer que les pieds sont montés tour- nés vers lextérieur. 3. Fixer les pieds sur la machine à laide décrous (fig. 2). Ne pas encore serrer les écrous. 4. Retourner le broyeur et le poser sur une surface plane. 5. Serrer tous les écrous. Serrer les pieds en exer- çant une force opposée à laide dune clé sur la partie inférieure (fig. 3). TRÉMIE DALIMENTATION Monter la trémie dalimentation sur le carter du moteur en la fixant à lavant, puis en la rabattant vers larrière. Sassurer que la clavette de la trémie sengage dans le trou du carter (fig. 4). Visser le bouton de verrouillage de la trémie dali- mentation (fig. 5). MODE DEMPLOI GÉNÉRALITÉS Cette machine est uniquement à usage domestique et non professionnel. Le broyeur est destiné à broyer les matières orga- niques telles que déchets de plante, brindilles, ra- milles, branchages minces, etc. Ne pas utiliser la machine pour écraser de lhumus, ce qui abîmerait les cout- eaux. RACCORDEMENT AU RÉSEAU Brancher la machine à une prise de courant mono- phasé avec mise à la terre, et protéger le circuit par un fusible lent 10A (fig. 6). Utiliser un câble dalimentation en caoutchouc mis à la terre, de bonne qualité et destiné à lusage ex- térieur. Section de câble, au moins 3 x 1,5 mm 2. La prise femelle doit être de type étanche.Il est recommandé dutiliser un déclencheur de court-circuit à la terre qui coupe le courant en cas derreur de machine ou de câble. Si celui-ci est portable, le placer entre la prise de courant et le câble dalimentation. Toutefois cette précaution ne suffit pas à garantir une sécurité absolue. Suivre soigneusement les consignes de sécurité, et porter de préférence des chaussures à grosse semelle de caoutchouc. Essayer le déclencheur de court-circuit avant utili- sation. MISE EN MARCHE DU MOTEUR La trémie doit dabord être correctement montée. Sassurer préalablement que le broyeur est vide. Mise en marche: mettre le commutateur à bascule en position 1 (fig. 7). Laisser le moteur augmenter de régime avant de charger lappareil. PROTECTION MOTEUR Le broyeur est équipé dune protection de surchar- ge incorporée. En cas de surcharge, linterrupteur à bascule se met automatiquement en position 0 et coupe le courant. Laisser refroidir le moteur pendant 5 minutes avant la remise en marche. Si le moteur ne démarre pas, mettre linterrupteur sur 0, enlever la prise puis démonter la trémie. Net- toyer autour du disque de coupe (fig. 8). Remonter la trémie et remettre le moteur en mar- che. Attention ! Un rupteur de sûreté empêche la remise en marche du moteur si la trémie nest pas correctement montée. ARRÊT DU MOTEUR Mettre linterrupteur à bascule en position 0 (fig. 7). Ne pas introduire de matériaux après larrêt du moteur, ce qui bloquerait la machine et empêcherait la remise en marche. Enlever la prise si la machine est laissée sans sur- veillance.
![](/img/blank.gif)
13 FRANÇAISFR BROYAGE Les matériaux suivants peuvent être broyés dans la machine: - brindilles et branchages minces -déchets après le nettoyage des bosquets -déchets après la taille des haies - restes de végétaux ou autres déchets de jardinage aptes à être broyés Pour ne pas abîmer la machine, il est recommandé de ne pas dépasser les grosseurs maximales de ra- milles et branchages suivantes: < 30 mm de diamè- tre. Avant lemploi, poser de préférence le broyeur sur une bâche ou équivalent, afin de recueillir plus fa- cilement les déchets et faciliter le nettoyage. Les matières à composter sont introduites dans la trémie, puis, si elles ne sont pas trop grosses, atti- rées dans les couteaux. Le broyeur est livré avec une trémie dalimenta- tion, qui sert à introduire les brindilles, ramilles feuillues et déchets de plante. Enfoncer la trémie bien à fond (fig. 10). Avant dintroduire de nou- veaux déchets, sassurer que le chargement est suf- fisamment broyé. Les déchets peuvent être broyés deux fois pour ob- tenir un compostage plus fin. Les plus grosses branches se broient le plus facile- ment quand elles sont vertes. Beaucoup de déchets de jardinage sont très humi- des et donc se collent facilement. Les laisser sécher quelques jours avant de les broyer. Les matériaux broyés sont évacués par léjecteur. Ils forment rapidement un gros tas et risquent den boucher lorifice, ou même de sintroduire à nou- veau dans la trémie. Déplacer le broyeur ou dégager le tas dès que pos- sible. Retourner ou remplacer les couteaux régulière- ment. Des couteaux bien affûtés facilitent le tra- vail, surtout lenfoncement automatique des déchets. Ne pas charger lappareil plus que nécessaire. Ne pas forcer lavance des plus gros déchets, ce qui fatiguerait inutilement le moteur et les cou- teaux.Pour éviter le colmatage, bien écouter le régime du moteur. Si le régime ralentit brusquement, re- tirer la branche engagée et attendre que le moteur reprenne de la vitesse. Puis enfoncer prudemment la branche. En cas de bloquage des couteaux, lire les con-si- gnes de sécurité avant douvrir la machine. Sassurer quil ne reste rien dans la trémie au mo- ment darrêter le travail, les couteaux risqueraient de se bloquer au prochain démarrage. Remiser le broyeur à lintérieur dans un endroit sec. COMPOSTAGE Le compostage des matériaux broyés peut se faire de différentes manières: - les mettre en tas directement sur le sol (compos- tage à froid). -les végétaux broyés peuvent être recueillisdans une récipient en plastique, une caisse en bois, un récipient grillagé ou équivalent (compostage à froid). - les mettre dans un composteur isolé, qui con- serve mieux la chaleur et entretient la fermenta- tion même pendant la saison froide, avec un ré- sultat plus rapide (compostage à chaud). -les étaler directement sur le sol cultivé (com- postage de surface). ENTRETIEN Toujours enlever la prise avant tout ré- glage ou entretien éventuel. REMPLACEMENT DES COUTEAUX Les couteaux du broyeur sont à deux tranchants, et peuvent donc être retournés. Quand les deux tranchants sont usés, on devra rem- placer les couteaux. Toujours utiliser des cou- teaux dorigine. Le remplacement des couteaux seffectue comme suit: 1. Couper le moteur et enlever la prise. Attendre larrêt complet des couteaux. 2. Desserrer le bouton de verrouillage et démonter la trémie dalimentation.
![](/img/blank.gif)
14 FRANÇAISFR Toujours porter des gants protecteurs pour remplacer les couteaux ou netto- yer le disque de coupe. 3. Desserrer les vis à laide dun tournevis. La lame des couteaux est dotée dun orifice qui facilite cette opération. Le vissage à travers cet orifice empêche la lame des couteaux de tourner (fig. 9). 4. Retourner les couteaux et les remonter avec le tranchant dans le sens de la coupe. Serrer les vis à fond. Si les deux tranchants sont usés, remplacer les cou- teaux par des couteaux dorigine ou les affûter. AFFÛTAGE DES COUTEAUX Les couteaux sont trempés et par conséquent ne doivent pas être affûtés avec une meule démeri. Tout affûtage éventuel sera effectué avec de leau et une pierre à aiguiser ou une meule. Pour éviter tout déséquilibre, on affûtera le cou- teaux de façon que le poids soit également réparti entre les deux couteaux après affûtage. NETTOYAGE Toujours nettoyer le broyeur après chaque usage. Éteindre le moteur et débrancher la machine. Des- serrer le bouton de verrouillage et retirer la trémie. Nettoyer soigneusement autour de la lame des cou- teaux. Ne jamais utiliser deau lors du netto- yage du broyeur. Enlever de préférence à la brosse la saleté et les dé- chets végétaux collés aux couteaux. SERVICE Des ateliers agréés se chargent des réparations et de la maintenance. Ils utilisent des pièces dorigi- ne. Si vous faites vous-même les réparations élémen- taires, utilisez des pièces dorigine qui sadaptent directement et facilitent le travail. Lors de la commande des pièces détachées, indi- quer le type de machine, le numéro de la pièce et le numéro de série. Ces renseignements se trouvent sur la plaque didentification de la machine.Les autorités qui ont testé et certifié la machine exigent que lon nutilise ja- mais dautres pièces que les pièces dori- gine. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques de ses matériels. GARANTIE La garantie est valable pendant un an à compter de la date de livraison certifiée par lacheteur. To u t défaut de matériau ou de fabrication sera ré- paré gratuitement par un atelier autorisé. La machine devra être soigneusement nettoyée avant dêtre confiée à latelier de réparation. Le transport entre le domicile et latelier de répara- tion est à la charge de lacheteur. La garantie ne couvre pas: Usure normale. Utilisa- tion défectueuse. Dommages infligés aux person- nes ou aux biens. Machine réparée par un atelier non autorisé.
![](/img/blank.gif)
15 ITALIANOIT NORME DI SICUREZZA Il presente simbolo significa AVVERTEN- ZA. Il mancato rispetto delle istruzioni può comportare danni a persone e/o cose. GENERALITA Leggere attentamente le etichette di avvertenza apposte sulla macchina. Sostituire eventuali eti- chette danneggiate o illeggibili. Leggere attentamente le presenti istruzioni. Fa- miliarizzare con tutti i comandi ed il corretto utilizzo della macchina. Non utilizzare mai la macchina vicino ad altre persone, in particolare bambini ed animali. Non permettere lutilizzo della macchina a bambini o persone non a conoscenza delle presenti istru- zioni. Loperatore è responsabile di incidenti a perso- ne e cose. PREPARAZIONE Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali protettivi. Evitare di utilizzare abiti larghi o con fronzoli. Lavorare sempre in posizione eretta ed equili- brata. Non sporgersi verso la macchina. Durante lutilizzo la macchina deve essere in posizione orizzontale e stabile. Non utilizzare la macchina su ghiaia o ciottolati. Il materiale po- trebbe fuoriuscire e, rimbalzando, provocare danni. Accertarsi prima delluso che tutte le viti ed i dadi siano serrati. Utilizzare la macchina esclusivamente su terre- no asciutto e mai allaperto quando piove. Non utilizzare la macchina se i dispositivi di si- curezza sono danneggiati o mancanti. UTILIZZO Prevenire partenze accidentali. Accertarsi che linterruttore a bilanciere sia in posizione chiusa prima di inserire la spina nella presa. Non inserire nella tramoggia corpi duri quali pietre, bottiglie, lattine o oggetti metallici. Que- sti corpi estranei potrebbero danneggiare il gruppo di taglio ed il motore.Se la macchina risulta intasata, spegnere il mo- tore ed estrarre la spina. Togliere eventuali cor- pi estranei e controllare se sono insorti danni. Non tirare né tendere eccessivamente il cavo elettrico. Possono insorgere danni ai contatti ed allisolante. Questi danni possono essere invisi- bili, ma pericolosi. Tenere sempre il cavo elettrico in posizione tale che non costituisca intralcio per la macchina. Disinserire il cavo e controllarlo regolarmente onde localizzare eventuali tracce di danni o usu- ra. Alloccorrenza, sostituire il cavo. Non utiliz- zare la macchina se il cavo è danneggiato. Se salta un fusibile oppure la termica, significa che la macchina è soggetta a sovraccarico e/o sono collegati troppi apparecchi tramite lo stes- so conduttore. Identificare la causa e provvede- re. Non installare un fusibile più potente. Non avvicinare mani o altre parti del corpo e ve- stiti alla tramoggia ed alluscita. Non sostare presso luscita quando la macchina è in funzione. Non avvicinare viso e corpo alla tramoggia. Non trasportare mai la macchina tirando il cavo elettrico. Spegnere il motore prima di trasporta- re la macchina. Non lasciare incustodita la macchina se non dopo aver spento il motore e disinserito la spina. MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO In sede di pulizia e manutenzione, prestare parti- colare attenzione alle dita. La macchina è dotata di lame che continuano a ruotare per qualche se- condo dopo lo spegnimento del motore. Spegnere il motore, disinserire la spina ed atten- dere che le lame si siano fermate prima di sotto- porre la macchina a controlli o interventi manutentivi. Se le lame dovessero urtare corpi estranei oppure la macchina emettesse rumori o vibrazioni inso- liti, spegnere immediatamente il motore. Disin- serire la spina e controllare se si sono verificati danni. Riparare o sostituire eventuali parti dan- neggiate. Avvitare eventuali parti allentate. Non cercare di riparare la macchina se non si è in pos- sesso delle necessarie conoscenze.
![](/img/blank.gif)
16 ITALIANOIT Ai sensi delle norme in vigore, il produttore ri- sponde di eventuali danni soltanto se per le eventuali sostituzioni sono stati utilizzati ricam- bi originali o di qualità equivalente o superiore. Conservare la macchina in luogo asciutto. MONTAGGIO SUPPORTO 1. Girare lalloggiamento del motore verso lalto e verso il basso. Serrare le viti nella parte inferio- re della macchina (fig. 1). 2. Il tubo del supporto destro è diverso da quello sinistro. Controllare che i supporti siano ango- lati verso lesterno. 3. Fissare il supporto sulla macchina con le ron- delle ed i dadi (fig. 2). Non serrare i dadi. 4. Girare la macchina e fissarla. 5. Serrare tutti i dadi. Serrare il fissaggio con una chiave contro il lato inferiore (fig. 3). VOLANTINO DI ALIMENTAZIONE Montare il volantino di alimentazione sullallog- giamento del motore agganciando la tramoggia allalloggiamento del motore e spostandola allin- dietro. Controllare che la coppiglia del volantino di alimentazione entri nel foro dellalloggiamento del motore (fig. 4). Avvitare il volantino di alimentazione al volantino di bloccaggio (fig. 5). UTILIZZO GENERALITA Questa macchina è stata progettata per un utilizzo personale, e non professionale. La trituratrice per compostaggio è stata studiata per la frantumazione di materiale organico quali rami, sterpaglie, piccoli tronchi, resti di arbusti e cespugli, frasche ecc. Non utilizzare la trituratrice per lavorare terriccio. Si possono danneggiare le lame. COLLEGAMENTO ELETTRICO Collegare la macchina ad una presa monofase con conduttore protettivo (massa). Il circuito deve es- sere protetto con un fusibile lento da 10A (fig. 6). Utilizzare sempre un cavo elettrico con protezione a massa. Il cavo deve essere di buona qualità e pre- visto per luso allaperto. Il cavo deve avere una sezione minima di 3 x 1,5 mm 2. Il connettore (femmina) deve essere a prova di schizzi. Si raccomanda linstallazione di un disgiuntore che interrompe la corrente in caso di danni alla mac- china oppure al cavo elettrico. Se viene utilizzato un disgiuntore portatile, instal- larlo sempre fra la presa ed il cavo. Lutilizzo di un disgiuntore non elimina tutti i ri- schi. Rispettare sempre le norme di sicurezza indi- cate. Utilizzare preferibilmente scarpe con robuste suole di gomma. Verificare il funzionamento del disgiuntore prima di ogni utilizzo. ACCENSIONE DEL MOTORE Per poter accendere il motore è necessario che la tramoggia sia montata correttamente. Accertarsi che la trituratrice sia vuota prima di accendere il motore. Accendere il motore portando linterruttore a bilan- ciere nella posizione 1 (fig. 7). Attendere che il motore raggiunga il regime di esercizio prima di iniziare ad inserire materiale. TERMICA La trituratrice è dotata di una protezione del motore incorporata che previene il sovraccarico del motore. In caso di sovraccarico, linterruttore viene portato automaticamente nella posizione 0 e si interrompe lalimentazione di corrente. Dopo circa 5 minuti, il motore si è raffreddato e può essere acceso nuovamente. Se il motore non si accende, portare linterruttore nella posizione 0, disinserire la spina e smontare la tramoggia. Pulire larea circostante il disco della lama (fig. 8).
![](/img/blank.gif)
17 ITALIANOIT Rimontare la tramoggia ed accendere il motore. NB - Un interruttore di sicurezza allinterno della carenatura del motore impedisce laccensione del motore se la tramoggia non è installata corretta- mente. SPEGNIMENTO DEL MOTORE Spegnere il motore portando linterruttore a bilan- ciere nella posizione 0 (fig. 7). Non inserire materiale dopo aver spento il motore. Il materiale resterebbe allin- terno della macchina ed impedirebbe la riaccensione del motore. Disinserire la spina prima di lasciare incustodita la macchina. FRANTUMAZIONE Nella trituratrice per compostaggio può essere frantumato il seguente materiale: - rametti e frasche - resti del taglio di cespugli - resti della potatura di siepi - parti di piante ed altri rifiuti da giardino adatti alla frantumazione Per non danneggiare la macchina, si consiglia di non superare le seguenti misure limite di rametti e frasche: diametro < 30 mm. Prima di iniziare la frantumazione, portare la tritura- trice su un telone o supporto simile. Il telone racco- glie il materiale frantumato e ne facilita il trasporto. Il materiale da frantumare viene infilato nella tra- moggia e, se non è troppo grosso, viene attirato nelle lame. Tutte le trituratrici sono dotate di un battitoio che deve essere utilizzato per alimentare ramoscelli, materiale ricco di foglie e piccoli pezzi. Infilare il battitoio per tutta la sua lunghezza (fig. 10). Prima di inserire nuovo materiale, attendere che il materia- le inserito sia stato completamente triturato. Il materiale da frantumare può essere passato due volte per ottenere una maggiore finezza del com- posto. I rami di una certa dimensione sono più facili da frantumare quando sono tagliati di recente. Molti rifiuti da giardino contengono tanta acqua e, pertanto, potrebbero restare facilmente incollati alle parti interne. Attendere qualche giorno, in modo che siano asciutti, prima di lavorarli.Il materiale triturato viene espulso dalluscita e si raccoglie nelle sue vicinanze. Il cumulo di materia- le cresce velocemente e può intasare luscita, pro- vocando linceppamento della macchina. Il materiale potrebbe anche essere lanciato nuova- mente allinterno della tramoggia. Spostare la trituratrice oppure smaltire il cumulo di materiale con largo anticipo. Voltare oppure sostituire le lame regolarmente. Lame affilate facilitano enormemente il lavoro, so- prattutto la funzione di immissione automatica. Inserire il materiale in quantità tali da poter essere facilmente lavorate. Non spingere a forza rami grossi verso le lame perché si sovraccaricano inutilmente il motore e le lame. Per evitare arresti indesiderati, ascoltare il moto- re. Se il regime scende rapidamente, togliere il ramo ed attendere che il regime salga nuovamente. Inserire nuovamente il ramo, con cautela. Se le lame dovessero bloccarsi, leggere le norme di sicurezza prima di aprire la macchina. Accertarsi che non sia rimasto materiale allinterno della tramoggia al termine del lavoro. Le lame po- trebbero infatti risultare bloccate in occasione del prossimo avviamento. Conservare la trituratrice in luogo asciutto e chiuso. COMPOSTAGGIO Il compostaggio del materiale lavorato può essere effettuato in diversi modi: - Il materiale viene sistemato in un cumulo diret- tamente sul terreno (compostaggio a freddo). - Il materiale può essere inserito in un contenitore di plastica, una cassa di legno, un contenitore a rete o simile (compostaggio a freddo). - Il materiale viene posto in un contenitore per compostaggio isolato. Il calore si conserva più a lungo e la decomposizione procede anche du- rante la stagione fredda. Questo metodo forni- sce risultati più veloci (compostaggio a caldo). - Il materiale viene sparso direttamente su orto o giardino (compostaggio in superficie).
![](/img/blank.gif)
18 ITALIANOIT MANUTENZIONE Disinserire sempre la spina dalla presa prima di sottoporre la macchina a con- trolli o interventi manutentivi. SOSTITUZIONE DELLE LAME Le lame della trituratrice per compostaggio hanno due taglienti, quindi possono essere voltate. Dopo aver usurato entrambi i taglienti occorre so- stituire le lame. Utilizzare sempre lame di ricam- bio originali. Per sostituire le lame, procedere nel seguente modo: 1. Spegnere il motore e disinserire la spina. Aspetta- re che il disco delle lame si fermi completamente. 2. Allentare il volantino di bloccaggio e smontare il volantino di alimentazione. Utilizzare sempre guanti protettivi in sede di sostituzione delle lame e pulizia del disco delle lame. 3. Allentare le viti con un cacciavite. Nel disco delle lame si trova un foro che semplifica questa opera- zione. Avvitando le viti attraverso questo foro si impedisce che il disco delle lame possa girarsi (fig. 9). 4. Voltare le lame ed installare il bordo affilato nello stesso senso di taglio. Serrare bene le viti. Se sono già stati utilizzati entrambi i taglienti delle lame, sostituire le lame con lame originali oppure affilarle. AFFILATURA DELLE LAME Le lame sono temprate, quindi non devono essere levigate con una smerigliatrice. Leventuale levigatura deve essere effettuata ad ac- qua con una pietra abrasiva o mola. Per evitare disequilibri, affilare le lame facendo in modo che le due lame al termine della levigatura abbiano lo stesso peso. PULIZIA Pulire sempre la trituratrice dopo luso. Spegnere il motore e reinserire la spina. Avvitare il volantino di bloccaggio e rimuovere il volantino di alimentazione. Pulire bene larea circostante il di- sco delle lame.Non utilizzare mai acqua per la pulizia della trituratrice. Eliminare sporco e resti di piante che sono rimasti impigliati nelle lame con una spazzola. ASSISTENZA Per eventuali riparazioni ed assistenza, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato, dove vengo- no utilizzati ricambi originali. Se si vogliono effettuare piccole riparazioni da sé, utilizzare ricambi originali. Si adattano alla perfe- zione e semplificano il lavoro. In sede di ordinazione di ricambi, indicare il nome, il numero di ordinazione ed il numero di serie della macchina. Questi dati sono indicati nella targhetta posta sulla macchina. Non utilizzare per nessun motivo ricam- bi non originali. Questa norma è previ- sta dalle autorità di controllo. La macchina infatti è testata ed omologata soltanto se si utilizzano parti originali. Il Produttore si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso. GARANZIA La macchina è garantita un anno dalla data di con- segna. Lacquirente dovrà comprovare tale data. I centri di assistenza autorizzati provvederanno a riparare gratuitamente tutti i difetti di materiale o fabbricazione nei termini di garanzia. Lacquirente dovrà consegnare la macchina ben pulita. Le spese di trasporto da e per il centro di assistenza sono a carico dellacquirente. La garanzia non copre: normale usura, incuria, danni a persone o cose, danni dovuti a riparazioni effettuate da centri non autorizzati.
![](/img/blank.gif)
19 CZÈESKY BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY Tento symbol znamená VAROVÁNÍ. Pøi nedostateèném sledováním instrukcí mù¾e dojít ke zranìní osob nebo k po¹kození majetku. V©EOBECNÌ Prostudujte varovné ¹títky,které jsou na stroji.Po¹kozené nebo neèitelné ¹títky vymìòte za nové. Proètìte pozornì dané instrukce. Nauète se v¹e o ovládání a správném pou¾ívání stroje. Nepou¾ívejte nikdy stroj jsou-li v blízkosti jiné osoby, zvlá¹» dìti, nebo domácí zvíøata. Nenechte nikdy dìti nebo dospìlé osoby, které nejsou obeznámeny s tìmito pøedpisy, stroj pou¾ívat. U¾ivatel je zodpovìdný za nehody, zpùsobené jiným osobám nebo po¹kození jejich majetku. PØÍPRAVA Pou¾ijte ochranných rukavic, ochranných brýlí a ochrany sluchu. Vyvarujte se volného odìvu. Stùjte v¾dy pevnì, s dobrou rovnováhou. Nenatahujte se ke stroji. Je nutné, aby stroj pøi pou¾ívání stál na rovinì a na pevné zemi. Nestavte stroj na ¹tìrkových cestièkách nebo cestièkách vylo¾ených kostkami apod. Odhozený materiál se mù¾e odrazit a zpùsobit ¹kodu. Pøed pou¾itím se pøesvìdète, zda jsou v¹echny vruty a matky øádnì uta¾eny. Pou¾ívejte stroj pouze tam, kde je sucho, a nikdy venku za de¹tì. Nikdy nepou¾ívejte stroj, má-li po¹kozené bezpeènostní vybavení nebo v pøípadì kdy toto pøíslu¹né vybavení schází. POU®ITÍ Vyvarujte se nezámìrného nastartování. Pøed zasunutím ¹òùry do zásuvky dohlédnìte na to, aby kolébkový vypínaè byl v poloze vypnuté. Tvrdé pøedmìty, jako kameny, láhve, plechovky nebo kusy kovu se nesmí dostat do násypného trychtýøe stroje. Toto mù¾e po¹kodit sestavu no¾ù a motor. Pøi ucpání stroje zastavte motor a vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky. Vytáhnìte eventuelní uvázlé pøedmìty a zkontrolujte, zda nedo¹lo k po¹kození.Nikdy ¹òùrou netrhejte. Nemìjte ¹òùru nikdy napnutou. Mù¾e dojít k po¹kození spoje nebo izolace ¹òùry. Po¹kození, která nejsou viditelná, ale mohou být ¾ivotu nebezpeèná. Dr¾te v¾dy ¹òùru mimo dosah stroje. Vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a prohlédnìte ji pravidelnì s ohledem na její po¹kození a stárnutí. V pøípadì potøeby ¹òùru vymìòte. Nikdy nepou¾ívejte stroje s po¹kozenou ¹òùrou. Praskne-li pojistka nebo vypadne jistiè, znamená to, ¾e je stroj pøetí¾ený a/nebo ¾e je napojeno pøíli¹ mnoho spotøebièù na jedno elektrické vedení. Zjistìte pøíèinu a proveïte opatøení. Nikoliv v¹ak instalováním silnìj¹í pojistky. Dr¾te ruce, ostatní èásti tìla a odìv mimo dosah násypky a výsypky stroje. Nestùjte u výsypky, je-li stroj v provozu. Dr¾te oblièej a tìlo z dosahu násypky. Nikdy nepøemís»ujte stroj taháním za ¹òùru. Stroj se nesmí pøemís»ovat za chodu motoru. Nikdy nenechte stroj bez dozoru ani¾ byste nejprve vypli motor a vytáhli ¹òùru ze zásuvky. ÚDR®BA A PØECHOVÁVÁNÍ Pøi èi¹tìní a údr¾bì, pozor na prsty. Ve stroji jsou no¾e, které rotují i chvíli po vypnutí motoru. Pøed provedením kontroly nebo údr¾by zastavte motor, vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a poèkejte, a¾ se no¾e zastaví. Narazí-li no¾e na cizí pøedmìt nebo zaène-li provoz stroje být pøíli¹ hluèný nebo zaène-li stroj vibrovat, zastavte okam¾itì motor. Vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a prohlédnìte, zda se stroj po¹kodil. Opravte nebo vymìòte po¹kozené díly. Pøi¹roubujte eventuelnì uvolnìné èásti. Neopravujte nikdy stroj sami bez patøièné kompetence. Zodpovìdnost a pomoc výrobce (dle zákona o zodpovìdnosti za výrobky) platí pouze za pøedpokladu, ¾e je pou¾ito náhradních dílù schválených výrobcem nebo náhradních dílù s kvalitou minimálnì odpovídající kvalitì dílù výrobce. Pøechovávejte stroj na suchém místì.
![](/img/blank.gif)
20 CZÈESKY MONTÁ® STATIV 1. Obra»te stroj dnem nahoru. Zasaïte zespodu do stroje vruty (obr.1). 2. Trubky stativu jsou odli¹né pro pravou a levou stranu. Zkontrolujte, ¾e se trubky montují tak, aby smìøovaly smìrem ven. 3. Pøimontujte trubky stativu ke stroji pomocí pod- lo¾ek a matek (obr.2). Poèkejte s dota¾ením vrutù. 4. Obra»te mlýnek a postavte jej na rovinì. 5. Dotáhnìte v¹echny matky. Dotáhnìte trubky stativu tím, ¾e dr¾íte naspodu utahovací klíè v protismìru utahování (obr.3). NÁSYPKA Namontujte násypku na kryt motoru tím, ¾e ji pøihákujete na jeho pøední èást a sklapnete ji smìrem dozadu. Dohlédnìte na to, aby èep v násypce zapadl do otvoru v krytu motoru (obr.4). Pøi¹roubujte násypku pomocí uzavíracího kohoutku (obr.5). POU®ITÍ V©EOBECNÌ Tento stroj je urèen pouze k privátnímu provozu, nikoli k provozu v povolání. Mlýnek na kompost je vyroben k mletí organického materiálu, jako zbytkù rostlin, vìtvièek, chrastí, slab¹ích vìtví atd. Mlýnku nelze pou¾ít pøi zpracování zeminy. Toto nièí no¾e. ELEKTRICKÉ PØIPOJENÍ K pøipojení stroje je tøeba jednofázová zásuvka s uzemnìním. Pojistka v obvodu je 10 A a pomalá (obr.6). Pou¾ijte v¾dy gumovou izolovanou ¹òùru s nulovým vodièem. ©òùra musí být kvalitní, urèená k provozu venku. Prùmìr vodièù ¹òùry musí být nejménì 3 x 1,5 mm ètv. Spojovací kontakt ¹òùry musí být v provedení, které lze ostøíknout vodou. Doporuèujeme pou¾ití zvlá¹tního jistièe uzemnìní, který pøeru¹í proud pøi poru¹e stroje nebo ¹òùry.Pou¾ijete-li pøenosného jistièe uzemnìní, umístìte jej v¾dy mezi zásuvku a ¹òùru. I pøi pou¾ití jistièe uzemnìní nelze zaruèit úplnou bezpeènost. Jednejte v¾dy dle bezpeènostních pøedpisù. Dejte pøednost obuvi se silnou gumovou podrá¾kou. Pøed ka¾dým pou¾itím vyzkou¹ejte funkci jistièe uzemnìní. START MOTORU K tomu, aby ¹el motor do chodu, je nutné, aby násypka byla správnì nasazena. Ne¾ dáte mlýnek do chodu, dohlédnìte, aby byl prázdný. Nastartujte motor stisknutím kolébkového vypínaèe do polohy 1 (obr.7). Nechte motor se vypracovat na vy¹¹í poèet otáèek, ne¾ zaènete dávat materiál do mlýnku. OCHRANA MOTORU Mlýnek je vybaven vestavìnou ochranou motoru, která zamezí jeho pøetí¾ení. Pøi pøetí¾ení se kolébkový vypínaè automaticky pøepne do polohy 0. Proud se pøeru¹í. Po 5 minutách ochlazení lze motor znovu nastartovat. Nelze-li motor nastartovat, pøepnìte vypínaè na 0, vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a odmontujte násypku. Oèistìte no¾e (obr.8). Dohlédnìte na to, aby nebyl materiál uvázlý v destièce s no¾i. Namontujte zpátky násypku a znovu nastartujte. POZOR! V prostoru motoru je bezpeènostní vypínaè, který zabrání naskoèení motoru, není-li násypka správnì nasazena. ZASTAVENÍ MOTORU Zastavte motor stlaèením kolébkového vypínaèe do polohy 0 (obr.7). Po zastavení motoru nevkládejte do stroje ¾ádný materiál. Ten by ve stroji uvázl a znemo¾nil nový start. Necháte-li stroj bez dozoru, vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky. MLETÍ Následující typy materiálu lze mlít v mlýnku na kompost: