Stihl Fs 460 Cm Manual
Have a look at the manual Stihl Fs 460 Cm Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 52 Stihl manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L español / EE.UU 69 Cabeza segadora TrimCut de STIHL Los hilos deshilachados se reemplazan con un ajuste sencillo (consulte la hoja de instrucciones provista con la cabeza segadora). Cabeza segadora DuroCut de STIHL Utiliza hilos de nilón únicamente. Observe los indicadores de desgaste. INDICACIÓN Hay cuatro indicadores de límite de desgaste que tienen forma de signos de exclamación en la base de la DuroCut. Si uno de estos indicadores se torna visible, no continúe utilizando la DuroCut puesto que hacerlo podría causarle daños. Sustituya la placa de base desgastada con una placa de base nueva. Es importante seguir las instrucciones para el mantenimiento suministradas con la cabeza segadora.Cabeza segadora PolyCut de STIHL Utiliza ya sea hilos de nilón o cuchillas de polímero pivotantes no rígidas. Observe los indicadores de desgaste. ADVERTENCIA En la base (periferia) de la PolyCut hay tres marcas rectangulares de límite de desgaste. Para reducir el riesgo de lesiones graves causadas por la rotura de la cabeza o de las cuchillas, la PolyCut no debe ser utilizada cuando se ha desgastado hasta una de estas marcas. Es importante seguir las instrucciones para el mantenimiento suministradas con la cabeza segadora. ADVERTENCIA Si se pasan por alto las marcas de límite de desgaste, el accesorio de corte puede astillarse y lanzar objetos que puedan lesionar al operador o a terceros. Para reducir el riesgo de lesiones causadas por la rotura de la cuchilla, evite el contacto con las piedras, el metal u otros objetos sólidos. Revise la condición de las cuchillas PolyCut en intervalos regulares. Siempre sustituya todas las cuchillas si se encuentra una fisura en una cuchilla.El riesgo de expulsión (disparo de la cuchilla) existe con todas las cuchillas rígidas ADVERTENCIA Esta expulsión (disparo de la cuchilla) puede ocasionar la pérdida de control de la herramienta motorizada y provocar lesiones graves o mortales al usuario o a personas en su proximidad. Para reducir el riesgo, es necesario extremar 681BA209 KN 002BA396 KN /D H[SXOVL
FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L español / EE.UU 70 las precauciones a la hora de cortar con la zona sombreada de cualquier cuchilla rígida. Uso de la cuchilla de cortar pasto Todos los tipos de pasto y malezas se pueden cortar fácilmente con la cuchilla de cortar pasto. Para ello, la herramienta motorizada se mueve en forma de arco, como si fuera una guadaña. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales debido a la rotura de la cuchilla, no intente nunca cortar madera con esta cuchilla. La función de la cuchilla de 4 dientes para pasto es la de cortar pasto y malezas. Tiene 4 cuchillos con filo en los dos lados, esto es, en las partes delantera y trasera. Cuando los bordes cortantes en un lado se desafilan, es posible invertir la cuchilla para usar los bordes cortantes en el otro lado. Recomendamos la cuchilla de 8 dientes para pasto para los casos en que haya que cortar helechos o cañas. Los dos tipos de cuchillas para cortar pasto deben ser afiladas al desgastarse sus filos o bordes cortantes.Uso de la cuchilla para matorrales Cuando se instala la cuchilla para matorrales en la herramienta motorizada, es adecuada para cortar desde pasto hasta malezas, plantas silvestres y arbustos. Para cortar plantas y arbustos silvestres, baje la cuchilla giratoria para matorrales hasta la planta para crear un efecto de picado, pero mantener la herramienta por debajo del nivel de la cintura en todo momento. ADVERTENCIA Tenga sumo cuidado al emplear este método de corte. Cuanto mayor sea la distancia entre el accesorio de corte y el suelo, mayor es el riesgo de perder el control o lanzar objetos por los lados. Utilice la herramienta motorizada como una guadaña para cortar pasto, es decir, haga pasadas en uno y otro sentido, describiendo un arco. ADVERTENCIA Al cortar materiales parecidos a madera, utilice el lado izquierdo de la cuchilla para evitar la "expulsión" (disparo de la cuchilla). ADVERTENCIA El uso incorrecto de una cuchilla para matorrales puede causar agrietaciones, picaduras o roturas. Las piezas de cuchilla lanzadas pueden causar lesiones graves o mortales al operador o a terceros. Para reducir el riesgo de lesiones, evite el contacto con objetos duros o macizos tales como piedras, rocas u objetos metálicos. ADVERTENCIA Al cortar árboles jóvenes y otros materiales de hasta 2 cm (3/4 pulg) de diámetro, utilice el lado izquierdo de la cuchilla para evitar la "expulsión" de la misma (consulte la sección "El riesgo de expulsión (disparo de la cuchilla) existe con todas las cuchillas rígidas"). No intente cortar materiales parecidos a la madera cuyo diámetro sea mayor, puesto que la cuchilla puede atorarse o tirar de la herramienta motorizada repentinamente hacia adelante. Esto puede dañar la cuchilla o la herramienta motorizada, o causar la pérdida de control de la misma, lo cual puede resultar en lesiones personales. Utilice una sierra circular para estos tipos de trabajos. ADVERTENCIA Inspeccione la cuchilla para matorrales a intervalos periódicos y cortos en busca de daños. No continúe trabajando con una cuchilla para matorrales que esté dañada. Afile la cuchilla para matorrales periódicamente (cuando ha perdido su filo de modo apreciable). 002BA355 KN 002BA509 KN
FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L español / EE.UU 71 Uso de la sierra circular Las sierras circulares son adecuadas para recortar matorrales y cortar árboles pequeños de hasta 7 cm (2-3/4 pulg) de diámetro. No intente cortar árboles cuyo diámetro sea mayor, puesto que la cuchilla puede atorarse o tirar de la sierra despejadora repentinamente hacia adelante. Esto puede dañar la cuchilla o causar la pérdida de control de la herramienta motorizada, lo cual puede resultar en lesiones personales graves. Utilice una motosierra para estos tipos de trabajos. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de rayar y / o romper la cuchilla, evite todo contacto con piedras, rocas o el suelo. Afile las cuchillas oportunamente de la manera especificada – los dientes desafilados pueden hacer que la cuchilla se agriete o se rompa. Si se usa la sierra despejadora con una sierra circular para cortar árboles pequeños, STIHL recomienda retirar el deflector estándar y sustituirlo con el deflector de tope especial (vea el capítulo "Montaje del deflector"). Este tope ayuda a mantener la máquina en su posición contra el árbol durante el proceso de corte. Los usuarios con poca experiencia deben colocar el lado izquierdo del tope contra el tronco del árbol antes de iniciar el corte. Esto mantiene la sierra despejadora contra el árbol durante la operación de corte y reduce el riesgo de pérdida de control y posible expulsión (descrito más arriba y brevemente otra vez más abajo). Antes de iniciar el corte, acelere el motor a su velocidad máxima. Efectúe el corte aplicando presión uniforme. STIHL recomienda aplicar la sierra circular por el lado derecho del árbol, usando la zona no sombreada de la cuchilla, tal como se muestra en la ilustración de arriba. ADVERTENCIA El riesgo de expulsión de la cuchilla es mayor cuando se corta en la zona sombreada oscura. Para reducir el riesgo de expulsión y las lesiones consecuentes, no utilice esta zona de la sierra circular para cortar árboles ni arbustos. Las técnicas especiales que utilizan las zonas sombreadas más claras de la cuchilla para cortar arbustos y árboles sólo deben ser usadas por operadores expertos con capacitación especializada en cuanto al uso y control de la sierra despejadora. Durante la tala de árboles pequeños, mantenga una distancia de por lo menos dos veces el largo del árbol con respecto a la persona más cercana. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones causadas por los objetos lanzados o por el contacto con la cuchilla o el cabezal, cerciórese de volver a instalar el deflector estándar cuando no está usando una sierra circular. MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando cobertura de garantía para algún componente que no ha sido reparado o mantenido debidamente, o cuando se utilizan repuestos no autorizados, STIHL puede denegar la garantía. ADVERTENCIA Utilice solamente las piezas de repuesto idénticas de STIHL para el mantenimiento y la reparación. El uso 002BA067 KN 002BA214 ST 002BA068 KN
FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L español / EE.UU 72 de piezas no fabricadas por STIHL puede causar lesiones graves o mortales. Siga precisamente las instrucciones de mantenimiento y reparación dadas en las secciones correspondientes del manual de instrucciones. ADVERTENCIA Siempre apague el motor y verifique que el accesorio de corte está parado antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza de la herramienta motorizada. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual de instrucciones. Este tipo de trabajo debe ser realizado únicamente por el concesionario de servicio de STIHL. Use guantes para manipular o reparar las cuchillas. ADVERTENCIA Use la bujía especificada y asegúrese de que ella y el cable de encendido están limpios y en buen estado. Siempre inserte el casquillo de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño adecuado. (Nota: Si el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desmontable, tiene que ser firmemente instalada.) Una conexión suelta entre la bujía y el conector del cable de encendido en el casquillo puede crear un arco voltaico y encender los vapores del combustible y provocar un incendio. ADVERTENCIA No pruebe nunca el sistema de encendido con el casquillo desconectado de la bujía, o sin tener instalada la bujía, ya que las chispas al descubierto pueden causar un incendio. ADVERTENCIA Nunca maneje su herramienta motorizada si el silenciador está dañado, se ha perdido o si fue modificado. Un silenciador mal cuidado aumenta el riesgo de incendio y puede causar pérdida de audición. El silenciador está equipado con un chispero para reducir el riesgo de incendio; no maneje nunca su herramienta motorizada si le falta el chispero o está dañado. Recuerde que el riesgo de incendios de matorrales o forestales es mayor durante las estaciones calurosas y secas. En California, constituiría una violación de los acápites § 4442 o § 4443 del Código de Recursos Públicos el uso de herramientas con motor de gasolina en tierras cubiertas por bosques, arbustos o pastos, a menos que el sistema de escape del motor cuente con un chispero que satisfaga los requisitos legales y reciba un mantenimiento adecuado para estar en buenas condiciones de funcionamiento. El propietario/operador de este producto es responsable del mantenimiento adecuado del chispero. Otras entidades/agencias estatales o gubernamentales, tales como el Servicio Forestal de los EE.UU., pueden tener requisitos similares. Comuníquese con el cuerpo de bomberos de su localidad o con el servicio forestal para informarse en cuanto a las leyes y reglamentos relacionados con los requisitos de protección contra incendios. ADVERTENCIA Nunca repare los accesorios de corte dañados aplicándoles soldadura, enderezándolos o modificándoles su forma. Esto puede causar el desprendimiento de alguna pieza del accesorio de corte y producir lesiones graves o mortales. Mantenga las cuchillas afiladas. Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos después de haber usado la máquina. No limpie la máquina con una lavadora a presión. El chorro fuerte de agua puede dañar las piezas de la máquina. Guarde la herramienta motorizada en un lugar seco y elevado o con llave lejos del alcance de los niños. Antes de guardar la máquina durante un período de más de algunos días, siempre vacíe el tanque de combustible. Consulte el capítulo "Almacenamiento de la máquina" en el manual de instrucciones.
FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L español / EE.UU 73 Combinaciones aprobadas La combinación completa consta de: –Accesorio de corte –Deflector –Mango –ArnésSeleccione la combinación correcta de la tabla según el accesorio de corte que se desee utilizar. ADVERTENCIA Por razones de seguridad, solamente los accesorios de corte y deflectores o topes limitadores indicados en cada fila de la tabla pueden ser utilizados juntos. No está permitida ninguna otra combinación debido al riesgo de que ocurran accidentes.Accesorios de corte Cabezas segadoras 1STIHL SuperCut 40- 2 Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, tope limitador y arnés Accesorio de corte Deflector, límite de tope Arnés 11 0000-GXX-0393-A0 8 1213 9 16 17 18 20 1415 19 10 1 75 23 6 4
FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L español / EE.UU 74 2STIHL AutoCut 40-2 3STIHL AutoCut 40-4 4STIHL AutoCut 46-2 5STIHL TrimCut 41-2 6STIHL DuroCut 40-4 7STIHL PolyCut 41-3 Accesorios de corte metálicos 8Cuchilla para pasto 230-4 (230 mm diám.) 9Cuchilla para pasto 255-8 (255 mm diám.) 10Cuchilla para pasto 250-44 (250 mm diám.) 11Cuchilla para matorrales 300-3 (300 mm diam.) 12Sierra circular con dientes raspadores 200 (200 mm diam.) 13Disco de sierra con dientes tipo cincel 200-22 (4119), disco de sierra con dientes tipo cincel 200-22 HP (4000). 14Sierra circular con dientes raspadores 225 (225 mm diam.) 15Sierra circular con dientes tipo cincel 225 (225 mm diam.) ADVERTENCIA Las cuchillas para cortar pasto no metálicas, las cuchillas para matorrales y las sierras circulares no son aprobadas. Deflectores, topes limitadores 16Deflector para cabezas segadoras 17Deflector para los accesorios segadores metálicos, artículos 8a11 18Tope limitador para sierras circulares, artículos 12 y 13 19Tope limitador para sierras circulares, artículos 14 y 15 Arnés 20Es obligatorio usar el arnés completo ADVERTENCIA Basado en el accesorio de corte en uso: Seleccione un deflector adecuado para reducir el riesgo de lesiones causadas por los objetos lanzados y por el contacto con el accesorio de corte. Para reducir el riesgo de sufrir lesiones debido a la pérdida de control y al contacto con el accesorio de corte, asegúrese que su máquina está equipada con el mango y arnés correctos. Utilice las cuchillas metálicas para corte de pasto, cuchillas para arbustos y discos de sierra circular con esta máquina únicamente si la misma está provista con un manillar tipo bicicleta. No utilice cuchillas de polímero rígidas con esta máquina.Montaje del manillar tipo bicicleta con soporte de mango giratorio No gire el mango de control (1) entre el momento de desempacarlo y el de montarlo sobre el manillar; consulte también el capítulo sobre "Ajuste del cable del acelerador". La máquina se suministra con piezas moldeadas de fijación (4) montadas en el manillar (2). NNo cambie la posición de las abrazaderas moldeadas en el manillar sino hasta después de haber montado el mango de control. Montaje del manillar 1 3BA003 KN 3BA004 KN 42
FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L español / EE.UU 75 Montaje del manillar Para armar el soporte del mango giratorio, es necesario colocar un resorte en las piezas de fijación y asegurarlas al soporte del mango en la máquina. NUtilice el resorte (5) del juego de piezas suministrado con la máquina. NColoque el resorte (5) en la abrazadera moldeada inferior (6).NColoque las piezas moldeadas de fijación (4) con el manillar (2) en el soporte del mango (7). NNo gire el manillar en las abrazaderas moldeadas. NEleve la empuñadura del tornillo mariposa (8) a la posición vertical.NColoque el tornillo mariposa (8) en el inserto roscado del soporte del mango (7) – contra la tensión del resorte (5). NColoque las abrazaderas moldeadas de manera que las pestañas (9) de la abrazadera moldeada inferior (6) queden alineadas con las ranuras (10) del soporte del mango (7). 3BA005 KN 57 3BA006 KN 24 8 3BA007 KN 58 3BA008 KN 7 6 107 9 3BA0009 KN
FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L español / EE.UU 76 NGire el tornillo mariposa en sentido horario hasta que la abrazadera moldeada inferior (6) tope contra el soporte del mango (7). NApriete el tornillo mariposa moderadamente. NPliegue la empuñadura del tornillo mariposa hasta que quede al ras. Montaje del mango de control NSaque el tornillo (11) y quite la tuerca (12) del mango de control (1).NPase el mango de control (1) por debajo del tubo de mando y colóquelo al lado derecho de la máquina. NGire el mango de control (1) por detrás del manillar de manera que el gatillo de aceleración (13) quede orientado hacia arriba. NEmpuje el mango de control (1) en esta posición hasta el extremo del manillar (2) hasta que los agujeros (14) queden alineados – el gatillo de aceleración '(13) queda orientado hacia arriba.NColoque la tuerca (12) en el mango de control (1), introduzca el tornillo (11) y apriételo firmemente. Ajuste del manillar Apertura del tornillo mariposa NEleve la empuñadura del tornillo mariposa a la posición vertical. NGire el tornillo mariposa en sentido contrahorario hasta que se pueda mover el soporte del mango. 7 6 3BA010 KN 3BA026 KN 11 12 1 002BA451 KN 1 3BA011 KN 3BA012 KN 1 13 13 14 142 1 002BA458 KN 11 12 1 002BA459 KN 3BA027 KN 3BA028 KN
FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L español / EE.UU 77 Alinee el manillar. NMueva el manillar a la posición requerida. NPosicione el manillar (2) de modo que la distancia A mida aproximadamente 17 cm (7 pulg). No fije la parte curva del manillar.Cierre del tornillo mariposa NGire el tornillo mariposa en sentido horario hasta que sea difícil apretarlo más. NApriete el tornillo mariposa firmemente. NPliegue la empuñadura del tornillo mariposa hasta que quede al ras. Revisión del cable del acelerador NDespués de haber montado el mango de control, revise el cable del acelerador – consulte el capítulo "Ajuste del cable del acelerador". Giro del manillar Posición de transporte NSuelte el tornillo mariposa (8) y destorníllelo hasta que el manillar (2) pueda girarse en sentido horario. NGire el manillar en 90° y luego gire hacia abajo los mangos. NApriete el tornillo mariposa (8) firmemente. Posición de trabajo NInvierta la secuencia descrita arriba para girar los mangos hacia arriba y girar el manillar en sentido contrahorario. 6BA007 KN 3BA014 KN 2 A 6BA005 KN 6BA006 KN 3BA025 KN 28
FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L español / EE.UU 78 Puede ser necesario corregir el ajuste del cable del acelerador después de armar el soplador o después de un período prolongado de uso. Ajuste el cable del acelerador solamente cuando la unidad esté completa y correctamente armada. NMueva el gatillo de aceleración en la posición de máxima aceleración. NGire el tornillo cuidadosamente en el gatillo de aceleración en la dirección que indica la flecha hasta que perciba una resistencia inicial. Luego gírelo otra media vuelta en el mismo sentido. Utilice el deflector correcto ADVERTENCIA El deflector (1) está aprobado solo para uso con cabezas segadoras y, por lo tanto, debe instalarse antes de colocar una cabeza segadora ADVERTENCIA El deflector (2) está aprobado solo para uso con cuchillas para cortar pasto y matorrales y, por lo tanto, debe instalarse antes de colocar una cuchilla para pasto o matorrales. ADVERTENCIA El tope limitador (3) está aprobado solo para uso como deflector para sierras circulares y, por lo tanto, debe instalarse antes de colocar una sierra circular. También es necesario cambiar el anillo protector (5); consulte "Montaje del accesorio de corte" / "Montaje de las sierras circulares". Montaje del deflector Los deflectores (1 a 3) se instalan en la caja de engranajes de la misma manera. Ajuste del cable del acelerador 002BA655 KN 0RQWDMH GH OD EDUUD GH GHIHQVD 1 002BA401 KN 2 002BA402 KN 3 002BA433 KN 4