Stiga Trimmer SH47 Instruction Manual
Here you can view all the pages of manual Stiga Trimmer SH47 Instruction Manual. The Stiga manuals for Trimmer are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 31
FR-3Remplacement des lames Seule une installation correcte des lames garantit le fonctionnement parfait du taille-h aie. C’est pourquoi les lames ne peuvent être remplacées que par un atelier spécialisé et compétent. 9. Maintien du taille-haie à l’emploi (ill. 6) Cet outil vous permet de tailler rapidement et confor- tablement les buissons, haies et arbustes. Coupe de la haie - Les jeunes pousses sont coupées aisément dans un mouvement de faux. - Les haies plus vieilles, plus grosses sont coupées...
Page 32
FR-4 Cet appareil porte un disjoncteur de surcharge intégré qui protège l’engrenage contre toute détérioration mécanique en cas de blocage des couteaux. 11.Rangement du taille-haie après emploi Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que personne ne puisse se blesser au contact des lames ! Important : la lame doit être nettoyée après chaque utilisation (voir aussi point 8.entretien). Ceci influencera positivement la durée de vie de l’appareil. Dans la me- sure du possible, le graissage...
Page 33
PL-1 POLSKISekator 1. Przedstawienie sekatora Dane techniczne SH 47 Napięcie Cz ęstotliwo ść pr ądu Moc nominalna Ruchy tn ące D ługo ść ci ęcia maks. grubo ść ci ęcia Waga Ci śnienie akustyczne : LpA 87,0 dB (A) wed ług EN 50144 Wibracje: 2,4 m/s2 wed ług EN 50144 Klasa bezpiecze ństwa: II/DIN EN 50144/VDE 0740 2. Ogólne informacje w sprawie bezpie- cze ństwa eksploatacji Rozporz ądzenie w sprawie ha łasu maszyn 3. GSGV:...
Page 34
PL-2 4. Urządzenia elektryczne przechowywać w bezpiecznym miejscu. Nieużywane urządzenia elektryczne powinny być odłożone w suche, wyżej położone, zamykane miejsce, poza zasięgiem dzieci. 5. Nie należy przeciążać urządzeń elektrycznych. Pracują one dużo lepiej w podanym zakresie wydajności. 6. Przed podejmowaniem wszelakich prac na urząd- zeniu, przed jego czyszczeniem i transportem, zawsze odłączać od sieci elektrycznej. 7. Eksploatacja sekatora jest powiązana ze szcze- gólnym...
Page 35
PL-3 5. Przed uruchomieniem Montaż osłony (rys. 2) Wsunąć dołączoną osłonę (3) na listwę nożową i następnie zamocować za pomocą 2 śrub z każdej ze stron obudowy, jak przedstawiono na rysunku 1. Podłączenie do sieci elektrycznej Maszyna może zostać eksploatowana jedynie z jedno- fazowym prądem przemiennym. Maszyna posiada izolację ochronną według II VDE 00740. Prosimy jednak przed uruchomieniem zawsze sprawdzać, czy napięcie elektryczne jest zgodne z napięciem, podanym na tabliczce identyfikacyjnej...
Page 36
PL-4 Ochrona przed uderzeniem (rys. 1) Wystajaca prowadnica zapobiega przy kontakcie z przedmiotem twardym (sciany, podloze itd.), aby nieprzyjemne odrzuty noza zostaly przekazywane na osobe tnaca. Element ochrony przekładni Jeżeli przedmioty stałe dostaną się do noży tnących, blokując je i silnik, wtedy należy maszynę natychmiast wyłączyć. Odłączyć od sieci elektrycznej, usunąć przedmiot z noży i następnie pracować dalej. W urządzeniu zamontowano zabezpieczenie przecią- żeniowe, które chroni...
Page 37
CZ-1 CZECHPlotové nůžky 1. Technické parametry Model SH 47 Jmenovitá oblast nap ětí Jmenovitá frekvence Jmenovitý p říkon Po čet st řih ů za minutu Délka nože Zubová mezera Hmotnost Hladina akustického tlaku: LpA 87,0 dB (A) EN 50144-1 Hladina zrychlení vibracín: 2,4 m/s 2 EN 50144-1 Ochranná t řída: II/DIN EN 50144/VDE 0740 2. Všeobecné bezpe čnostní pokyny Informace o hlu čnosti stroje podle normy 3, GSGV:...
Page 38
CZ-2 kabel vytáhněte ze zásuvky. Teprve pak zjišťujte příčinu a odstraňte ji. Nové zapnutí stroje provádějte se zvýšenou opatrností. 10. Před každým použitím pečlivě zkontrolujte přívodní kabel a všechny spoje a zjistěte případné viditelné vady (stroj nesmí být zapojen do zásuvky). Nikdy nepoužívejte poškozený el. kabel. 11. Dbejte na to, aby byl kabel mimo dosah střihacích nožů. 12. Plotové nůžky chraňte před vlhkostí a nepou- žívejte je za deště a za mokra. Přístroj neumývat ostříkáním vodou. Nepoužít...
Page 39
CZ-3 Rukavice: K práci s nůžkami na živé ploty byste měli nutně používat pracovní rukavice. 7. Zapnutí a vypnutí nůžek na živé ploty K zapnutí nůžek zaujměte bezpečný postoj. Tyto nůžky mají 2-ruční bezpečnostní spínač. K zapojení musí být stisknuty oba spínače (obr. 4). K vypnutí uvolněte oba spínače. Motor se zastaví již uvolněním jednoho spínače. 8. Údržba Před jakoukoliv údržbou plotových nůžek musí být přívodní elektrický kabel vytažen ze zásuvky. Důležité upozornění: Po každé práci s plotovými...
Page 40
Eliminare (o far eliminare) sempre e immediatamente ogni guasto che possa pregiudicare la sicurezza. Questo utensile può causare delle serie ferite. Leggete con attenzione le istruzioni sull’uso del taglisiepi, per usarlo in modo corretto nell’ambito in cui opererete, per la sua preparazione, manuten- zione e per un uso appropriato. Prima di metterlo in funzione, familiarizzate con l’utensile lasciatevi eventualmente consigliare da chi ha esperienza con questi utensili. 3. Possibilità di utilizzazione...