Sphinx 3000 Instructions Manual
Have a look at the manual Sphinx 3000 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 3 Sphinx manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

41 Desarmar (ejecuciones con palanca de desarme) Después de rearmar la pistola o después de disparar el último cartucho, el martillo se queda en la posición de estadoo armado. Para desarmar Presionar hacia abajo la palanca, hasta que se desarme el martillo (ver la figura). En conse- cuencia, el martillo es retenido por la muesca de retenida y no puede entrar en contacto con el percutor. Adicionalmente se ha montado un seguro automático del percutor que evita una igni- ción accidental o no intencionada. Disparar con gatillo de doble acción (Double Action) Al disparar con el gatillo de doble acción el gatillo no se encuentra armado antes de dis- parar. Actuando el disparador se arma primero el gatillo y seguidamente se libera Desarmar Presionar la palanca de retención de la corre- dera Cargar de nuevo después de haber dispa- rado todo el cargador Después de disparar el último cartucho, la corredera es retenida en posición atras. Para cargar – Presionar el retén del cargador y extraer el cargador vacío. – Introducir un cargador lleno, hasta que en- clave el retén del cargador. – Presionar hacia abajo la palanca de reten- ción de la corredera (ver figura la derecha) o – retroceder ligeramente la corredera y sol- tarla. La corredera es así liberada y lanada hacia delante po la fuerza del resorte recuperador. Al mismo tiempo se alimenta el cartucho si- guiente. La pistola está ahora cargada y armada. ESPAÑOL Principios para la manipulación y el servi- cio La pistola se tiene que manipular siempre como si estuviera cargada y lista para dispa- rar. Al respecto, está particularmente prohi- bido: – Jugar con la pistola, especialmente apuntar sobre personas. – Aplicación de violencia durante el manejo, el desmontaje y la limpieza. – Después de esfuerzos extraordinarios, tales como golpes en el arma o caídas de la misma, la pistola deberá someterse a una revisión por parte del productor. Indicación:La pistolas automáticas SPHINX de los calibres 9 mm x 19, 9 x 21 mm, .40 S &W y .45 Auto han sido autoriza- das para todos los tipos de municiones según SAAMI así como C.I.P., incluyendo los tipos de municiones +P de Estados Unidos. Medidas de preparación para disparar – Eliminar el aceite del cañón con ayuda de una mecha de hilos para la limpieza que esté seca (útil de limpieza corriente en el comersio) y verificar si éste está libre de cuerpos extraños. – Verificar el funcionamiento de la corredera y del seguro. – Verificar que el cargador enclava correcta- mente.Cargar la pistola – Introducir un cargador lleno en la empuñ- adura, hasta que enclave el retén del carga- dor. La pistola está ahora parcialmente car- gada. – Retroceder la corredera hasta el tope y de- jarla que salte de nuevo hacia delante. La pistola está ahora cargada, armada y asegurada. Disparar con gatillo normal de simple acción (Single Action) La pistola está cargada, armada y asegurada. Indicación:En las variantes sin palaca de seguro se suprime la necesidad de quitar el seguro. Para disparar – Girar l palanca del seguro hacia abajo (qui- tar el seguro). – Accionar el gatillo. El martillo armado se libera y mediante el percutor se realizaa la ignición del cartucho que se encuentra en la recámara. 40 Manipulación y servicio

43 Utiles y dispositivos para el manteni- miento Para la limpieza y mantenimiento de la pistola se emplean: – Equipo de uso corriente en el comercio para limpieza de armas, para calibres de 9 mm /.40 S &W/.45 Auto, – mechas de hilos para limpieza y paños de limpieza, – medios y agentes de limpieza y conserva- ción exentos de cloro y de ácido. No está permitido realizar la limpieza con – objetos metálicos, – productos sintéticos, p. ej. nilón, perlón, o similares, – agua. Trabajos de mantenimiento Indicación:Una limpieza, inspección y mantenimiento a intervalos regulares con- serva la seguridad funcional de la pistola y aumenta su vida útil. Limpieza normal La limpieza normal se tiene que realizar después de cada utilización del arma. – Poner el seguro de la pistola y verificar si la recámara está vacía. – Desmontar la pistola como descrito en la página 44. – Limpiar las piezas sucias y las superficies en la empuñadura y la corredera con un depillo de limpieza y un paño y, a continu- ación, aceitar ligeramente las piezas. – Pasar varias veces por el cañón un cepillo cilíndrico, o escobilla de limpieza, hume- decido con aceite y, a continuación, pasar Cuidado y conservación (Mantenimiento) por el mismo mechas de hilos de limpieza y seguidamente aceitar ligeramente el inte- rior y el exterior. – Limpiar y aceitar ligeramente los labios del cargador y la teja elevadora. – Montar de nuevo la pistola. – Verificar la capacidad de operación y el funcionamiento perfecto de la pistola des- pués de la limpieza y del montaje. Limpieza principal La limpieza principal deberá realizarse después de haber disparado aprox. 1000 cartuchos o una vez al año. – Realizar la limpieza normal. Adicionalmente – Desmontar el cargador y limpiar la parte interior de la caja del cargador, así como las superficies exteriores de la teja elevadora, y aceitar ligeramente. Para el desmontaje o despiece del cargador, presionar hacia den- tro el inserto en la base del cargador, des- prender la tapa del cargador hacia delante y retirar las piezas del cargador. – Verificar la movilidad del percutor (ver la página 39) y, en caso dado, limpiar la guía del percutor. – Montar de nuevo la pistola y el cargador. – Después de la limpieza y del montaje, ve- rificar la capacidad de operación de la pistola así como el funcionamiento per- fecto de la misma. ESPAÑOL Descargar la pistola – Presionar el retén del cargador y retirar el cargador. – Retroceder la corredera hasta el tope y pre- sionar hacia arriba la palanca de retención de la corredera. – Verificar que en la recámara no se encuen- tra ningún cartucho. – Presionando hacia abajo la palanca de re- tención de la corredera o tirando ligera- mente de la corredera hacia atrás liberar la corredera y dejar que se desplace hacia de- lante. Llenar y vaciar el cargador Para llenar el cargador – coger el cargador con una mano – introducir los cartuchos con la otra mano por debajode los labios del cargador y con la base del catucho hacia delante. Para vaciar el cargador presionar los cartu- chos hacia delante y cogerlos. Indicación:La capacidad del cargador es de 15 cartuchos del calibre 9 mm x 19, 9 x 21 mm, de 12 cartuchos del calibre .40 S &W 10 cartuchos del calibre .45 ACP. No está permitido introducir en el cargador los cartuchos dañados, abollados o sucios. 42 Cargar el cargador

45 En caso de fallos o averías se tiene que asegurar inmediatamente la pistola y ésta tiene que ser considerada como cargada, hasta que se haya Fallos y defectos, causa, eliminación determinado el estado real. En la eliminación de fallos se tienen que observar las medidas de seguridad expuestas en esta descripción. Fallo, defecto No se produce ignición del cartucho. La corredera no se ha ab- ierto después del disparo. El cartucho picado no se expulsa. No se introduce el cartucho. No se introduce el cartucho . La corredera no se queda abierta después del último tiro. La disposición de los im- pactos se ha alterado hacia un lado. La disposición de los im- pactos se ha alterado hacia arriba. Causa Defecto de munición (fallo). Movilidad pesada del percutor. Percutor dañado o roto. Muelle del martillo con defectos. Cartucho picado atascado en la recámara, por que se ha defor- mado o por que la recámara está sucia. Insuficiente retroceso de la cor- redera. Elaboración errónea de la municòn.Extractor, muelle de extra extractor o expulsor dañados. Recámara sucia. Cartucho deformado. Muelle recuperador defectuoso. Muelle del cargador defectuoso. Cargador o labios del cargador dañados. Muelle del cargador defectuoso. Palanca de retención de la cor- redera dañada. Muelle para palanca de retención de la corredera defectuoso. Punto de mira o alza desplaza- dos. Punto de mira o alza dañados. Otra clase de munición. Eliminación Como medida de seguridad, mantener la pistola dirigida al objetivo durane unos 30 seg. Desargar la pistola y verificar si el cañón está vacío. El cartucho no dispaarado se tiene que devolver al comerciante /fabricante. Limpiar la guía del percutor. Cambiar el percutor. Entregar la pistola para su reparación. Descargar, retirar para ello la cor- redera hacia atrás, para extraer el cartucho picado; en caso dado, limpiar la recámara. Descargar la pistola, retroceder para ello la corredera y retirar el cartucho picado. Verificar la movilidad limpiar, en caso dado, la recámara. Emplear otra munición.Entregar la pistola para su reparación.Descargar y limpiar la pistola. Cambiar el cartucho. Cambiar el muelle recuperador. Cambiar el muelle recuperador. Cambiar el cargador. Cambiar el muelle del cargador. Cambiar la palanca de retención de la corredera. Entregar la pistola para su repara- ción. Ajustar de nuevo. Cambiar y ajustar de nuevo. Cambiar la munición o ajustar de nuevo. ESPAÑOL La pistola se tiene que desmontar para la limpieza. Antes del desmontaje se tiene que verificar si tanto el cargador como la recámara están vacíos. El desmontaje y montaje de la pistola se rea- liza sin herramientas. Evitar todo tipo de vio- lencia. La pistola no debe ser desmontada más allá de lo descrito a continuación.– Extraer el cargador, – desplazar la corredera hacia atrás hasta el tope y verificar si la recámara está vacía, – dejar que la corredera se deslice de nuevo hacia delante, – poner la señal de la corredera en frente de la señal de la armadura (Fig. 1). – Con la otra mano, presionar desde la dere- cha el eje de la palanca de retención de la corredera (ver la figura) y extraer la pal- anca de retención de la corredera (Fig. 2). – Desprender la corredera de la empuñadura desplazándola hacia delante (Fig. 3). – Extraer hacia abajo el dispositivo amorti- guador (Fig. 4). – Levantar ligeramente la parte trasera del cañón, desplazarlo hacia delante y extra- erlo hacia atrás. – Para el montaje del arma, actúar en el sen- tido contrario. 44 Desmontaje o despiece de la pistola Fig. 2 Fig. 4 Extracción del dispositivo amortiguador Fig. 1 Fig. 3 Desprendimiento del corredera !

47 ESPAÑOL Piezas desprendadas de la pistol (Recambios) 3.124 Tornillo para cacha 3.209 Muelle del extractor 8.090 Corredera 8.091 Cargador 8.101 Armadura 8.102 Retén de la corredera izquierda 8.103 Muelle del retén de la corredera 8.104 Juía del muelle recuperador 8.105 Muelle recuperador 8.106 Disparador 8.107 Muelle del disparador 8.108 Eje del disparador 8.109 Biela del dispirador 8.110 Eje 8.111 Muelle de la biela del disparador 8.112 Martillo SA & DA 8.113 Empujador del martillo 8.114 Muelle del martillo 8.115 Pasador eje del martillo 8.116 Interruptor 8.117 Palanco del seguro izquierda 8.118 Palanco del seguro derecha 8.121 Expulsador 8.122 Pestillo de retención 8.123 Muelle de torsión 8.124 Retén de cargador 8.125 Muelle del retén de cargador 8.127 Muelle del cargador 8.128 Tapa del cargador 8.130 Eje del muelle 8.131 Tornillo 8.132 Cacha izquierda 8.133 Cacha derecha 8.135 Eje de la biela del disparador 8.136 Pasador-eje del pestillo de retención 8.137 Placa terminal 8.138 Soporte del muelle del martillo 8.139 Eje del soporte del muelle 8.145 Retén de la corredera izquierda 8.146 Cerrojo8.148 Muelle de cerrojo 8.149 Eje de cerrojo 8.153 Arandela 8.202 Cañón 8.203 Extractor 8.204 Eje del extractor 8.206 Percutor 8.207 Muelle del percutor 8.208 Seguro del percutor 8.209 Muelle del seguro del percutor 8.210 Chapilla de la aguja 8.211 Alza 8.212 Punto de mira 8.293 Elevador Solamente doble acción 8.147 Eje para doble acción solamente 8.152 Martillo DAO solamente (Reservado el derecho a modificaciones) Modelo con palanca de desarme 8.117.01 Palanca de desarme izquierda 8.118.01 Palanca de desarme derecha (Reservado el derecho a modificaciones) 46

1. Ce n’est qu’en maniant, en entretenant et en soignant le pistolet selon les règles et en respectant les présentes instructions, qu’on pourra assurer son parfait fonc- tionnement et sa durabilité. 2. Les indications «droite», «gauche», «avant» et «arrière» se référant au pistolet indi- quent toujours le sens du tir. 3. Chacune des descriptions de pièces de le pistolet et chaque travail ne sont en géné- ral indiqués qu’une seule fois. C’est pour- quoi il sera renvoyé le cas échéant, selon l’importance, à des descriptions de pièces du pistolet ou à des indications de travaux figurant dans d’autres sections. 4. En l’absence d’indications d’assemblage particulières, le montage s’effectue dans l’ordre inverse du démontage. 5.N’employez que des pièces détachées originales SPHINX. Dans le cas où d’autres pièces seraient uti- lisées, vous perdez la garantie. En com- mandant les pièces détachées, donner les numéros d’identifications. Pour les commandes de pièces pour d’au- tres variantes, reportez vous à la page 60/61. Avant-propos • SPHINX Systems Ltd. n’assume aucune responsabilité pour des incidents qui serai- ent dus à l’inobservation des présentes in- structions, à un maniement incorrect, à la néglicence, à un traitement inadéquat, à l’échange de pièces nonconformes ou à toute autre intervention. • Ce mode d’émploi fait partie du pack de livraison du pistolet et doit toujours l’ac- compagner lors de la remise du pistolet à des tiers. 49 FRANÇAIS • En maniant un pistolet il faut être extrê- mement prudent, car la position de l’arme et la direction dans laquelle elle est pointée se modifient facilement. • Lisez soigneusement les présentes instruc- tions avant de vous servir de l’arme et ne commencez à l’utiliser qu’une fois que vous aurez bien tout assimilé. • Respectez toutes les indications concer- mant le maniement et l’utilisation de l’arme. En n’en tenant pas compte vous pouvez risquer des blessures graves même mortelles. • N’utilisez pas le pistolet en cas de con- sommation d’alcool, de drogues ou de mé- dicaments ou en cas où vous sentez mal physiquement. • En cas d’utilisation après un incident ou avant le nettoyage, il faut vérifier si • le pistolet est déchargé (chambre vide) • aucun corps étranger ne se trouve dans le canon • le chargeur est vide • En remettant ou en recevant le pistolet, la culasse doit toujours être ouverte. • Dans tous les cas, le pistolet doit toujours être manipulé comme s’il était chargé et prêt au tir. • En le manipulant ou en vous exerçant avec le pistolet, ne le pointez jamais sur des per- sonnes. Pointez toujours le pistolet dans une direction sûre. • Ne touchez jamais la détente pour charger, décharger ou pour toute autre opération. Placez le doigt de détente à l’extérieur du pontet. la détente ne doit être pressée qu’une fois que le pistolet est pointé sur la cible. • Aucune force no doit être exercée pour le maniement, le démontage, le nettoyage oule remontage de l’arme. Ne démontez le pistolet que dans la mesure indiquée par les présentes instructions. • Au tir, vos yeux risquent d’être blessés par des étuis éjectés ou qui ricochent contre un mur. Aussi, portez toujours des lunettes de protection en tirant. • Portez toujours une protection auditive au tir. • Utilisez seulement des cartouches de bonne fabrication, qui sont intactes et du bon calibre. • Faites attention à la culasse du pistolet du- rant le tir. Cette culasse recule avec haute vitesse. Tenez vos mains de manière à ne pas toucher la culasse pour éviter des bles- sures. • Fautes attention à ne pas mettre vos doigts devant le canon durant le tir. Le canon doit être propre. • Conservez le pistolet et ses munitions dans des endroits séparés. • Le pistolet de doit pas se trouver à portée de personnes non autorisées (d’enfants en particulier). • La construction éprouvée du pistolet SPHINX garantit une sécurité maximale pour le tireur dans la mesure du possible. Le pistolet SPHINX est pourvu de sécuri- tés qui bloquent soit le percuteur soit le chien en cas de chutes. Ces sécurités garan- tissent une sécurité de chute maximale pour le tireur dans la mesure du possible. Une sécurité absolue en cas de chutes n’est pas possible. Des condutions extrêmes, comme p.ex. de forts chocs ou de mauvaises chutes peu- vent entraver la sécurité du pistolet. Après de tels événéments il faut faire inspecter le pistolet par le fabricant. Conseils de sécurité pour manipuler le pistolet 48

51 Pièces de service, désignations, option 1 Glissière 2 Arrêtoir de glissiére 3 Numéro de série 4 Chien 5 Levier de sûreté 6 Arrêtoir de chargeur 7 Queue de détente 8 Hausse 9 Canon 10 Guidon 11 Rail de montage 12 Ponte t 13 Carcasse 14 Chargeur Option (Exemple) Levier de désarmement FRANÇAIS 50 Renseignements techniques SPHINX 3000 Standard SPHINX 3000 Tactical Calibre 9 mm x 19 / 9 x 21 mm /40 S&W / .45 ACP Longueur du canon 115 mm 4.53 in. 95 mm 3.74 in. Capacité du chargeur 15+112+1/10+115 +112+1/10+1 Longueur totale 210 mm 8.27 in. 188 mm 7.40 in. Hauteur totale 138 mm 5.43 in. 138 mm 5.43 Largeur de la poignée 33 mm 1.30 in. 33 mm 1.30 in. pistolet Poids sans chargeur 830 – 1150 g 29.28 – 40.58 oz. 760 –1065 g 26.79–37.55 oz. Poids de la SA 1.2 – 1.8 kg 2.64 – 3.96 lb. 1.2 – 1.8 kg 2.64 – 3.96 lb. détente DA 3.7 kg 8.16 lb. 3.7 kg 8.16 lb. Sûreté sûreté manuelle / levier de désarmement / DAO-systeme Couleur two-tone / stainless / black 10 1 9 28 4 5 3 12 13 11 7 14 6

53 Vérifications avant utilisation Avant toute utilisation vérifiez bien que le pistolet – est déchargé (chambre vide) – qu’il n’y a aucun corps étranger dans le ca- non. Avant d’utiliser le pistolet côntrolez son bon fonctionnement. Vérification après utilisation Après l’avoir utilisé, assurez-vous que le pistolet – que le pistolet est déchargé (chambre vide), – qu’il n’y a aucun corps étranger dans le ca- non – que le chargeur est vide. Vérification du fonctionnement, glissière et carcasse – Retirer le chargeur. – Tirer la glissière en arrière jusqu’à la butée. Une fois relâchée, la glissière doit être ra- menée en position avant par le ressort ré- cupérateur. – Engager le chargeur vide. – Tirer le glissière en arrière légèrement en arrière. Une fois relachée elle doit être ra- menée en position avant par le ressort ré- cupérateur. – Engager le chargeur vide. – Tirer la glissière jusqu’à la butée. Elle doit rester bloquée en position arrière. – Abaisser l’arrêtoir de glissière. La glissière doit revenir en avant sous la poussée du ressort récupérateur. Vérifications Vérification du fonctionnement, mécanis- mes de détente et de sûreté Sûreté – Basculer le chien en arrière, jusqu’à la bu- tée. Il doit rester bloqué. – Dégager la sûreté et presser la détente. Le chien doit être libéré et se rabattre en avant. – Engager la sûreté. Basculer le chien en arri- ère jusqu’à la butée. Presser complètement la détente. Le coup ne doit pas partir. Levier de désarmement – Dégager la sûreté avec le désarmement. Pousser le chien vers l’avant. Il doit se blo- quer avant de toucher le percuteur. Vérification du bon fonctionnement et sû- reté du percuteur – Démonter la glissière, comme expliqué en page 58. – Pousser le percuteur complètement vers l’avant à l’aide d’une baguette de net- toyage. La saillie du percuteur devrait alors être de au moins 2 mm. Le percuteur et la sûreté de percuteur doivent ensuite reprendre libre- ment leurs positions initiales sous la poussée de leurs ressorts. Si la saillie du percuteur est trop faible ou s’il se manoeuvre difficilement, il faut nettoyer le guide de percuteur. FRANÇAIS 1 Glissière 2 Canon 3 Dispositif amortisseur, complet 4 Carcasse 5 Arrêtoir de glissière 6 Chargeur 7 Sûreté 52 Présentation des éléments de construction 1 2 4 5 37 6

55 Pour désarmer (modèles avec un levier combiné sûreté et désarmement ou avec seulement un levier de désarmement) Après avoir chargé ou lorsque le dernier coup est tiré, le chien reste en position ar- mée. Pour désarmer Pousser le levier de désarmement, jusqu’à ce que le chien se désarme (voir illustration gauche). Le chien est alors intercepté par le cran d’arrêt et ne peut pas toucher le percu- teur. De plus, une sûreté automatique de percu- teur est installée qui empêche les percussions involontaires. Pour tirer en double action Si le chien n’est pas armé avant le tir, on tire en double action. Dans ce cas le chien est armé par l’action sur la détente, puis libéré. Désarmer Appuyer sur l’arrêtoir de glissièrePour approvisionner le chargeur vidé au tir Lorsque la dernière cartouche est tirée, la glissière est maintenue en position arrière par l’arrêtoir de glissière. Pour charger – Pousser l’arrêtoir de chargeur et retirer le chargeur vide. – Pousser le chargeur garni dans la poignée jusqu’a enclenchement de l’arrêtoir. – Pousser l’arrêtoir de glissière vers le bas (voir illustration) ou – tirer la glissière légèrement en arrière, puis relacher. La glissière est libérée et part en avant soous la poussée du ressort récupérateur. En même temps la cartouche suivante est chambrée. Le pistolet est chargé et armé. FRANÇAIS Principes de maniement et d’utilisation Le pistolet doit toujours être manié comme s’il était chargé et prêt à tirer. Il est interdit, en particulier – de manier le pistolet en plaisantant et sur- tout, de mettre en joue des personnes. – D’user de la force en maniant, démontant ou nettoyant l’arme. – Le pistolet doit être inspecté par le fabri- cant en cas de conditions extrêmes, p. ex. après de forts chocs ou des chutes. Indication:Les pistolets automatiques SPHINX des calibres 9 mm x 19, 9 x 21 mm, .40 S &W et .45 Auto ont été autorisés pour tous les types de munitions selon SAAMI et C.I.P., y inclues les munitions +P des Etats- Unis. Préparation au tir – Déshuiler le canon avec de l’étoupe sèche (accessoire de nettoyage courant du com- merce) et vérifier qu’il ne contient aucun corps étranger. – Vérifier le bon fonctionnement de la glis- sière et de la sûreté. – Vérifier que le chargeur s’enclenche cor- rectement.Pour charger – Pousser le chargeur préalablement rempli dans la poignée jusqu’à enclenchement de l’arrêtoir. – Tirer la glissière en arrière jusqu’à la butée et laisser repartir en avant. Le pistolet est maintenant chargé, armé et au cran de sûreté. Pour tirer en simple action Le pistolet est chargé, armé et à la sûreté. Note:Pour les options sans levier de sûreté, la sûreté ne saurait être dégagée. Pour tirer – faire pivoter le levier de sûreté vers le bas (la sûreté est dégagée). – Presser la détente. Le chien armé est libéré et la cartouche se trouvant dans la chambre est percutée par le percuteur. 54 Maniement et utilisation

57 Produits et accesoires d’entretien Pour nettoyer et entretenir le pistolet il faut utiliser: – les accessoires du commerce pour net- toyage des armes, pour cal. 9 mm / .40 S &W ou .45 Auto, – de l’étoupe pour nettoyage et des chiffons, – des produits de nettoyage et d’entretien sans chlore ni acide. Il ne faut pas nettoyer – avec des objets métalliques, – avec des matières synthétiques telles que le nylon, le perlon ou des produits similaires, – avec de l’eau. Travaux d’entretien Indication:Un nettoyage et un entretien ré- guliers ainsi que contrôle conservent sa sécu- rité de fonctionnement au pistolet et aug- mentent sa durée de vie. Nettoyage sommaire Un nettoyage sommaire doit être effectué après chaque tir – Engager la sûreté et vérifier que la chambre et vide. – Démonter le pistolet comme indiqué en page 58. – Nettoyer les pièces et surface de la poignée pistolet et de la glissière avec la brosse de nettoyage et des chiffons, puis huiler légè- rement.. – Passer plusiers fois un écouvillon de net- toyage trempé dans l’huile dans le canon, passer ensuite un tampon d’étoupe propre, puis huiler légèrement, extérieurement et intérieurement. Entretien – Nettoyer les lèvres du chargeur et l’éléva- teur, puis huiler légèrement. – Remonter le pistolet. – Après le nettoyage et le remontage, vérifier la maniabilité et le bon fonctionnement du pistolet. Nettoyage à fond Un nettoyage à fond doit être effectué cha- que fois que env. 1000 coups ont été tirés ou une fois par an. – Effectuer un nettoyage sommaire. En outre – Démonter le chargeur, nettoyer l’intérieur du boîtier ainsi que l’élévateur. – Pour démonter le chargeur, enfoncer la pièce intercalaire logée dans le fond du chargeur, faire glisser le fond de chargeur vers l’avant et retirer les pièces du chargeur. – Vérifier le bon fonctionnement du percu- teur (voir page 53) et, le cas échéant, net- toyer le guide de percuteur. – Remonter le pistolet et le chargeur. Après le nettoyage et le remontage, vérifier la maniabilité et le bon fonctionnement du pistolet. FRANÇAIS Pour décharger le pistolet – Pousser l’arrêtoir de chargeur et retirer le chargeur. – Tirer la glisière en arrière, jusqu’à la butée, pousser l’arrêtoir de glissière vers le haut. – Vérifier qu’il n’y a plus de cartouche dans la chambre. – Faire repartir la glissière vers l’avant en ab- aissant l’arrêtoir ou en la tirant en arrière. Pour garnir ou vider le chargeur Pour remplir le chargeur – saisir le chargeur dans la main et – Pousser les cartouches, le culot en avant sousles lèvres du chargeur. Pour le vidage du chargeur pousser les car- touches en avant. Indication:La capacité du chargeur est de 15 cartouches cal. 9 mm x 19, 9 x 21 mm, 12 cartouches cal. .40 S &W ou 10 cartouches cal. .45 ACP. Les cartouches sales ou endommagées ne doivent pas être mises dans le chargeur. 56 Remplissage du chargeur

59 En cas d’incidents le pistolet est à mettre im- médiatement à la sûreté et à considérer comme chargée tant ue son état réel n’a pas été etabli. Mauvais fonctionnement et défectuosités, causes, élimination En remédint aux incidents il faut toujours te- nir compte des mesures de sécurité dcrites dans la présente notice. Mauvais fonctionne-ment, défectuosités L’ignition de la cartouche ne se produit pas. La glissière ne s’est pas ouverte après le tir. L’étui n’est pas éjecté. La cartouches n’est pas chambrée. Le chargeur n’alimente pas. La glissière ne reste pas ouverte après le dernier coup. Le point d’impact s’estdéplacé latéralement. Le point d’impact s’est déplacé en hauteur. Causes Munitions défectueuse (raté). Percuteur dur. Percuteur endommagé ou cassé. Ressort de chien endommagé. L’étui reste coincé dans la cham- bre parce qu’il est déformé ou que la chambre est encrassée. Le recul de la glissière est trop réduit. La munition n’est pas conforme. L’extracteur, le ressort d’extrac- teur ou l’éjecteur sont endom- magés. Chambre encrassée. Cartouche bosselée. Ressort récupérateur endom- magé. Ressort de chargeur endommagé. Le chargeur ou les lèvres du chargeur sont endommagés. Ressort de chargeur endommagé. Arrêtoir de glissière endommagé. Ressort d’arrêtoir de glissière endommagé. Hausse guidon se sont déplacés. Hausse ou guidon endommagés. Nouvelle munition. Elimination Par sécurité tenir le pistolet pen- dant env. 30 sec. sur la cible. Puis décharger et voir si le canon n’est pas obstrué. Rendre la cartouche défectueuse au fournisseur. Nettoyer le guide depercuteur. Changer le percuteur. Donner le pistolet en réparation. Décharger en tirant la glissière en arriére pour éjecter l’étui, au besoin, nettoyer la chambre. Décharger en tirant la glissière en arriére et retirer l’étui. Vérifier le bon fonctionnement et, au besoin, nettoyer la chambre. Changer de munition. Donner le pistolet en réparation. Décharger et nettoyer. Changer de cartouche. Changer le ressort. Changer le ressort du chargeur. Changer le chargeur. Changer le ressort du chargeur. Changer l’arrêtoir de glissière. Donner le pistolet en réparation. Effectuer un nouveau réglage. Les changer et faire un nouveau réglage. Changer de munition ou faire un nouveau réglage. FRANÇAIS Le pistolet doit être démonté pour le net- toyage. Avant le démontage il fait vérifier que le chargeur et la chambre sont vides. Le pistolet se démonte et se remonte sans l’aide d’un outil. Il ne faut jamais faire usage de la force. Il ne faut pas démoner le pistolet au-délà des indications figurant ci-après.– Mettre la culasse en arrière pour mettre le trait de repère en face de celui de la car- casse,(Fig. 1), – de l’autre main, enfoncer sur la droite l’axe de l’arrêtoir (voir illustration) et retirer l’arrêtoir de glissière (Fig. 2). – Tirer la glissière en avant, en la dégageant de la poignée (Fig. 3). – Retirer le dispositif amortisseur vers le bas, (Fig. 4). – Relever légèrement l’arrière du canon, le glisser vers l’avant et le retirer vers l’arrière. 58 Démontage du pistolet Fig. 2 Fig. 4 Retirer le dispositif amortisseur Fig. 1 Fig. 3 Retirer la glissière !