Home > Sphinx > Firearms > Sphinx 3000 Instructions Manual

Sphinx 3000 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Sphinx 3000 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 3 Sphinx manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    Desarmar
    (ejecuciones con palanca de desarme)
    Después de rearmar la pistola o después de
    disparar el último cartucho, el martillo se
    queda en la posición de estadoo armado.
    Para desarmar
    Presionar hacia abajo la palanca, hasta que se
    desarme el martillo (ver la figura). En conse-
    cuencia, el martillo es retenido por la muesca
    de retenida y no puede entrar en contacto
    con el percutor.
    Adicionalmente se ha montado un seguro
    automático del percutor que evita una igni-
    ción accidental o no intencionada.
    Disparar con gatillo de doble acción
    (Double Action)
    Al disparar con el gatillo de doble acción el
    gatillo no se encuentra armado antes de dis-
    parar.
    Actuando el disparador se arma primero el
    gatillo y seguidamente se libera
    Desarmar Presionar la palanca de retención de la corre-
    dera Cargar de nuevo después de haber dispa-
    rado todo el cargador
    Después de disparar el último cartucho, la
    corredera es retenida en posición atras.
    Para cargar
    – Presionar el retén del cargador y extraer el
    cargador vacío.
    – Introducir un cargador lleno, hasta que en-
    clave el retén del cargador.
    – Presionar hacia abajo la palanca de reten-
    ción de la corredera (ver figura la derecha)
    o
    – retroceder ligeramente la corredera y sol-
    tarla.
    La corredera es así liberada y lanada hacia
    delante po la fuerza del resorte recuperador.
    Al mismo tiempo se alimenta el cartucho si-
    guiente.
    La pistola está ahora cargada y armada.
    ESPAÑOL
    Principios para la manipulación y el servi-
    cio
    La pistola se tiene que manipular siempre
    como si estuviera cargada y lista para dispa-
    rar.
    Al respecto, está particularmente prohi-
    bido:
    – Jugar con la pistola, especialmente apuntar
    sobre personas.
    – Aplicación de violencia durante el manejo,
    el desmontaje y la limpieza.
    – Después de esfuerzos extraordinarios, tales
    como golpes en el arma o caídas de la
    misma, la pistola deberá someterse a una
    revisión por parte del productor.
    Indicación:La pistolas automáticas
    SPHINX de los calibres 9 mm x 19, 9 x 21
    mm, .40 S &W y .45 Auto han sido autoriza-
    das para todos los tipos de municiones según
    SAAMI así como C.I.P., incluyendo los tipos
    de municiones +P de Estados Unidos.
    Medidas de preparación para disparar
    – Eliminar el aceite del cañón con ayuda de
    una mecha de hilos para la limpieza que
    esté seca (útil de limpieza corriente en el
    comersio) y verificar si éste está libre de
    cuerpos extraños.
    – Verificar el funcionamiento de la corredera
    y del seguro.
    – Verificar que el cargador enclava correcta-
    mente.Cargar la pistola
    – Introducir un cargador lleno en la empuñ-
    adura, hasta que enclave el retén del carga-
    dor. La pistola está ahora parcialmente car-
    gada.
    – Retroceder la corredera hasta el tope y de-
    jarla que salte de nuevo hacia delante.
    La pistola está ahora cargada, armada y
    asegurada.
    Disparar con gatillo normal de simple
    acción (Single Action)
    La pistola está cargada, armada y asegurada.
    Indicación:En las variantes sin palaca de
    seguro se suprime la necesidad de quitar el
    seguro.
    Para disparar
    – Girar l palanca del seguro hacia abajo (qui-
    tar el seguro).
    – Accionar el gatillo. El martillo armado se
    libera y mediante el percutor se realizaa la
    ignición del cartucho que se encuentra en
    la recámara.
    40
    Manipulación y servicio 
    						
    							43
    Utiles y dispositivos para el manteni-
    miento
    Para la limpieza y mantenimiento de la
    pistola se emplean:
    – Equipo de uso corriente en el comercio
    para limpieza de armas, para calibres de 9
    mm /.40 S &W/.45 Auto,
    – mechas de hilos para limpieza y paños de
    limpieza,
    – medios y agentes de limpieza y conserva-
    ción exentos de cloro y de ácido.
    No está permitido realizar la limpieza con
    – objetos metálicos,
    – productos sintéticos, p. ej. nilón, perlón, o
    similares,
    – agua.
    Trabajos de mantenimiento
    Indicación:Una limpieza, inspección y
    mantenimiento a intervalos regulares con-
    serva la seguridad funcional de la pistola y
    aumenta su vida útil.
    Limpieza normal
    La limpieza normal se tiene que realizar
    después de cada utilización del arma.
    – Poner el seguro de la pistola y verificar si la
    recámara está vacía.
    – Desmontar la pistola como descrito en la
    página 44.
    – Limpiar las piezas sucias y las superficies
    en la empuñadura y la corredera con un
    depillo de limpieza y un paño y, a continu-
    ación, aceitar ligeramente las piezas.
    – Pasar varias veces por el cañón un cepillo
    cilíndrico, o escobilla de limpieza, hume-
    decido con aceite y, a continuación, pasar
    Cuidado y conservación (Mantenimiento)
    por el mismo mechas de hilos de limpieza
    y seguidamente aceitar ligeramente el inte-
    rior y el exterior.
    – Limpiar y aceitar ligeramente los labios del
    cargador y la teja elevadora.
    – Montar de nuevo la pistola.
    – Verificar la capacidad de operación y el
    funcionamiento perfecto de la pistola des-
    pués de la limpieza y del montaje.
    Limpieza principal
    La limpieza principal deberá realizarse
    después de haber disparado aprox.
    1000 cartuchos o una vez al año.
    – Realizar la limpieza normal.
    Adicionalmente
    – Desmontar el cargador y limpiar la parte
    interior de la caja del cargador, así como las
    superficies exteriores de la teja elevadora, y
    aceitar ligeramente. Para el desmontaje o
    despiece del cargador, presionar hacia den-
    tro el inserto en la base del cargador, des-
    prender la tapa del cargador hacia delante
    y retirar las piezas del cargador.
    – Verificar la movilidad del percutor (ver la
    página 39) y, en caso dado, limpiar la guía
    del percutor.
    – Montar de nuevo la pistola y el cargador.
    – Después de la limpieza y del montaje, ve-
    rificar la capacidad de operación de la
    pistola así como el funcionamiento per-
    fecto de la misma.
    ESPAÑOL
    Descargar la pistola
    – Presionar el retén del cargador y retirar el
    cargador.
    – Retroceder la corredera hasta el tope y pre-
    sionar hacia arriba la palanca de retención
    de la corredera.
    – Verificar que en la recámara no se encuen-
    tra ningún cartucho.
    – Presionando hacia abajo la palanca de re-
    tención de la corredera o tirando ligera-
    mente de la corredera hacia atrás liberar la
    corredera y dejar que se desplace hacia de-
    lante.
    Llenar y vaciar el cargador
    Para llenar el cargador
    – coger el cargador con una mano
    – introducir los cartuchos con la otra mano
    por debajode los labios del cargador y con la
    base del catucho hacia delante.
    Para vaciar el cargador presionar los cartu-
    chos hacia delante y cogerlos.
    Indicación:La capacidad del cargador es de
    15 cartuchos del calibre 9 mm x 19, 9 x 21 mm,
    de 12 cartuchos del calibre .40 S &W
    10 cartuchos del calibre .45 ACP.
    No está permitido introducir en el cargador
    los cartuchos dañados, abollados o sucios.
    42
    Cargar el cargador 
    						
    							45
    En caso de fallos o averías se tiene que asegurar
    inmediatamente la pistola y ésta tiene que ser
    considerada como cargada, hasta que se haya
    Fallos y defectos, causa, eliminación
    determinado el estado real. En la eliminación
    de fallos se tienen que observar las medidas de
    seguridad expuestas en esta descripción.
    Fallo, defecto
    No se produce ignición
    del cartucho.
    La corredera no se ha ab-
    ierto después del disparo.
    El cartucho picado no se
    expulsa.
    No se introduce el cartucho.
    No se introduce el cartucho
    .
    La corredera no se queda
    abierta después del último
    tiro.
    La disposición de los im-
    pactos se ha alterado hacia
    un lado.
    La disposición de los im-
    pactos se ha alterado hacia
    arriba.
    Causa
    Defecto de munición (fallo).
    Movilidad pesada del percutor.
    Percutor dañado o roto.
    Muelle del martillo con defectos.
    Cartucho picado atascado en la
    recámara, por que se ha defor-
    mado o por que la recámara está
    sucia.
    Insuficiente retroceso de la cor-
    redera.
    Elaboración errónea de la municòn.Extractor, muelle de extra
    extractor o expulsor dañados.
    Recámara sucia.
    Cartucho deformado.
    Muelle recuperador defectuoso.
    Muelle del cargador defectuoso.
    Cargador o labios del cargador
    dañados.
    Muelle del cargador defectuoso.
    Palanca de retención de la cor-
    redera dañada.
    Muelle para palanca de retención
    de la corredera defectuoso.
    Punto de mira o alza desplaza-
    dos.
    Punto de mira o alza dañados.
    Otra clase de munición.
    Eliminación
    Como medida de seguridad,
    mantener la pistola dirigida al
    objetivo durane unos 30 seg.
    Desargar la pistola y verificar si el
    cañón está vacío. El cartucho no
    dispaarado se tiene que devolver
    al comerciante /fabricante.
    Limpiar la guía del percutor.
    Cambiar el percutor.
    Entregar la pistola para su reparación.
    Descargar, retirar para ello la cor-
    redera hacia atrás, para extraer el
    cartucho picado; en caso dado,
    limpiar la recámara.
    Descargar la pistola, retroceder para
    ello la corredera y retirar el cartucho
    picado. Verificar la movilidad
    limpiar, en caso dado, la recámara.
    Emplear otra munición.Entregar la pistola para su reparación.Descargar y limpiar la pistola.
    Cambiar el cartucho.
    Cambiar el muelle recuperador.
    Cambiar el muelle recuperador.
    Cambiar el cargador.
    Cambiar el muelle del cargador.
    Cambiar la palanca de retención
    de la corredera.
    Entregar la pistola para su repara-
    ción.
    Ajustar de nuevo.
    Cambiar y ajustar de nuevo.
    Cambiar la munición o ajustar de
    nuevo.
    ESPAÑOL
    La pistola se tiene que desmontar para la
    limpieza.
    Antes del desmontaje se tiene que
    verificar si tanto el cargador
    como la recámara están vacíos.
    El desmontaje y montaje de la pistola se rea-
    liza sin herramientas. Evitar todo tipo de vio-
    lencia.
    La pistola no debe ser desmontada más
    allá de lo descrito a continuación.– Extraer el cargador,
    – desplazar la corredera hacia atrás hasta el
    tope y verificar si la recámara está vacía,
    – dejar que la corredera se deslice de nuevo
    hacia delante,
    – poner la señal de la corredera en frente de
    la señal de la armadura (Fig. 1).
    – Con la otra mano, presionar desde la dere-
    cha el eje de la palanca de retención de la
    corredera (ver la figura) y extraer la pal-
    anca de retención de la corredera (Fig. 2).
    – Desprender la corredera de la empuñadura
    desplazándola hacia delante (Fig. 3).
    – Extraer hacia abajo el dispositivo amorti-
    guador (Fig. 4).
    – Levantar ligeramente la parte trasera del
    cañón, desplazarlo hacia delante y extra-
    erlo hacia atrás.
    – Para el montaje del arma, actúar en el sen-
    tido contrario.
    44
    Desmontaje o despiece de la pistola
    Fig. 2 Fig. 4 Extracción del dispositivo amortiguador Fig. 1
    Fig. 3 Desprendimiento del corredera 
    ! 
    						
    							47
    ESPAÑOL
    Piezas desprendadas de la pistol (Recambios)
    3.124 Tornillo para cacha
    3.209 Muelle del extractor
    8.090 Corredera
    8.091 Cargador
    8.101 Armadura
    8.102 Retén de la corredera izquierda
    8.103 Muelle del retén de la corredera
    8.104 Juía del muelle recuperador 
    8.105 Muelle recuperador
    8.106 Disparador
    8.107 Muelle del disparador
    8.108 Eje del disparador
    8.109 Biela del dispirador
    8.110 Eje
    8.111 Muelle de la biela del disparador
    8.112 Martillo SA & DA
    8.113 Empujador del martillo
    8.114 Muelle del martillo
    8.115 Pasador eje del martillo
    8.116 Interruptor
    8.117 Palanco del seguro izquierda
    8.118 Palanco del seguro derecha
    8.121 Expulsador
    8.122 Pestillo de retención
    8.123 Muelle de torsión
    8.124 Retén de cargador
    8.125 Muelle del retén de cargador
    8.127 Muelle del cargador
    8.128 Tapa del cargador
    8.130 Eje del muelle
    8.131 Tornillo
    8.132 Cacha izquierda
    8.133 Cacha derecha
    8.135 Eje de la biela del disparador
    8.136 Pasador-eje del pestillo de retención
    8.137 Placa terminal
    8.138 Soporte del muelle del martillo
    8.139 Eje del soporte del muelle
    8.145 Retén de la corredera izquierda
    8.146 Cerrojo8.148 Muelle de cerrojo
    8.149 Eje de cerrojo
    8.153 Arandela
    8.202 Cañón
    8.203 Extractor
    8.204 Eje del extractor
    8.206 Percutor
    8.207 Muelle del percutor
    8.208 Seguro del percutor
    8.209 Muelle del seguro del percutor
    8.210 Chapilla de la aguja
    8.211 Alza
    8.212 Punto de mira
    8.293 Elevador
    Solamente doble acción
    8.147 Eje para doble acción solamente
    8.152 Martillo DAO solamente
    (Reservado el derecho a modificaciones)
    Modelo con palanca de desarme
    8.117.01 Palanca de desarme izquierda
    8.118.01 Palanca de desarme derecha
    (Reservado el derecho a modificaciones)
    46  
    						
    							1. Ce n’est qu’en maniant, en entretenant et
    en soignant le pistolet selon les règles et 
    en respectant les présentes instructions,
    qu’on pourra assurer son parfait fonc-
    tionnement et sa durabilité.
    2. Les indications «droite», «gauche», «avant»
    et «arrière» se référant au pistolet indi-
    quent toujours le sens du tir.
    3. Chacune des descriptions de pièces de le
    pistolet et chaque travail ne sont en géné-
    ral indiqués qu’une seule fois. C’est pour-
    quoi il sera renvoyé le cas échéant, selon
    l’importance, à des descriptions de pièces
    du pistolet ou à des indications de travaux
    figurant dans d’autres sections.
    4. En l’absence d’indications d’assemblage
    particulières, le montage s’effectue dans
    l’ordre inverse du démontage.
    5.N’employez que des pièces détachées
    originales SPHINX.
    Dans le cas où d’autres pièces seraient uti-
    lisées, vous perdez la garantie. En com-
    mandant les pièces détachées, donner les
    numéros d’identifications.
    Pour les commandes de pièces pour d’au-
    tres variantes, reportez vous à la page
    60/61.
    Avant-propos
    • SPHINX Systems Ltd. n’assume aucune
    responsabilité pour des incidents qui serai-
    ent dus à l’inobservation des présentes in-
    structions, à un maniement incorrect, à la
    néglicence, à un traitement inadéquat, à
    l’échange de pièces nonconformes ou à
    toute autre intervention.
    • Ce mode d’émploi fait partie du pack de
    livraison du pistolet et doit toujours l’ac-
    compagner lors de la remise du pistolet à
    des tiers.
    49
    FRANÇAIS
    • En maniant un pistolet il faut être extrê-
    mement prudent, car la position de l’arme
    et la direction dans laquelle elle est pointée
    se modifient facilement.
    • Lisez soigneusement les présentes instruc-
    tions avant de vous servir de l’arme et ne
    commencez à l’utiliser qu’une fois que
    vous aurez bien tout assimilé.
    • Respectez toutes les indications concer-
    mant le maniement et l’utilisation de
    l’arme. En n’en tenant pas compte vous
    pouvez risquer des blessures graves même
    mortelles.
    • N’utilisez pas le pistolet en cas de con-
    sommation d’alcool, de drogues ou de mé-
    dicaments ou en cas où vous sentez mal
    physiquement.
    • En cas d’utilisation après un incident ou
    avant le nettoyage, il faut vérifier si 
    • le pistolet est déchargé (chambre vide)
    • aucun corps étranger ne se trouve dans
    le canon
    • le chargeur est vide
    • En remettant ou en recevant le pistolet, la
    culasse doit toujours être ouverte.
    • Dans tous les cas, le pistolet doit toujours
    être manipulé comme s’il était chargé et
    prêt au tir.
    • En le manipulant ou en vous exerçant avec
    le pistolet, ne le pointez jamais sur des per-
    sonnes. Pointez toujours le pistolet dans
    une direction sûre.
    • Ne touchez jamais la détente pour charger,
    décharger ou pour toute autre opération.
    Placez le doigt de détente à l’extérieur du
    pontet. la détente ne doit être pressée
    qu’une fois que le pistolet est pointé sur la
    cible.
    • Aucune force no doit être exercée pour le
    maniement, le démontage, le nettoyage oule remontage de l’arme. Ne démontez le
    pistolet que dans la mesure indiquée par
    les présentes instructions.
    • Au tir, vos yeux risquent d’être blessés par
    des étuis éjectés ou qui ricochent contre un
    mur. Aussi, portez toujours des lunettes de
    protection en tirant.
    • Portez toujours une protection auditive au
    tir.
    • Utilisez seulement des cartouches de
    bonne fabrication, qui sont intactes et du
    bon calibre.
    • Faites attention à la culasse du pistolet du-
    rant le tir. Cette culasse recule avec haute
    vitesse. Tenez vos mains de manière à ne
    pas toucher la culasse pour éviter des bles-
    sures.
    • Fautes attention à ne pas mettre vos doigts
    devant le canon durant le tir. Le canon doit
    être propre.
    • Conservez le pistolet et ses munitions dans
    des endroits séparés.
    • Le pistolet de doit pas se trouver à portée
    de personnes non autorisées (d’enfants en
    particulier).
    • La construction éprouvée du pistolet
    SPHINX garantit une sécurité maximale
    pour le tireur dans la mesure du possible.
    Le pistolet SPHINX est pourvu de sécuri-
    tés qui bloquent soit le percuteur soit le
    chien en cas de chutes. Ces sécurités garan-
    tissent une sécurité de chute maximale
    pour le tireur dans la mesure du possible.
    Une sécurité absolue en cas de chutes n’est
    pas possible.
    Des condutions extrêmes, comme p.ex. de
    forts chocs ou de mauvaises chutes peu-
    vent entraver la sécurité du pistolet. Après
    de tels événéments il faut faire inspecter le
    pistolet par le fabricant.
    Conseils de sécurité pour manipuler le pistolet
    48 
    						
    							51
    Pièces de service, désignations, option
    1 Glissière
    2 Arrêtoir de glissiére
    3 Numéro de série
    4 Chien
    5 Levier de sûreté
    6 Arrêtoir de chargeur
    7 Queue de détente
    8 Hausse
    9 Canon
    10 Guidon
    11 Rail de montage
    12 Ponte t
    13 Carcasse
    14 Chargeur
    Option (Exemple)
    Levier de désarmement
    FRANÇAIS
    50
    Renseignements techniques
    SPHINX 3000 Standard SPHINX 3000 Tactical
    Calibre 9 mm x 19 / 9 x 21 mm /40 S&W / .45 ACP
    Longueur du canon 115 mm 4.53 in. 95 mm 3.74 in.
    Capacité du chargeur 15+112+1/10+115 +112+1/10+1
    Longueur totale 210 mm 8.27 in. 188 mm 7.40 in.
    Hauteur totale 138 mm 5.43 in. 138 mm 5.43
    Largeur de la poignée  33 mm 1.30 in. 33 mm 1.30 in.
    pistolet
    Poids sans chargeur 830 – 1150 g 29.28 – 40.58 oz. 760 –1065 g 26.79–37.55 oz.
    Poids de la  SA 1.2 – 1.8 kg 2.64 – 3.96 lb. 1.2 – 1.8 kg 2.64 – 3.96 lb.
    détente
    DA 3.7 kg 8.16 lb. 3.7 kg 8.16 lb.
    Sûreté sûreté manuelle / levier de désarmement / DAO-systeme
    Couleur two-tone / stainless / black
    10 1 9
    28
    4
    5
    3
    12 13 11 7
    14 6 
    						
    							53
    Vérifications avant utilisation
    Avant toute utilisation vérifiez bien que le
    pistolet
    – est déchargé (chambre vide) 
    – qu’il n’y a aucun corps étranger dans le ca-
    non.
    Avant d’utiliser le pistolet côntrolez son bon
    fonctionnement.
    Vérification après utilisation
    Après l’avoir utilisé, assurez-vous que le
    pistolet
    – que le pistolet est déchargé (chambre vide),
    – qu’il n’y a aucun corps étranger dans le ca-
    non
    – que le chargeur est vide.
    Vérification du fonctionnement, glissière
    et carcasse
    – Retirer le chargeur.
    – Tirer la glissière en arrière jusqu’à la butée.
    Une fois relâchée, la glissière doit être ra-
    menée en position avant par le ressort ré-
    cupérateur.
    – Engager le chargeur vide.
    – Tirer le glissière en arrière légèrement en
    arrière. Une fois relachée elle doit être ra-
    menée en position avant par le ressort ré-
    cupérateur.
    – Engager le chargeur vide.
    – Tirer la glissière jusqu’à la butée. Elle doit
    rester bloquée en position arrière.
    – Abaisser l’arrêtoir de glissière. La glissière
    doit revenir en avant sous la poussée du
    ressort récupérateur.
    Vérifications
    Vérification du fonctionnement, mécanis-
    mes de détente et de sûreté
    Sûreté
    – Basculer le chien en arrière, jusqu’à la bu-
    tée. Il doit rester bloqué.
    – Dégager la sûreté et presser la détente. Le
    chien doit être libéré et se rabattre en
    avant.
    – Engager la sûreté. Basculer le chien en arri-
    ère jusqu’à la butée. Presser complètement
    la détente. Le coup ne doit pas partir.
    Levier de désarmement
    – Dégager la sûreté avec le désarmement.
    Pousser le chien vers l’avant. Il doit se blo-
    quer avant de toucher le percuteur.
    Vérification du bon fonctionnement et sû-
    reté du percuteur
    – Démonter la glissière, comme expliqué en
    page 58.
    – Pousser le percuteur complètement vers
    l’avant à l’aide d’une baguette de net-
    toyage.
    La saillie du percuteur devrait alors être de
    au moins 2 mm. Le percuteur et la sûreté de
    percuteur doivent ensuite reprendre libre-
    ment leurs positions initiales sous la poussée
    de leurs ressorts.
    Si la saillie du percuteur est trop faible ou s’il
    se manoeuvre difficilement, il faut nettoyer
    le guide de percuteur.
    FRANÇAIS
    1 Glissière
    2 Canon
    3 Dispositif amortisseur, complet
    4 Carcasse
    5 Arrêtoir de glissière
    6 Chargeur
    7 Sûreté
    52
    Présentation des éléments de construction
    1
    2
    4
    5 37
    6 
    						
    							55
    Pour désarmer
    (modèles avec un levier combiné sûreté et
    désarmement ou avec seulement un levier
    de désarmement)
    Après avoir chargé ou lorsque le dernier
    coup est tiré, le chien reste en position ar-
    mée.
    Pour désarmer
    Pousser le levier de désarmement, jusqu’à ce
    que le chien se désarme (voir illustration
    gauche). Le chien est alors intercepté par le
    cran d’arrêt et ne peut pas toucher le percu-
    teur.
    De plus, une sûreté automatique de percu-
    teur est installée qui empêche les percussions
    involontaires.
    Pour tirer en double action
    Si le chien n’est pas armé avant le tir, on tire
    en double action.
    Dans ce cas le chien est armé par l’action sur
    la détente, puis libéré.
    Désarmer Appuyer sur l’arrêtoir de glissièrePour approvisionner le chargeur vidé au
    tir
    Lorsque la dernière cartouche est tirée, la
    glissière est maintenue en position arrière
    par l’arrêtoir de glissière.
    Pour charger
    – Pousser l’arrêtoir de chargeur et retirer le
    chargeur vide.
    – Pousser le chargeur garni dans la poignée
    jusqu’a enclenchement de l’arrêtoir.
    – Pousser l’arrêtoir de glissière vers le bas
    (voir illustration)
    ou
    – tirer la glissière légèrement en arrière, puis
    relacher.
    La glissière est libérée et part en avant soous
    la poussée du ressort récupérateur. En même
    temps la cartouche suivante est chambrée.
    Le pistolet est chargé et armé.
    FRANÇAIS
    Principes de maniement et d’utilisation
    Le pistolet doit toujours être manié comme
    s’il était chargé et prêt à tirer.
    Il est interdit, en particulier
    – de manier le pistolet en plaisantant et sur-
    tout, de mettre en joue des personnes.
    – D’user de la force en maniant, démontant
    ou nettoyant l’arme.
    – Le pistolet doit être inspecté par le fabri-
    cant en cas de conditions extrêmes, p. ex.
    après de forts chocs ou des chutes.
    Indication:Les pistolets automatiques
    SPHINX des calibres 9 mm x 19, 9 x 21 mm,
    .40 S &W et .45 Auto ont été autorisés pour
    tous les types de munitions selon SAAMI et
    C.I.P., y inclues les munitions +P des Etats-
    Unis.
    Préparation au tir
    – Déshuiler le canon avec de l’étoupe sèche
    (accessoire de nettoyage courant du com-
    merce) et vérifier qu’il ne contient aucun
    corps étranger.
    – Vérifier le bon fonctionnement de la glis-
    sière et de la sûreté.
    – Vérifier que le chargeur s’enclenche cor-
    rectement.Pour charger
    – Pousser le chargeur préalablement rempli
    dans la poignée jusqu’à enclenchement de
    l’arrêtoir.
    – Tirer la glissière en arrière jusqu’à la butée
    et laisser repartir en avant.
    Le pistolet est maintenant chargé, armé et
    au cran de sûreté.
    Pour tirer en simple action
    Le pistolet est chargé, armé et à la sûreté.
    Note:Pour les options sans levier de sûreté,
    la sûreté ne saurait être dégagée.
    Pour tirer
    – faire pivoter le levier de sûreté vers le bas
    (la sûreté est dégagée).
    – Presser la détente. Le chien armé est libéré
    et la cartouche se trouvant dans la chambre
    est percutée par le percuteur.
    54
    Maniement et utilisation 
    						
    							57
    Produits et accesoires d’entretien
    Pour nettoyer et entretenir le pistolet il faut
    utiliser:
    – les accessoires du commerce pour net-
    toyage des armes, pour cal. 9 mm / .40
    S &W ou .45 Auto,
    – de l’étoupe pour nettoyage et des chiffons,
    – des produits de nettoyage et d’entretien
    sans chlore ni acide.
    Il ne faut pas nettoyer
    – avec des objets métalliques,
    – avec des matières synthétiques telles que le
    nylon, le perlon ou des produits similaires,
    – avec de l’eau.
    Travaux d’entretien
    Indication:Un nettoyage et un entretien ré-
    guliers ainsi que contrôle conservent sa sécu-
    rité de fonctionnement au pistolet et aug-
    mentent sa durée de vie.
    Nettoyage sommaire
    Un nettoyage sommaire doit être effectué
    après chaque tir
    – Engager la sûreté et vérifier que la chambre
    et vide.
    – Démonter le pistolet comme indiqué en
    page 58.
    – Nettoyer les pièces et surface de la poignée
    pistolet et de la glissière avec la brosse de
    nettoyage et des chiffons, puis huiler légè-
    rement..
    – Passer plusiers fois un écouvillon de net-
    toyage trempé dans l’huile dans le canon,
    passer ensuite un tampon d’étoupe propre,
    puis huiler légèrement, extérieurement et
    intérieurement.
    Entretien
    – Nettoyer les lèvres du chargeur et l’éléva-
    teur, puis huiler légèrement.
    – Remonter le pistolet.
    – Après le nettoyage et le remontage, vérifier
    la maniabilité et le bon fonctionnement du
    pistolet.
    Nettoyage à fond
    Un nettoyage à fond doit être effectué cha-
    que fois que env. 1000 coups ont été tirés
    ou une fois par an.
    – Effectuer un nettoyage sommaire.
    En outre
    – Démonter le chargeur, nettoyer l’intérieur
    du boîtier ainsi que l’élévateur.
    – Pour démonter le chargeur, enfoncer la
    pièce intercalaire logée dans le fond du
    chargeur, faire glisser le fond de chargeur
    vers l’avant et retirer les pièces du chargeur.
    – Vérifier le bon fonctionnement du percu-
    teur (voir page 53) et, le cas échéant, net-
    toyer le guide de percuteur.
    – Remonter le pistolet et le chargeur.
    Après le nettoyage et le remontage, vérifier la
    maniabilité et le bon fonctionnement du
    pistolet.
    FRANÇAIS
    Pour décharger le pistolet
    – Pousser l’arrêtoir de chargeur et retirer le
    chargeur.
    – Tirer la glisière en arrière, jusqu’à la butée,
    pousser l’arrêtoir de glissière vers le haut.
    – Vérifier qu’il n’y a plus de cartouche dans
    la chambre.
    – Faire repartir la glissière vers l’avant en ab-
    aissant l’arrêtoir ou en la tirant en arrière.
    Pour garnir ou vider le chargeur
    Pour remplir le chargeur
    – saisir le chargeur dans la main et
    – Pousser les cartouches, le culot en avant
    sousles lèvres du chargeur.
    Pour le vidage du chargeur pousser les car-
    touches en avant.
    Indication:La capacité du chargeur est de
    15 cartouches cal. 9 mm x 19, 9 x 21 mm,
    12 cartouches cal. .40 S &W ou
    10 cartouches cal. .45 ACP.
    Les cartouches sales ou endommagées ne
    doivent pas être mises dans le chargeur.
    56
    Remplissage du chargeur 
    						
    							59
    En cas d’incidents le pistolet est à mettre im-
    médiatement à la sûreté et à considérer comme
    chargée tant ue son état réel n’a pas été etabli.
    Mauvais fonctionnement et défectuosités,
    causes, élimination
    En remédint aux incidents il faut toujours te-
    nir compte des mesures de sécurité dcrites
    dans la présente notice.
    Mauvais fonctionne-ment, défectuosités
    L’ignition de la cartouche
    ne se produit pas.
    La glissière ne s’est pas 
    ouverte après le tir.
    L’étui n’est pas éjecté.
    La cartouches n’est pas
    chambrée.
    Le chargeur n’alimente
    pas.
    La glissière ne reste pas
    ouverte après le dernier
    coup.
    Le point d’impact s’estdéplacé latéralement.
    Le point d’impact s’est
    déplacé en hauteur.
    Causes
    Munitions défectueuse (raté).
    Percuteur dur.
    Percuteur endommagé ou cassé.
    Ressort de chien endommagé.
    L’étui reste coincé dans la cham-
    bre parce qu’il est déformé ou
    que la chambre est encrassée.
    Le recul de la glissière est trop
    réduit.
    La munition n’est pas conforme.
    L’extracteur, le ressort d’extrac-
    teur ou l’éjecteur sont endom-
    magés.
    Chambre encrassée.
    Cartouche bosselée.
    Ressort récupérateur endom-
    magé.
    Ressort de chargeur endommagé.
    Le chargeur ou les lèvres du 
    chargeur sont endommagés.
    Ressort de chargeur endommagé.
    Arrêtoir de glissière endommagé.
    Ressort d’arrêtoir de glissière
    endommagé.
    Hausse guidon se sont déplacés.
    Hausse ou guidon endommagés.
    Nouvelle munition.
    Elimination
    Par sécurité tenir le pistolet pen-
    dant env. 30 sec. sur la cible. Puis
    décharger et voir si le canon n’est
    pas obstrué. Rendre la cartouche
    défectueuse au fournisseur.
    Nettoyer le guide depercuteur.
    Changer le percuteur.
    Donner le pistolet en réparation.
    Décharger en tirant la glissière en
    arriére pour éjecter l’étui, au besoin,
    nettoyer la chambre.
    Décharger en tirant la glissière en
    arriére et retirer l’étui. Vérifier le
    bon fonctionnement et, au besoin,
    nettoyer la chambre.
    Changer de munition.
    Donner le pistolet en réparation.
    Décharger et nettoyer.
    Changer de cartouche.
    Changer le ressort.
    Changer le ressort du chargeur.
    Changer le chargeur.
    Changer le ressort du chargeur.
    Changer l’arrêtoir de glissière.
    Donner le pistolet en réparation.
    Effectuer un nouveau réglage.
    Les changer et faire un nouveau
    réglage.
    Changer de munition ou faire un
    nouveau réglage.
    FRANÇAIS
    Le pistolet doit être démonté pour le net-
    toyage.
    Avant le démontage il fait vérifier
    que le chargeur et la chambre sont
    vides.
    Le pistolet se démonte et se remonte sans
    l’aide d’un outil. Il ne faut jamais faire usage
    de la force.
    Il ne faut pas démoner le pistolet au-délà
    des indications figurant ci-après.– Mettre la culasse en arrière pour mettre le
    trait de repère en face de celui de la car-
    casse,(Fig. 1),
    – de l’autre main, enfoncer sur la droite l’axe
    de l’arrêtoir (voir illustration) et retirer
    l’arrêtoir de glissière (Fig. 2).
    – Tirer la glissière en avant, en la dégageant
    de la poignée (Fig. 3).
    – Retirer le dispositif amortisseur vers le bas,
    (Fig. 4).
    – Relever légèrement l’arrière du canon, le
    glisser vers l’avant et le retirer vers l’arrière.
    58
    Démontage du pistolet
    Fig. 2 Fig. 4 Retirer le dispositif amortisseur Fig. 1
    Fig. 3 Retirer la glissière
    ! 
    						
    All Sphinx manuals Comments (0)

    Related Manuals for Sphinx 3000 Instructions Manual