Singer 2454 Manual
Have a look at the manual Singer 2454 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 50 Singer manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
29Préparation de la machine Préparation de la machine Prepare la máquina Prepare la máquina48 Enhebrado de la máquina Enhebrado de la máquinaEnfilage de la machine1.Eleve la palanca tira-hilos al máximo, haciendo girar el volante hacia Vd. 2.Levante el prensatelas para liberar la tensión del hilo. 3.Coloque el carrete de hilo en el porta carrete. Sujételo con el prendedor adecuado. 4.Deslice el prendedor firmemente contra el carrete para evitar que el hilo se enrede. 5.Guíe el hilo de lo carrete e páselo por el guía (1). Segurando el hilo con las manos, deslícelo hacia a dentro del guía-hilo superior (2). 6.Pase el hilo a través de los discos de tensión rodeando la parte inferior de éstos (3). Sosteniendo el carrete ligeramente, tire del hilo suavemente hacia arriba y a la derecha, levantando el muelle y permitiendo que el hilo se deslice dentro del muelle protector del hilo. 7.Deslice el hilo dentro de la ranura de la palanca tira- hilos (4). 8.Pase el hilo a través de las guías (5) y (6). 9.Enhebre la aguja por el frente, tirando de unos 10 cm de hilo a través del ojo de la aguja (7). 1.Eleve la palanca tira-hilos al máximo, haciendo girar el volante hacia Vd. 2.Levante el prensatelas para liberar la tensión del hilo. 3.Coloque el carrete de hilo en el porta carrete. Sujételo con el prendedor adecuado. 4.Deslice el prendedor firmemente contra el carrete para evitar que el hilo se enrede. 5.Guíe el hilo de lo carrete e páselo por el guía (1). Segurando el hilo con las manos, deslícelo hacia a dentro del guía-hilo superior (2). 6.Pase el hilo a través de los discos de tensión rodeando la parte inferior de éstos (3). Sosteniendo el carrete ligeramente, tire del hilo suavemente hacia arriba y a la derecha, levantando el muelle y permitiendo que el hilo se deslice dentro del muelle protector del hilo. 7.Deslice el hilo dentro de la ranura de la palanca tira- hilos (4). 8.Pase el hilo a través de las guías (5) y (6). 9.Enhebre la aguja por el frente, tirando de unos 10 cm de hilo a través del ojo de la aguja (7).1.En tournant le volant à la main, relevez en position haute le releveur de fil. 2.Relevez le releveur du pied presseur pour libérer la tension. 3.Placez la bobine de fil sur le porte-bobine. Bloquez-la bobine à laide de letrier. 4.Bloquez la bobine à l aide de l étrier afin d eviter que le fil ne s emmèle. 5.Passez le fil de la bobine dans le guide-fil (1). Tout en tenant le fil de charque côté du guide-fil supérieur, à l aide des deux mains, introduisez-le d un coup sec dans ce guide-fil (2). 6.Enfilez le bloc tension en passant le fil entre les disques de tension et dans le ressort de tension (3) comme illustré. Pendant cette opération, mainte-nez légèrement le fil de la bobine. 7.Glissez le fil dans la fente du releveur de fil (4). 8.Passez le fil dans les guide-fils (5) et (6). 9.Enfilez le chas de l aiguille de l avant vers l arrière et tirez 10 cm de fil vers l arrière (7). Straight, zig-zag and others stitches Straight, zig-zag and others stitchesBlind HemBlind stitching is ideal for finishing hems, replacing manual sewing. RECOMMENDED SETTINGS Pattern: Blind hem stitch (letter E ) Stitch length: 2-3 Foot: Blind hem presser foot ( 1.Fold hem and baste 1 cm from edge (iIlustration 1). 2.Fold the back of hem as shown in iIllustration 2. 3.Place folded hem under presser foot guide. Sew wide stitches to lock the edge of the already folded hem (illustration 3). 4.Turn the cloth to the right side (illustration 4) and iron the cloth.available at your local Sewing Center.11cm342 l enverslendroitderecho derechorightreverseavieso avieso
30Preparing the machine Preparing the machine471.Hold needle thread loosely with left hand (illustration 1). Turn hand wheel slowly toward you, lowering needle into hole in plate. 2.Continue to do this until needle rises above needle plate (illustration 2). Pull gently on needle thread and bring up bobbin thread in a loop. 3.Open loop with fingers to find end of bobbin thread (illustration 3). 4.Draw needle thread through left side opening in presser foot (illustration 4). Pull both threads to back of machine. Pull both threads to back of machine. Raising the bobbin thread1234Decorative and Flexible stitch patternsPoints décoratifs et points extensiblesPuntos decorativos y Puntos flexibles Puntos decorativos y Puntos flexibles1,52,5 ~ 1,02,0 ~ 1,02,0 ~ 01,0 ~ Any settingGeneral purposeSpecial purposeSpecial purposeSpecial purposeSpecial for blindstitchBar tackingFinishing hems Stretch sewing and embroiderySeams in knit and stretch fabricOrnamenta lbordersPunto zig-zag 3 Punto zig-zag 3Puntada invisible Puntada invisiblePunto zig-zag múltiple Punto zig-zag múltiplePunto sobreorillado Punto sobreorilladoCualquer posición Cualquer posiciónUso general Uso generalUso especial Uso especialUso especial Uso especial Especial para puntada invisible Especial para puntada invisibleCosturas en malla y telas elásticas Costuras en malla y telas elásticasPunto media luna Punto media lunaUso especial Uso especialBordes ornamentallesBordes ornamentallesHilvanar HilvanarCosido elástico general y bordados Cosido elástico general y bordadosAcabado de dobladillos Acabado de dobladillosOveredge stitchMulti zig-zag stitchBlind hem stitchCrescent stitchZig-zag stitch 3Point zig-zag 3Point cachéPoint zig-zag múltiplePoint overlockPoint de croissantTout réglageUniverselFinitions des tissusSpécialSpécialSpécialSpécial pour point cachéDécorationCouture simple sur tissu extensibleRepriser, surjeter, renforcerOurlets Couture droite, zig-zag et autres points Couture droite, zig-zag et autres points Costura recta, zigzag y otros puntos Costura recta, zigzag y otros puntos Straight, zig-zag and others stitches Straight, zig-zag and others stitches
PATTERNStitch lengthFootDial letterApplicationAny settingAny settingGeneral purposeGeneral purposeGeneral purposeStretch sewing and embroideryStretch sewing and embroideryGeneral sewing Cualquer posición Cualquer posiciónCostura general Costura generalPuntada recta Puntada rectaLetra do dial Letra do dialLargo de la puntada Largo de la puntadaPrensatelas PrensatelasPUNTO PUNTOAplicación AplicaciónPunto zig-zag 1 Punto zig-zag 1Punto zig-zag 2 Punto zig-zag 2Cualquiera CualquieraCualquer posición Cualquer posiciónUso General Uso GeneralUso General Uso GeneralUso General Uso GeneralCosido elástico general y bordados Cosido elástico general y bordadosCosido elástico general y bordados Cosido elástico general y bordadosSélecteurApplication Longueur de pointPied presseurPOINTStraight stitch Zig-zag stitch 1Zig-zag stitch 2Point droit Point zig-zag 1Point zig-zag 2Tout réglageTout réglageTout réglageUniverselUniverselAssemblageUniverselFinitions des tissusFinitions des tissusAny setting31 Préparation de la machine Préparation de la machine Prepare la máquina Prepare la máquina Buttonholes and buttons Buttonholes and buttonsButtonholes and buttons Buttonholes and buttons461.Sujete el hilo de la aguja suavemente con la mano izquierda (fig. 1). Gire el volante suavemente hacia Ud. introduciendo la aguja en el agujero de la placa. 2.Continúe con esta operación hasta que el hilo de la bobina salga a través de la placa de aguja (fig. 2). Tire suavemente del hilo de la aguja y sacará el hilo de la bobina en un lazo. 3.Abra el lazo con los dedos para encontrar el cabo del hilo de la bobina (fig. 3). 4.Guíe el hilo de la aguja hacia el lado izquierdo a través de la ranura del prensatelas (fig. 4). Tire de ambos hilos hacia la parte posterior de la máquina. 1.Sujete el hilo de la aguja suavemente con la mano izquierda (fig. 1). Gire el volante suavemente hacia Ud. introduciendo la aguja en el agujero de la placa. 2.Continúe con esta operación hasta que el hilo de la bobina salga a través de la placa de aguja (fig. 2). Tire suavemente del hilo de la aguja y sacará el hilo de la bobina en un lazo. 3.Abra el lazo con los dedos para encontrar el cabo del hilo de la bobina (fig. 3). 4.Guíe el hilo de la aguja hacia el lado izquierdo a través de la ranura del prensatelas (fig. 4). Tire de ambos hilos hacia la parte posterior de la máquina.Extracción del hilo de la bobina Extracción del hilo de la bobinaRemonter le fil de la bobine1.Tenez avec la main gauche légèrement le fil d aiguille (fig. 1). Tournez le volant à la main lentement vers vous et faites descendre l aiguille dans le trou de la plaque à aiguille. 2.Continuez à tourner le volant jusqu à ce que l aiguille remonte au-dessus de la plaque à aiguille (fig. 2). Tire légèrement sur le fil d aiguille pour faire remonter la bouche du fil de la bobine. 3.Défaites la boucle avec les doigts (fig. 3). 4.Passez le fil de l aiguille dans la fente gauche du pied presseur (fig. 4). Placez les deux fils vers l arrière de la machine.Decorative and Flexible stitch patternsPoints décoratifs et points extensiblesPuntos decorativos y Puntos flexibles Puntos decorativos y Puntos flexibles Couture droite, zig-zag et autres points Couture droite, zig-zag et autres points Straight, zig-zag and others stitches Straight, zig-zag and others stitches Costura recta, zigzag y otros puntos Costura recta, zigzag y otros puntos
3245Costura recta, zigzag y otros puntos Costura recta, zigzag y otros puntos Couture droite, zig-zag et autres points Couture droite, zig-zag et autres points Adjusting thread tensionThe correct tension is an important factor because too little tension or too much tension will cause loose stitches or will cause the cloth to pucker. Make a test on a sample of cloth and thread that you intend to use. A perfect, well-balanced stitch (illustration 1) will have locks between the two layers of fabric with no loops on top or bottom and no puckering. For straight stitching To reduce tension, turn the dial to a lower number. Little tension will produce a loose stitch (illustration 2), with loops in your seam. To increase tension, turn the dial to a higher number. Too much tension will cause the fabric to pucker (illustration 3). For zigzag stitching The correct tension setting will produce smooth and even stitches with the needle and bobbin threads locking the ends of the zigzag stitches (illustration 4). Too much tension will produce a tight stitch, which will cause the cloth to pucker. To loosen tension turn dial to a lower number. Too little tension will produce a loose stitch. Tighten tension by turning dial to a higher number. Starting a seam Starting a seam1234 2345678901Le sélecteur, dans le centre de le panneau de votre machine, vous permet le choix de groupes de points, dessiner en le intérieur de la couverture superieur. 1.Levez laiguille jusquà sa plus haute position. 2.Pour sélectionner le groupe de points désiré, tournez le sélecteur (Fig.1) jusquà la lettre correspondant (A jusqu à H) (Fig.2). Ajustez la longueur de point (Fig.3) recommandés pour chacun de les points (0,5 jusqu´à 2,5). Voir le tableau dans la page suivant. Selección de los grupos de puntos Selección de los grupos de puntosEl dial el centro de lo panel de su máquina le permite la selección de grupos de puntos, diseñados en lo interior de la puerta del compartimiento superior. 1.Suba la aguja hasta su posición más alta. 2.Para seleccionar el grupo del modelo de puntos deseados, gire el dial (fig.1) hasta la letra correspondiente (A hasta H) (Fig.2). Ajustar el largo de la puntada (fig. 3) indicada en cada uno de los puntos (0,5 hasta 2,5). Vea la tabela en la pagina seguiente. El dial el centro de lo panel de su máquina le permite la selección de grupos de puntos, . 1.Suba la aguja hasta su posición más alta. 2.Para seleccionar el grupo del modelo de puntos deseados, gire el dial (fig.1) hasta la letra correspondiente (A hasta H) (Fig.2). Ajustar el largo de la puntada (fig. 3) indicada en cada uno de los puntos (0,5 hasta 2,5). Vea la tabela en la pagina seguiente.diseñados en lo interior de la puerta del compartimiento superiorSélection des groupes de points
3344Straight, zig-zag and others stitches Straight, zig-zag and others stitchesLa tensión correcta es importante porque poca o demasiada tensión dará lugar a una costura frágil o recogerá el género. Antes haga una prueba, con una muestra del género y del hilo que usted pretenda utilizar. Un punto perfecto y bién balanceado (fig. 1) tendrá el nudo ubicado entre los dos lados del género, sin lazos aparentes y sin recogidos. Para una costura recta Para disminuir la tensión gire el dial para un número menor. Poca tensión resultará en puntos sueltos (fig. 2) formando lazos en su costura. Para aumentar la tensión, gire el dial para un número mayor. Mucha tensión recogerá el género (fig. 3). Para una costura en zigzag La tensión correcta debe resultar en un punto suave y regular, con los hilos superior e inferior sujetando las esquinas del zigzag (fig.4). Mucha tensión generará un punto muy apretado, recogiendo el género. Para reducir la tensión, pase el marcador para un número menor. Poca tensión generará un punto suelto. Girando el marcador para un número mayor usted aumentará la tensión. La tensión correcta es importante porque poca o demasiada tensión dará lugar a una costura frágil o recogerá el género. Antes haga una prueba, con una muestra del género y del hilo que usted pretenda utilizar. Un punto perfecto y bién balanceado (fig. ) tendrá el nudo ubicado entre los dos lados del género, sin lazos aparentes y sin recogidos. Para disminuir la tensión gire el dial para un número menor. Poca tensión resultará en puntos sueltos (fig. 2) formando lazos en su costura. Para aumentar la tensión, gire el dial para un número mayor. Mucha tensión recogerá el género (fig. 3). La tensión correcta debe resultar en un punto suave y regular, con los hilos superior e inferior sujetando las esquinas del zigzag (fig.4). Mucha tensión generará un punto muy apretado, recogiendo el género. Para reducir la tensión, pase el marcador para un número menor. Poca tensión generará un punto suelto. Girando el marcador para un número mayor usted aumentará la tensión.1 Para una costura recta Para una costura en zigzagUne tension bonne est importante puisque une tension faible ou trop forte produira une couture fragile ou froncera le tissu. Faites avant un essai avec un échantillon du tissu et du fil que vous voulez utiliser. Un point parfait et bien uniforme (fig.1) aura le noeud placé entre les deux tissus, sans avoir des noeuds visibles ou des fronces. Pour la couture droite Pour diminuer la tension, tournez le disque vers un numéro plus bas. Peu de tension produira des points relâchés (fig.2) dans la couture. Pour augmenter la tension, tournez le disque vers un chiffre plus élevé. Trop de tension froncera le tissu (fig. 3). Pour la couture zigzag Une tension bonne doit produire un point souple et régulier, dont les fils supérieur et inférieur rencontre- ront les coins du zigzag (fig.4). Trop de tension produira un point trop serré et froncera le tissu. Pour réduire la tension, tournez le sélecteur vers un numéro plus petit. Une tension réduite produira un point relâché. En tournant le sélecteur vers un numéro plus élevé vous augmenterez la tension. Ajuste de la tensión del hilo Ajuste de la tensión del hiloRéglage de la tension Comience a coser Comience a coser Débutant une couture Débutant une coutureThe dial in the center panel on your machine, lets you choose pattern groups, designed in the interior of the upper lid. Pattern groups selectionPattern groups (designed in the interior of the upper lid)Grupo de puntos (diseñados en lo interior de la puerta del compartimiento superior) Grupo de puntos (diseñados en lo interior de la puerta del compartimiento superior)Groupes de poits (dessiner en le intérieur de la couverture superieur)123
3443Costura recta, zigzag y otros puntos Costura recta, zigzag y otros puntos Couture droite, zig-zag et autres points Couture droite, zig-zag et autres points Fabric, thread and needle table Starting a seam Starting a seamThe needle and thread you choose will depend upon the cloth being sewn. The table is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before beginning a sewing project. Be sure to use the same size and type of thread in both needle and bobbin. The clothes can be of any fiber: cotton, linen, silk, wool, synthetic, rayon or blends. They are listed according to weight. Note: Be sure to use original SINGER needles. Do not used deflected needles or made by other ma- nufacturer. We do not recom- mend the use of waterproof or metallized fabrics. Metalic thread may affect sewing quality and cause parts to wear early in your sewing machine. Fabric (according to the weight) Tissu (selon son poids) Light- weight Léger * Not recommended on stretch clothes Batiste,Chiffon, Crepe, Silk Linen, Percal, Piqué, Muslin ,Velvet, Microfiber Cotton-wrapped polyester or 100% polyester or mercerized # 60* Cotton-wrapped polyester or 100% polyester or mercerized # 50* Cotton-wrapped polyester or 100% polyester or mercerized # 40* Cotton-wrapped polyester or 100% polyester or nylon 11/802020 2020 2020 Thread Fil Type Needles Size11/80 14/90 16/10014/9016/100 Ball point 2045Gabardine, Tweed, Canvas, Duck, Denim, GinghamSingle knits, Double knits, Jersey, Tricot Medium- weightMoyen Medium- heavyMoyen LourdKnitsMailles Hilo Hilo * Pas indiqués pour des tissus extensibles. Aiguille CatégorieEspecificacionBatist, Chiffons, Crêpe de Chine, SoieCoton mélangé polyester au 100% Polyester au Mercerisé 60* Lin, Percale, Piqué, mousseline de laine, Coton mélangé polyester au 100% Polyester au Mercerisé 50* Gabardine, Tweed, Cotonnine, Noyale, Coton mélangé polyester au 100% Polyester au Mercerisé 40* Mailles fermées, Mailles doubles, Coton mélangé polyester au 100% Polyester au Nylon Pointe Sphérique 2045 Tela (conforme el peso) Tela (conforme el peso) Liviano Liviano Punta Esférica 2045 Punta Esférica 2045 Mediano Mediano De punto De puntoAgujas AgujasTipo Tipo Tamaño TamañoBatista, Chiffon, Crepe, Seda Batista, Chiffon, Crepe, SedaAlgodón retorcido con poliéster o 100% Poliéster o Mercerizada 60* Algodón retorcido con poliéster o 100% Poliéster o Mercerizada 60*Lino, Percal, Piqué , Muselina, Tana, Satén Lino, Percal, Piqué , Muselina, Tana, Satén Algodón retorcido con poliéster o 100% Poliéster o Mercerizada 50* Algodón retorcido con poliéster o 100% Poliéster o Mercerizada 50*Gabardina,Tweed, Lona Brin, Sarga, Cotelé Gabardina,Tweed, Lona Brin, Sarga, CoteléAlgodón retorcido con poliéster o 100% Poliéster o Mercerizada 40* Algodón retorcido con poliéster o 100% Poliéster o Mercerizada 40*Puntos Cerrados, Puntos Dobles, Algodón retorcido con poliéster o 100% Poliéster o Nylon. Algodón retorcido con poliéster o 100% Poliéster o Nylon.* No se recomienda para telas elásticas. * No se recomienda para telas elásticas.Mediano Pesado Mediano Pesado Avant de déplacer ce sélecteur, assurez-vous que laiguille est en position haute. Sélecteur de points Lorsque vous utilisez les points de zig-zag de votre ma- chine, ce sélecteur sera déplacé de la position point droit vers lune des autres possibilités. Plus vous positionnerez ce sélecteur vers la droite, plus les points serant larges. 1.Relevez laiguille a sa position la plus haute. 2.Pour sélectionner quelquun de les points de zig-zag, déplacer le sélecteur vers le lettre correspondant. Sélecteur de longueur depoint Selon la longueur de point choisie, de 1 à 5, le zig-zag sera plus ou moins ouvert. Le chiffre le plus élevé donnera le zig-zag le plus ouvert. La position du sélecteur entre 0 et 1 sera utilisée pour faire le point de bourdon. Dans cette zone, les points de zig-zag seront très rapprochés et formeront une surface unie et satinée. Antes de mover el selector, asegúrese de que la aguja está en su posición más alta. Selector de puntos Para producir un punto en zigzag, el selector debe moverse desde su posición de costura recta a cualquiera de sus otras posiciones. 1.Levante la aguja a su posición más alta. 2.Para selecionar qualquier punto de zigzag, mueva el selector hasta la letra correspondiente (fig. 1). Selector del largo de la puntada Cualquier posición para el largo del punto desde 1 a 5, le proporcionará un punto de zigzag abierto. Cuanto más alto sea el número, más abiertas o más separadas estarán las puntadas. El área entre 0 y 1 en el dial, se utiliza para punto de realce, que es una serie de puntadas en zigzag plano muy juntas, que forman una superficie muy suave como de satín. Antes de mover el selector, asegúrese de que la aguja está en su posición más alta. Para producir un punto en zigzag, el selector debe moverse desde su posición de costura recta a cualquiera de sus otras posiciones. 1.Levante la aguja a su posición más alta. 2.Para selecionar qualquier punto de zigzag, mueva el selector hasta la letra correspondiente (fig. 1). Cualquier posición para el largo del punto desde 1 a 5, le proporcionará un punto de zigzag abierto. Cuanto más alto sea el número, más abiertas o más separadas estarán las puntadas. El área entre 0 y 1 en el dial, se utiliza para punto de realce, que es una serie de puntadas en zigzag plano muy juntas, que forman una superficie muy suave como de satín. Selector de puntos Selector del largo de la puntadaCouture zig-zagCostura zigzag Costura zigzag
1234512345 8Straight, zig-zag and others stitches Straight, zig-zag and others stitchesComience a coser Comience a coser Débutant une couture Débutant une couture3542 Straight, zig-zag and others stitches Straight, zig-zag and others stitchesTabla de telas, hilos y agujas Tabla de telas, hilos y agujasTableau des tissus, fils et aiguillesLa aguja y el hilo deben ser escogidos de acuerdo con la tela a ser trabajada. La tabla al lado es un guía práctico para la elección de la aguja y del hilo. Consúltela antes de comenzar una costura. Recuerde que es necesario usar el mismo tipo de hilo en la aguja y en la bobina. Las telas pueden ser de cualquier tipo de fibra: algodón, lino, seda, lana, sintético, rayón o mixto. Las telas se encuentran indicadas conforme el peso. Nota: Utilice solamente agujas originales Singer. No use agujas torcidas o de otros fabricantes. No recomiendamos el uso de telas gomadas (imper- meables) o metalizadas. Hilos metálicos pueden afectar la calidad de la costura y provocar el desgaste prematuro de las piezas de su máquina de costura. La aguja y el hilo deben ser escogidos de acuerdo con la tela a ser trabajada. La tabla al lado es un guía práctico para la elección de la aguja y del hilo. Consúltela antes de comenzar una costura. Recuerde que es necesario usar el mismo tipo de hilo en la aguja y en la bobina. Las telas pueden ser de cualquier tipo de fibra: algodón, lino, seda, lana, sintético, rayón o mixto. Las telas se encuentran indicadas conforme el peso. Utilice solamente agujas originales Singer. No use agujas torcidas o de otros fabricantes. No recomiendamos el uso de telas gomadas (imper- meables) o metalizadas. Hilos metálicos pueden afectar la calidad de la costura y provocar el desgaste prematuro de las piezas de su máquina de costura. Nota:Laiguille et le fil doivent être choisis selon le tissu. Le tableau à côté est un guide pratique pour le choix de laiguille et du fil. Consultez-le avant de commencer une couture. Rappelez-vous quil faut utiliser le même type de fil sur laiguille et dans la bobine. Les tissus peuvent avoir nimporte quel type de fibre : coton, lin, soie, laine, synthétique, rayon ou mixte. Les tissus figurent sur le tableau selon leur poids. Note: Employez seulement les aiguilles originales Singer. Nutilisez pas des aiguilles fabriqués par ou dautres fabricants. Nous ne recommandons pas lusage des tissus imperméables ou métalli- ques. Les fils métalliques peuvent rendre inférieure la qualité de la couture et entraîner le dépérissement prématuré de votre machine à coudre. Before moving selector, make sure needle is fully raised. Stitch selector To produce any of the zig-zag stitches, the stitch selector is moved from its straight stitch position (A) to any of its other positions. 1.Lift the needle untilits highest position. 2.To select any zig-zag stitchies, move selector until corresponding letter B, C and D ( illustration 1). Stitch length selector Any stitch length setting from 1 to 5 will give you an open zig-zag stitch. The higher the number, the more open, or further apart your stitches will be. The area between 0 and 1 on the dial is used for satin stitching, a series of closely spaced plain zig-zag stitches that form a smooth satin-like surface.Zig-zag stitching12
32132136Starting a seam Starting a seam41You can sew seams easily and accurately when you follow the suggestions below.Preparing a seamPin basting and hand basting are easy ways to make temporary seams before machine sewing. To pin baste, insert pins at stitching line. NEVER place pins on the underside of fabric in contact with the feed. Do not sew over pins; pull them out as you stitch. To hand baste, make long stitches that can be easily removed.Placing fabric under foot Most fabrics can be placed under the foot by raising the pesser foot lifter (1) to its normal Up position (2), where it locks in place. When using bulky fabric, multiple fabric layers or an embroidery hoop, raise the lifter to the high rise position (3), thus increasing the space between the foot and the needle plate. Lower presser foot lifter all the way down and you are ready to sew.Basting La costura recta es apropriada para la unión de las telas, zurcidos, pespuntes, hilvanes, colocar cierres, entre otros. AJUSTES RECOMENDADOS Selector: Costura recta (A) Largo de la puntada: 2 - 3 Prensatelas: Uso general (B) 1.Cosa aproximadamente 1 cm presionando el pedal controlador. 2.Haga el remate presionando el botón de retroceso (fig. 1), cosiendo 1 cm más y soltando el botón de retroceso. Siga cosiendo hasta el final de la tela (fig. 2). 3.Para rematar el final de la costura, presione el botón de retroceso y cosa hacia atrás 3 - 4 puntadas. 4.Levante la aguja y el pie calzador y remueva la tela. 5.Corte el hilo en el cortador de la barra de la placa frontal (fig. 3). La costura recta es apropriada para la unión de las telas, zurcidos, pespuntes, hilvanes, colocar cierres, entre otros. Selector: Costura recta (A) Largo de la puntada: 2 - 3 Prensatelas: Uso general (B) .Cosa aproximadamente cm presionando el pedal controlador. 2.Haga el remate presionando el botón de retroceso (fig. ), cosiendo 1 cm más y soltando el botón de retroceso. Siga cosiendo hasta el final de la tela (fig. 2). 3.Para rematar el final de la costura, presione el botón de retroceso y cosa hacia atrás 3 - 4 puntadas. 4.Levante la aguja y el pie calzador y remueva la tela. 5.Corte el hilo en el cortador de la barra de la placa frontal (fig. 3). AJUSTES RECOMENDADOS 11 1Le point droit est appropriée pour couture reprisage, points-arrières, faufilures, pose de fermetures glissières, entre autres. AJUSTEMENTS RECOMMANDÉS Sélecteur: Couture droite (A) Longueur du point : 2-3 Pied : usage général (B) 1.Couturez environ 1 cm en appuyant le rhéostat. 2.Faites la finition en appuyant le bouton de marche-arrière (fig.1). Cousez jusquà la fin du tissu (fig. 2). 3.Pour la fin de la couture, appuyez le bouton de marche arrière et avancez 3-4 points en arrière. 4.Relevez laiguille et le pied presseur et enlevez le tissu. 5.Coupez le fil sur le coupe-fil, en la plaque de face (fig. 3). Costura recta, zigzag y otros puntos Costura recta, zigzag y otros puntosCostura recta, zigzag y otros puntos Costura recta, zigzag y otros puntos Couture droite, zig-zag et autres points Couture droite, zig-zag et autres pointsCouture droiteCostura recta
Pour assembler rapidement une couture, nous vous conseillons la méthode suivante. La plupart des tissus peuvent être placés sous le pied presseur en soulevant le releveur du pied presseur (1) en position (2). Quand vous cousez du tissu épais ou plusieurs épaisseurs de tissus, ou encore au cercle à broder, relevez le pied en position (3). Cette position augmente lespace entre le pied et la plaque à aiguille. Avant de commencer à coudre, baissez toujours le pied presseur. Pour préparer la couture, vous pouvez bâtir à la main mais le bâti aux épingles est une manière aisée de procéder. Positionnez le épingles, comme illustré, sur la ligne de piqûre. Ne les présentez jamais sous le pied presseur du côté de la griffe dentrainement. Ne piquez pas sur les épingles retirez-les au fur et à mesure. Si vous faufilez à la main, faites-le à longs points pour pouvoir les retirer facilement après la couture.37Comience a coser Comience a coser Débutant une couture Débutant une couture40 Preparación de una costura Preparación de una costuraPréparacion dune couture El hivanado con alfileres y a mano son los medios simples de realizar costuras provisionales antes de coser a máquina.Siguiendo las indicaciones siguientes, podrá realizar costuras con facilidad y precisión. La mayoría de las telas pueden colocarse debajo del prensatelas, subiendo el elevador del prensatelas (1) hasta su posición normal Up (2). Cuando se utilice una tela gruesca, de varias capas o un aro de bordar, suba el elevador hasta su posición alta (3); de este modo se aumenta el espacio entre el prensatelas y le plancha de aguja.Hilvanado Hilvanado Colocación de la tela debajo del prensatelas Colocación de la tela debajo del prensatelas Comment positionner le tissu sous le pied presseurBâtir Straight, zig-zag and others stitches Straight, zig-zag and others stitchesStraight stitchingStraight stitching is ideal for locking fabrics, darning, backstitching, basting stitch, inserting a zipper, among others. RECOMMENDED SETTINGS Pattern: Straight stitch (Letter A ) Stitch length: 2-3 Foot: General Purpose (B) 1.Sew about 1/2 (1cm) by pressing the foot control pedal. 2.To reinforce, press the reverse button (illustration 1) sewing more 1/2 (1cm) and releasing the reverse button. Keep sewing until the end of fabric (illustration 2). 3.To reinforce the end of a seam, push in the reverse button and backstitch 3-4 stitches. 4.Lift the needle and presser foot and remove fabric. 5.Cut thread on thread cutter on face plate (illustration 3).123
3839Costura recta, zigzag y otros puntos Costura recta, zigzag y otros puntos Couture droite, zig-zag et autres points Couture droite, zig-zag et autres pointsPlace fabric under presser foot 1/2 (12 mm) from rear of fabric. Lower the presser foot. Backstitch to the edge of the fabric for reinforcement by pushing in the reverse button located in center of the stitch length dial. Hold button in until stitching reaches edge of fabric. Release push button for forward stitching. For tricot, and other similar synthetic knits, apply gentle tension by holding the fabric at the front and back of presser foot as you sew. Do not pull fabric. For fine fabrics or with unusual amount of elasticity, such as stretch knits (helanca) or Lycra, hold the fabric firmly both fabric and threads at the front and back to start a seam. Following this procedure, the stitch will not pucker.Starting a seam Guiding and supporting fabric Straight, zig-zag and others stitches Straight, zig-zag and others stitchesColoque la tela debajo del prensatelas a 12 mm del fondo de la tela. Baje el prensatelas. Pulsando el botón de costura reversible situado en el centro del dial de largo de puntadas, cosa hacia atrás hasta el fondo de la tela para reforzar la costura. Mantenga el botón presionado hasta que las puntadas lleguen al fondo de la tela. Suelte el botón para coser hacia adelante. Para coser tricot y otras telas similares de punto sintético, aplique una ligera tensión agarrándolo por delante y por detrás del prensatelas para mantenerlo tenso mientras cose. No tire de la tela. Para géneros finos o con mucha elasticidad, como la lycra, al empezar la costura, sujete con firmeza adelante y atrás tanto el género como los hilos. Así la costura no saldrá recogida. Coloque la tela debajo del prensatelas a 12 mm del fondo de la tela. Baje el prensatelas. Pulsando el botón de costura reversible situado en el centro del dial de largo de puntadas, cosa hacia atrás hasta el fondo de la tela para reforzar la costura. Mantenga el botón presionado hasta que las puntadas lleguen al fondo de la tela. Suelte el botón para coser hacia adelante. Para coser tricot y otras telas similares de punto sintético, aplique una ligera tensión agarrándolo por delante y por detrás del prensatelas para mantenerlo tenso mientras cose. No tire de la tela. Para géneros finos o con mucha elasticidad, como la lycra, al empezar la costura, sujete con firmeza adelante y atrás tanto el género como los hilos. Así la costura no saldrá recogida.Positionnez le tissu sous le pied presseur. Baissez le pied presseur. Appuyez sur le bouton de marche arrière situé au centre du sélecteur de longueur de point. Piquez jusqu au bord du tissu en marche arrière pour renforcer le départ de la couture. Relâchez le bouton de marche arrière et piquez en avant. Pour le tricot et des tissus similares, jerseys, synthétiques, maintenez-les à l avant et à l arrière du pied presseur sans tirer ni pousser le tissu. Pour des tissus fins ou nayant pas beaucoup délasticité, tels que le helanca ou le lycra, tenez fermement devant et derrière tant le tissu que les fils, pour commencer la couture. Ainsi, la couture ne deviendra pas froncée. Comience a coser Comience a coserCommencement de la coutureGuiando y sujetando la tela Guiando y sujetando la telaGuider et tenir le tissu