Home > Sako > Firearms > Sako S491/M591/L691 RH Instructions Manual

Sako S491/M591/L691 RH Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Sako S491/M591/L691 RH Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 13 Sako manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    REINIGUNG NACH DEM GEBRAUCH
    Vor dem Beginn der Reinigung prüfen Sie, ob
    die Waffe entladen ist - Patronenlager und Maga-
    zin müssen leer sein. Nehmen Sie das Schloß aus
    der Waffe und ölen Sie das Laufinnere mit einer
    Ölbürste ein, danach lassen Sie das Öl einige Zeit
    einwirken. Nach dem gründlichen Reinigen soll-
    te der Lauf leicht eingeölt werden. Wischen Sie
    sowohl die Schloßteile wie auch alle anderen äu-
    ßeren Metallteile mit einem leicht eingeölten
    Lappen ab.
    REINIGEN DES LAUFES
    Das Reinigen des Laufes sollte immer auf die
    nachfolgend beschriebene Art durchgeführt
    werden:
    - Putzstock mit Bürste/Docht immer vom Patro-
    nenlager her durch den Lauf schieben.
    - Das Laufinnere nicht mit scharfen Bürsten be-
    arbeiten und das Reinigungsgerät nicht im Lauf
    hin- und herschieben.
    - Reinigungsgerät immer nur in eine Richtung
    vom Patronenlager her durchschieben und an der
    Mündung herausnehmen. Nach Bedarf
    wiederholen.
    - Nur absolut gerade und stabile Reinigungsstök-
    ke verwenden.
    SCHAFTPFLEGE
    Der Schaft ist entweder als Ölschaft ausgeführt
    oder lackiert. Auf diese Weise wird Feuchtigkeit
    vom Schaftholz ferngehalten und es kann sich
    nicht verziehen. Bei normalem Gebrauch reicht
    es, wenn der Schaft nach der Benutzung trocken-
    gewischt wird, das Schaftinnere ist mit Öl zu
    behandeln. Ölschäfte sollten regelmäßig mit ei-
    nem guten Schaftöl behandelt werden. Wenn am
    lackierten Schaft Schäden aufgetreten sind, sollte
    der Schaft von einem Fachmann überarbeitet
    werden.NETTOYAGE APRÈS UTILISATION
    Avant toute opération vérifier que toutes les car-
    touches ont été retirées de la chambre et du
    chargeur. Enlever la culasse et passer un chiffon
    huilé dans lâme. Vous pouvez ranger larme
    comme ceci pendant un certain temps. Après
    avoir nettoyé le canon celui-ci doit être légère-
    ment huilé. Nettoyer la culasse ainsi que toutes
    les parties métalliques légèrement avec un chif-
    fon huilé.
    NETTOYAGE DU CANON
    Pour nettoyer le canon procéder toujours comme
    suit:
    - Pousser toujours le chiffon huilé en partant de
    la culasse.
    - Ne pas brosser le canon. Passer simplement le
    chiffon huilé aussi souvent que nécessaire.
    N utiliser que des baguettes absolument droites
    et solides.
    ENTRETIEN DE LA CROSSE
    La crosse a été traitée à lhuile, empêchant ainsi
    lhumidité dêtre absorbée. Pour conserver votre
    crosse en bon état vous devez passer de temps en
    temps un chiffon huilé avec de lhuilé pour bois
    de bonne qualité.LIMPIEZA DESPUES DEL USO
    Antes de empezar la limpieza verifique que todos
    los cartuchos se han sacado tanto del cargador
    como de la recámara. Saque el cerrojo y pase por
    el -ánima un paño húmedo de aceite y así se pue-
    de guardar el rifle durante un período de tiempo.
    Después el cañón se lubrifica ligeramente. Lim-
    pié el cerrojo al igual que todas las parte metá-
    licas con un paño húmedo de aceite.
    LIMPIEZA DEL CAÑON
    Al limpiar el cañón haga siempre así:
    - Limpié siempre partiendo del final del -ánima.
    - No restregué el cañón, simplemente pase el pa-
    ño húmedo en aceite por el interior del cañón y
    sáquelo por la boca. Repítalo tantas veces como
    sea necesario.
    - Utilice únicamente barillas rectas y firmes.
    MANTENIMIENTO DE LA CULATA
    La culata ha sido tratada al aceite o con varniz 
    que impide la humedad y que se tuerza. Normal-
    mente es necesario secar simplemente la culata 
    después de su uso y tener su interior con aceite. 
    Para conservar en buen estado la culata al aceite, 
    debería repasarla ocasionalmente con un buen 
    aceite para culatas. Si está- varnizada y ha sido 
    dañada, lo mejor es que la restaure un 
    especialista. 
    						
    							22
    D
    LUKON PURKU JA KOKOONPANO
    Lukon purkaminen ei yleensä ole tarpeellista
    mutta, jos on oletettavissa, että lukon sisälle on
    valunut öljyä, joka on jäykistynyt, pitää lukko
    puhdistaa. Varsinkin, jos asetta aiotaan käyttää
    pakkasella, on lukon puhdistus välttämätöntä.
    Iskurikokonaisuus irroitetaan lukosta kiertämällä
    sitä sidekappaleesta myötäpäivään kunnes side-
    kappaleen salpakoroke irtoaa lukkorungosta ja
    iskuri ponnahtaa taaksepäin. Iskuri on tämän jäl-
    keen poistettavissa lukosta. Tämän enempää ei
    lukkoa yleensä ole tarpeen purkaa sen
    puhdistamiseksi.
    Kun lukko on puhdistettu, se kootaan päinvastai-
    sessa järjestyksessä. Iskuri työnnetään tilaansa
    varmistaen, että sidekappaleen salpakoroke osuu
    viritysnousun pohjalla olevaan tilaansa (Kuva 8).
    Tämän jälkeen iskujousi viritetään painamalla si-
    dekappaletta lukkorunkoa kohti kunnes sen etu-
    pinta koskettaa lukkoon ja kiertämällä sidekap-
    paletta vastapäivään kunnes virityskappaleen
    nokka pysähtyy ennen viritysnousua olevaan le-
    pokoloonsa (D kuva 9).ISÄRTAGNING OCH IHOPSÄTTNING AV 
    SLUTSTYCKET
    Under normala förhållanden behöver man inte
    demontera slutstycket, men om det finns anled-
    ning att tro att fett eller tjock olja trängt in, bör
    slutstycket rengöras invändigt om vapnet skall
    användas i sträng kyla t.ex. vid toppfågeljakt.
    Efter att slutstycket avlägsnats från vapnet vrider
    man tändstiftshylsan medurs ca. ett kvarts varv
    tills dess hakning med slutstycket blir befriad och
    tändstifthelheten slår upp bakåt. Därefter kan
    tändstiftet avlägsnas från slutstycket. För rens-
    ning behöver man inte demontera slutstycket
    vidare.
    Rengör och avfetta delarna. Olja in med en tunn
    vapenolja med låg fryspunkt. Sätt tillbaka tänd-
    stiftet så att hakansatsen i tändstiftshylsan passar
    till dess utrymme i botten av spännkurvan (Bild
    8). Spänn slagfjädern genom att pressa tändstifts-
    hylsan mot baksidan av slutstycket och vrida
    samtidigt moturs (ca. ett kvarts varv) tills tänd-
    stiftsmuttern stoppar i det lilla haket (D i bild 9)
    före spännkurvan. För in slutstycket tillbaka i lå-
    dan genom att se till att styrningskenan är i
    samma linje som högra låsklacken.BOLT DISASSEMBLY AND REASSEMBLY
    It is not generally necessary to disassemble the
    bolt, but if there is reason to believe that oil may
    have penetrated the bolt causing stiffness, it
    should then be cleaned. If you intend to use the
    weapon in cold weather cleaning the bolt is par-
    ticularly important.
    Having removed the bolt from the weapon, the
    firing pin assembly is removed by turning the
    bolt shroud clockwise until its locking notch is
    disengaged from the bolt body and the firing pin
    assembly springs backwards. Having done this
    the firing pin assembly can be removed from the
    bolt. Normally it is not necessary to disassemble
    the bolt any further for cleaning purposes.
    Having cleaned the bolt, to re-assemble, reverse
    the order. First insert the firing pin assembly into
    place making sure that the locking notch of the
    bolt shroud fits in its space in bottom of the cock-
    ing slope (Fig. 8). The bolt shroud is then pushed
    against the bolt and turned simultaneously coun-
    terclockwise until the cocking piece cam stops in
    the notch (D fig. 9) before the cocking slope.
    Kuva / Bild / Fig. 9 Kuva / Bild / Fig. 8 
    						
    							23
    D
    ZERLEGEN UND ZUSAMMENSETZEN DES 
    SCHLOSSES
    Es ist im allgemeinen nicht nötig, das Schloß zu
    zerlegen. Wenn Sie allerdings glauben, daß ins
    Schloß eingedrungenes Öl verharzt ist und daher
    die Leichtgängigkeit beeinträchtigt ist, sollte das
    Schloß gereinigt werden. Das ist dann besonders
    wichtig, wenn Sie die Waffe bei kalter Witterung
    benutzen wollen.
    Nach dem Herausnehmen der Kammer aus der
    Hülse können Sie die Schlagbolzengruppe ent-
    fernen, indem Sie das Schlößchen mit dem Uhr-
    zeigersinn so lange drehen, bis die Entriege-
    lungsnut erreicht ist. Die Schlagbolzengruppe
    wird dann nach hinten herausgedrückt, Sie kön-
    nen sie jetzt ganz aus der Kammer herausziehen.
    Die Schlagbolzengruppe braucht zum Reinigen
    normalerweise nicht weiter zerlegt werden.
    Nach der Reinigung setzen Sie das Schloß in der
    umgekehrten Reihenfolge wieder zusammen.
    Zuerst die Schlagbolzengruppe einführen, dann
    darauf achten, daß das Schlößchen richtig in die
    Entriegelungsnut am Schloß wieder eingescho-
    ben wird (Abb. 8). Das Schlößchen wird dann
    gegen die Kammer gedrückt und entsprechend
    gegen den Uhrzeigersinn gedreht, bis der Nok-
    ken am Schlößchen in die Nut (D in Abb. 9)
    einrastet.DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA 
    CULASSE
    Il nest en général pas nécessaire de démonter la
    culasse, mais si on a des raisons de croire que de
    lhuile peut y avoir pénétré et y épaissit, il faut la
    nettoyer. Si on prévoit dutiliser larme par temps
    froid, il est particulièrement important de net-
    toyer la culasse.
    Après avoir sorti le verrou de larme, vous pou-
    vez retirer le groupe de percussion en dévissant le
    bas du verrou dans le sens des aiguilles dune
    montre. On peut alors sortir le groupe de percus-
    sion par l’arrière. Pour le nettoyage, le groupe de
    percussion na pas besoin d’être démonté plus.
    Après le nettoyage, remontez le groupe de per-
    cussion dans le verrou de façon inverse. Insérez
    tout dabord le groupe de percussion dans le ver-
    rou en prenant garde à ce que la serrure suive le
    guide de la culasse et se mette bien en place (Fig.
    8). On pousse alors la serrure contre la culasse et
    on tourne la serrure dans le sens inverse des
    aiguilles dune montre jusquà-ce-que le loquet de
    blocage senlenche dans le guide.MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CERROJO
    Generalmente no es necesario desmontar el ce-
    rrojo, pero si se sospecha que el aceite ha podido
    introducirse en el cerrojo provocando dureza, de-
    bería limpiarse. Si usted pretende utilizar su rifle
    con tiempo frío, la limpieza del cerrojo es parti-
    cularmente importante.
    Retirado el cerrojo del arma, el conjunto de la
    aguja se retira girando la cubierta del cerrojo en
    el sentido a las agujas del reloj hasta que el tope
    se desenganche del cuerpo del cerrojo y el con-
    junto de la aguja salta hacia atrás. Hecho esto el
    conjunto de la aguja se puede sacar del cerrojo.
    Normalmente no es necesario desmontar más el
    cerrojo para limpiarlo.
    Una vez limpio el cerrojo, para volver a montar,
    invierta el orden. Primero introduzca el conjunto
    de la aguja en su sitio asegurándose de que el to-
    pe de la cubierta del cerrojo, se ajusta en su sitio
    al fondo de la muesca de percusión (Fig. 8). La
    cubierta del cerrojo se empuja entonces contra el
    cerrojo y se gira al mismo tiempo en el sentido
    contrario a las agujas del reloj (D - Fig. 9), hasta
    que el diente de retención se para en la muesca de
    percusión.
    Abb. / Fig. / Fig. 9 Abb. / Fig. / Fig. 8 
    						
    							24Koska me Sakossa haluamme,
    että aseesi palvelee Sinua kaikissa
    tilanteissa ja koko elämäsi ajan,
    toivomme Sinun kiinnittävän
    huomiota vielä seuraaviin seikkoihin:1. Käytä asehuoltoon vain ensiluokkaista aseöljyä, sillä
    sen avulla voit
    - puhdistaa, suojata ja voidella
    2. Älä laiminlyö aseesi huoltoa, sillä jos ammunnan jäl-
    keen aseesi seisoo puhdistamattomana ja etenkin
    kosteana yön yli, pääsee piipussa jo korroosio alulle.
    3. Tarkista esim. kerran vuodessa kiinnitysruuvien (lii-
    pasinkaaren ruuvien) kireys.
    4. Jos havaitset muutoksia aseesi toiminnassa esim.
    - laukaisulaitteen toiminta muuttuu
    - aseesi ei sytytä patruunaa
    - varmistin ei pidä
    toimita aseesi valtuutetulle asekorjaajalle tai suoraan
    valmistajalle.
    5. Jos aseestasi katoaa jokin osa, hanki sen tilalle alku-
    peräinen varaosa.
    6. Kun avaat tai kiristät aseesi ruuveja, huolehdi siitä,
    että ruuvitalttasi on oikean kokoinen niin, että et huo-
    nolla työkalulla turmele aseesi ulkonäköä.
    7. Jos aseellesi tapahtuu ammuttaessa vaurio, se on eh-
    dottomasti toimitettava valmistajalle ja liitettävä mu-
    kaan:
    - selvitys siitä, mitä on tapahtunut.
    - ammuttu hylsy (jolla vaurio on tapahtunut).
    - mielellään näyte patruunoista.
    Tällaisessa tapauksessa älä ryhdy purkamaan asetta
    itse.
    8. Lähes poikkeuksetta kaikki asevauriot tapahtuvat it-
    seladatuilla patruunoilla.
    Mikäli aiot ladata patruunoitasi itse, varmista, että käy-
    tät ehdottomasti oikeita latausarvoja ja ruutilaatuja.
    Vi på Sako är övertygade om
    att Sako-studsaren räcker ett
    helt jägarliv under förutsättning
    att den behandlas rätt:1. Använd vapenolja av högsta kvalitet som
    - rengör, skyddar och smörjer.
    2. Försumma inte vapenvården. Om vapnet inte rengö-
    res inom ca. 24 timmar efter skjutning kan rostan-
    grepp starta, speciellt känsligt vid fuktigt väder.
    3. Kolla minst en gång per år att de två stockbultarna
    och övriga skruvar är ordentligt åtdragna.
    4. Om någon förändring i vapnets funktion uppstår t.ex.
    - trycket känns annorlunda
    - vapnet klickar
    - säkringen fungerar ej
    lämna in det omedelbart för kontroll och åtgärd till en
    vapentekniker eller generalagenten.
    5. Använd enbart originaldelar.
    6. Använd mejslar och verktyg som är avpassade i stor-
    lek till spårskruvar så att dessa inte skadas.
    7. Om vapnet skadas eller havererar under skjutning är
    det viktigt att vapnet skyndsamt och i befintligt skick
    sändes till generalagenten tillsammans med:
    - en redogörelse om vad som inträffat.
    - tomhylsor.
    - helst ett prov av patronerna som använts.
    Under inga omständigheter får vapnet tas isär.
    8. Tyvärr inträffar allt för många skador med hemma-
    laddad ammunition. Om Du laddar själv var absolut
    säker på att rätt krut och laddvikt användes.
    SAKO AB åtar sig inget garantiansvar för skador för-
    orsakade av hemmaladdad ammunition dvs. ej fab-
    riksladdad ammunition.
    By following the few
    simple maintenance
    procedures listed below,
    Sako rifles will provide
    a lifetime of service:1. Use only the best quality gun oil which can
    - clean, protect and lubricate
    2. Corrosion can begin within 24 hours if the rifle is not
    cleaned after firing. This is especially true in damp
    conditions.
    3. At least once a year, check the tightness of all screws
    including stock and receiver screws.
    4. Take the gun to an authorized gunsmith or directly to
    the manufacturer/importer if any changes in the func-
    tioning of your firearm are noticed. For example:
    - the functioning of the trigger mechanism has
    changed.
    - the gun does not fire the cartridge (misfires).
    - the safety does not hold.
    5. Use only original factory spares parts.
    6. When loosening or tightening screws take care that
    the screwdriver is the appropriate size and shape so
    as not to damage the screwheads and the general ap-
    pearance of the gun.
    7. If the gun is damaged while shooting, send the gun
    to the dealer/importer and include:
    - an explanation of what has happened.
    - the cartridge case (with which the damage
    occurred).
    - preferably a sample of the cartridges.
    In these circumstances do not dismantle the gun.
    8. Damage to guns occurs almost exclusively when us-
    ing handloaded cartridges. If you intend to load your
    own cartridges make absolutely sure that you are us-
    ing the correct charge and type of powder.
    SAKO Ltd. do not accept any liability for any damage
    or injuries how so ever caused by reloaded/handload-
    ed ammunition. 
    						
    							25
    Wenn Sie die nachfolgend aufgeführten
    Wartungsanweisungen befolgen,
    haben Sie ein Leben lang Freude
    an Ihrem Sako-Gewehr:1. Benutzen Sie als Waffenöl nur qualitativ hochwertige Produkte,
    die sowohl reinigen, schützen als auch schmieren können.
    2. Rostansatz kann schon innerhalb von 24 Stunden auftreten, wenn
    die Waffe nach dem Gebrauch nicht gereinigt worden ist. Hohe
    Luftfeuchtigkeit wirkt noch stärker rostfördernd und verkürzt diese
    Frist noch.
    3. Mindestens einmal im Jahr sollten sie alle Schrauben an der Waffe
    auf festen Sitz hin prüfen, dazu gehören auch die Schrauben am
    Schaft und am Verschluß.
    4. Wenn an der Waffe irgendwelche Veränderungen an der Funktion
    auftreten, bringen sie das Gewehr zu einem autorisierten Büchsen-
    macher oder schicken es entweder an den Importeur oder direkt ans
    Werk ein. Fehler, die unbedingt beseitigt werden müssen, sind zum
    Beispiel: - Veränderungen an der Abzugscharakteristik
    - Versager
    - Defekte an der Sicherung/Versagen
    5. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
    6. Wenn Sie Schrauben festdrehen oder losdrehen, achten Sie darauf,
    daß Sie einen richtig passenden Schraubenzieher verwenden und
    die Schraubenköpfe nicht beschädigen. Beschädigte Schrauben-
    köpfe können die Funktion stören und sie beeinträchtigen das
    äußere Erscheinungsbild der Waffe.
    7. Wenn beim Schuß Schäden auftreten, senden Sie die Waffe sofort
    an den Händler bzw. Importeur. Fügen Sie einen Schadensbericht
    bei, dem zu entnehmen ist:
    - was genau passiert ist.
    - mit welcher Munitionsart geschossen wurde, als der Schaden 
    auftrat.
    - fügen sie möglichst eine Patrone der fraglichen Munition bei.
    Die Waffe sollte nach dem Auftreten des Schadens nicht zerlegt wer-
    den und auch nicht zerlegt eingeschickt werden.
    8. Schäden an Waffen treten fast nur auf, wenn wiedergeladene Pa-
    tronen verwendet werden. Falls Sie selbst wiedergeladene
    Munition verwenden wollen, stellen Sie sicher, daß Sie die korrek-
    ten Ladedaten und das richtige Pulver verwenden.
    SAKO Ltd. Übernimmt keinerlei Haftung für Sachschäden oder Per-
    sonenschäden, die durch die Verwendung von wiedergeladener
    Munition aufgetreten sind.
    Chez Sako, nous attendons à ce que
    nos fusils assurent un service à vie.
    Dans cette optique, attention
    aux points suivants:1. Utiliser uniquement une huile à fusil de la
    meilleure qualité qui puisse:
    - nettoyer, protéger et lubrifier.
    2. Ne pas négliger lentretien. Si le fusil reste sans
    être nettoyé pendant seulement 24 heures après
    avoir servi, en particulier sil est humide, la cor-
    rosion peut sinstaller.
    3. Au moins une fois par an, vérifier létanchéité
    des vis de la crosse, etc...
    4. Si vous notez des changements dans le foncion-
    nement de votre arme à feu, par exemple:
    - le fonctionnement du mécanisme de la détente
    a changé.
    - le fusil ne tire pas la cartouche (fait long feu).
    - la sécurité ne tient pas.
    5. Nutiliser que les pièces de rechange dusine
    dorigine.
    6. Pour desserrer ou serrer les vis, sassurer que le
    tournevis choisi est de bonne dimension et de
    forme correcte de façon à ne pas endommager
    les têtes de vis ni laspect général du fusil.
    7. Si le fusil est endommagé pendant un tir, len-
    voyer au distributeur ou à l importateur et
    joindre:
    - une explication de ce qui sest passé.
    - le culot (avec lequel sest produit lincident).
    - de préférence un échantillon des cartouches.
    Dans ce cas, ne pas démonter le fusil.
    8. Le fusil risque dêtre abîmé presque exclusive-
    ment quand on utilise des cartouches bourrées à
    la main. Si vous avez lintention de bourrer
    vous-mêmes vos cartouches, assurezvous bien
    que vous utilisez la charge correcte et le bon ty-
    pe de poudre.
    SAKO Ltd naccepte aucune responsabilité pour
    les dommages ou blessures quels quils soient
    causés par des munitions rechargées ou bour-
    rées à la main.
    Siguiendo los procedimientos
    sencillos de limpieza que
    damos seguidamente,
    los rifles Sako le darán
    un servicio de por vida:1. Utilice solamente aceite de la mejor calidad
    que limpié, proteja y lubrifique.
    2. La corrosión puede penetrar en 24 horas si el
    rifle no se limpia después de disparado. Esto es
    especialmente cierto en condiciones de hume-
    dad.
    3. Por lo menos una vez al año, verifique la pre-
    sión de todos los tornillos sin excepción, in-
    cluidos los de la culata y la caja.
    4. Lleve el arma a un armero autorizado o direc-
    tamente al fabricante/importador si nota cual-
    quier cambio en el funcionamiento. Por
    ejemplo:
    - el funcionamiento del mecanismo de disparo
    ha variado.
    - el arma no hace fuego.
    - el seguro no se sujeta.
    5. Utilice solamente repuestos originales de fáb-
    rica.
    6. Cuando afloje o apriete cualquier tornillo, ase-
    gúrese que utiliza el destornillador adecuado y
    no daña la cabeza del tornillo ni el aspecto ge-
    neral del arma.
     7. Si el arma sufre un daño al disparar, envíela al
    vendedor/ importador e incluya:
    - una explicación de lo ocurrido.
    - la vaina del cartucho con el que sufrió el
    daño.
    - mejor añadir una muestra de los cartuchos.
    8. El daño en las armas ocurre casi exclusivamen-
    te cuando los cartuchos se cargan a mano. Si
    pretende cargar sus propios cartuchos, asegú-
    rese que utiliza la carga y la pólvora adecuadas.
    SAKO Ltd. no acepta responsabilidad alguna por
    daños materiales o personales cuya causa sea el
    cartucho recargado o cargado a mano. 
    						
    							26
    TEKNISET TIEDOT / TEKNISKA DATA / TECHNICAL DATA
    Kaliiperi ja rihlan nousu
    Kaliber och räffelstigning
    Caliber and rate of twist
    S491
    17 Rem 10
    222 Rem 14
    223 Rem 12
    22 PPC USA 14
    6 PPC USA 12
    M591
    22-250 Rem 14
    243 Win 10
    7mm-08 Rem 9.5
    308 Win 11
    L691
    25-06 Rem 10
    6.5x55 SE  9
    270 Win 10
    7x64 10
    280 Rem 10
    30-06 11
    9.3x62 14
    L691 Mag
    270 Wby Mag 10”
    7 mm Rem Mag 9.5
    7 mm Wby Mag 9.5”
    300 Win Mag 11
    300 Wby Mag 11
    338 Win Mag 10
    340 Wby Mag 10”
    375 H&H Mag 12”
    416 Rem Mag 14”
    Patruunakapasiteetti
    S491 7 patruunaa (1 piipussa, 6 lippaassa)
    S491 PPC/M591/L691 6 patruunaa (1 piipussa, 5 lippaassa)
    L691 Mag/Super Mag 5 patruunaa (1 piipussa, 4 lippaassa)
    Patronkapasitet
    S491 7-skott (1 i loppet, 6 i magasinet)
    S491 PPC/M591/L691 6-skott (1 i loppet, 5 i magasinet)
    L691 Mag/Super Mag 5-skott (1 i loppet, 4 i magasinet)Pituus / Totallängd / Overall length
    S491 1060 mm (41 3/4”)
    M591 1075 mm (42 5/16”)
    L691 1105 mm (43 1/2”)
    L691 Mag/Super Mag 1145 mm (45)
    M591 Battue/Carbine  995 mm (39 3/16”)
    L691 Battue/Carbine 1015 mm (40)
    S491 Varmint 24”1090 mm (42 7/8”)
    M591 Varmint 24”1105 mm (43 1/2”)
    L691 Varmint 24”1125 mm (44 1/4”)
    S491 Varmint 26”1150 mm (45 1/4”)
    M591 Varmint 26”1165 mm (45 7/8”)
    L691 Varmint 26”1185 mm (46 5/8”)
    Piipun pituus / Piplängd / Barrel length
    S491/M591  570 mm (22 7/16”)
    L691  580 mm (22 7/8”)
    L691 Mag/Super Mag  620 mm (24 3/8”)
    M591/L691 Battue/Carbine  490 mm (19 1/4”)
    S491/M591/L691 Varmint 24” 600 mm (23 5/8”)
    S491/M591/L691 Varmint 26” 660 mm (26”)
    Paino/Vikt/Weight
    S491  3.0 kg (6 5/8 lbs)
    M591  3.1 kg (6 7/8 lbs)
    L691  3.3 kg (7 1/4 lbs)
    L691 Mag  3.6 kg (7 15/16 lbs)
    L691 Super Mag  3.9 kg (8 5/8 lbs)
    M591 Battue  3.0 kg (6 5/8 lbs)
    L691 Battue  3.2 kg (7 lbs)
    M591 Carbine  3.1 kg (6 7/8 lbs)
    L691 Carbine  3.3 kg (1 1/4 lbs)
    S491 Varmint 24” 3.8 kg (8 3/8 lbs)
    M591 Varmint 24” 3.9 kg (8 5/8 lbs)
    L691 Varmint 24” 4.1 kg (9 lbs)
    S491 Varmint 26” 4.0 kg (8 13/16 lbs)
    M591 Varmint 26” 4.1 kg (9 lbs)
    L691 Varmint 26” 4.3 kg (9 1/2 lbs)
    Cartridge capacity
    S491 7-cartridges (1 in chamber and 6 in magazine)
    S491 PPC/M591/L691 6-cartridges (1 in chamber and 5 in magazine)
    L691 Mag/Super Mag 5-cartridges (1 in chamber and 4 in magazine) 
    						
    							27
    TECHNISCHE DATEN / SPECIFICATIONS / ESPECIFICATIONES
    Kaliber und Drallänge
    Calibre et pas des rayures
    Calibre y tipo de rayado
    S491
    17 Rem 10
    222 Rem 14
    223 Rem 12
    22 PPC USA 14
    6 PPC USA 12
    M591
    22-250 Rem 14
    243 Win 10
    7mm-08 Rem 9.5
    308 Win 11
    L691
    25-06 Rem 10
    6.5x55 SE  9
    270 Win 10
    7x64 10
    280 Rem 10
    30-06 11
    9.3x62 14
    L691 Mag
    270 Wby Mag 10”
    7 mm Rem Mag 9.5
    7 mm Wby Mag 9.5”
    300 Win Mag 11
    300 Wby Mag 11
    338 Win Mag 10
    340 Wby Mag 10”
    375 H&H Mag 12”
    416 Rem Mag 14”
    Patronenkapazität
    S491 7 Patronen (1 im Patronenlager und 6 im Magazin)
    S491 PPC/M591/L691 6 Patr. (1 im Patr.lager, 5 im Magaz.)
    L691 Mag/Super Mag 5 Patr. (1 im Patr.lager, 4 im Magaz.)
    Cartouche capacité
    S491 7 coups (1 dans la chambre, 6 dans le chargeur)
    S491 PPC/M591/L691 6 coups (1 dans la ch., 5 dans le chargeur)
    L691 Mag/Super Mag 5 coups (1 dans la ch., 4 dans le chargeur)Gesamtlänge / Longueur totale / Longitud total
    S491 1060 mm (41 3/4”)
    M591 1075 mm (42 5/16”)
    L691 1105 mm (43 1/2”)
    L691 Mag/Super Mag 1145 mm (45)
    M591 Battue/Carbine  995 mm (39 3/16”)
    L691 Battue/Carbine 1015 mm (40)
    S491 Varmint 24”1090 mm (42 7/8”)
    M591 Varmint 24”1105 mm (43 1/2”)
    L691 Varmint 24”1125 mm (44 1/4”)
    S491 Varmint 26”1150 mm (45 1/4”)
    M591 Varmint 26”1165 mm (45 7/8”)
    L691 Varmint 26”1185 mm (46 5/8”)
    Lauflänge / Longueur du canon / Longitud de cañón
    S491/M591  570 mm (22 7/16”)
    L691  580 mm (22 7/8”)
    L691 Mag/Super Mag  620 mm (24 3/8”)
    M591/L691 Battue/Carbine  490 mm (19 1/4”)
    S491/M591/L691 Varmint 24” 600 mm (23 5/8”)
    S491/M591/L691 Varmint 26” 660 mm (26”)
    Gewicht / Poids / Peso
    S491  3.0 kg (6 5/8 lbs)
    M591  3.1 kg (6 7/8 lbs)
    L691  3.3 kg (7 1/4 lbs)
    L691 Mag  3.6 kg (7 15/16 lbs)
    L691 Super Mag  3.9 kg (8 5/8 lbs)
    M591 Battue  3.0 kg (6 5/8 lbs)
    L691 Battue  3.2 kg (7 lbs)
    M591 Carbine  3.1 kg (6 7/8 lbs)
    L691 Carbine  3.3 kg (1 1/4 lbs)
    S491 Varmint 24” 3.8 kg (8 3/8 lbs)
    M591 Varmint 24” 3.9 kg (8 5/8 lbs)
    L691 Varmint 24” 4.1 kg (9 lbs)
    S491 Varmint 26” 4.0 kg (8 13/16 lbs)
    M591 Varmint 26” 4.1 kg (9 lbs)
    L691 Varmint 26” 4.3 kg (9 1/2 lbs)
    Capacidad de cartuchos
    S491 7 cartuchos (1 en recámara y 6 en cargador)
    S491 PPC/M591/L691 6 cartuchos (1 en recámara y 5 en cargador)
    L691 Mag/Super Mag 5 cartuchos (1 en recámara y 4 en cargador) 
    						
    							28
    1
    2 15
    4 5
    678 910
    11 12
    133
    4216 17
    4323 14
    24 1819
    20
    24
    33
    3637
    38
    39
    40
    4121 22
    63
    6448 4950
    51 52
    53 5455
    56 57
    58 59
    6061
    62
    54
    3813
    44
    2526
    27 28
    29 30
    3231 34
    35
    65 66
    67
    6869
    70 35
    29 266645 46
    47 71 72
    7374 74
    74
    74
    8
    1412 5
    17 134
    16
    12
    915 3
    10 11
    18 14 1920
    SAKO S491/M591/L691 RH 
    						
    							29
    SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELOVaraosa- Osa Nimitys  Osa n:o
    pussi
     n:o
    1 Lukonkehys S491 RH S3711206
    1 Lukonkehys S491 PPC RH S3714206
    1 Lukonkehys S491 RH Lipasaukoton S3711208
    1 Lukonkehys M591 RH S3721206
    1 Lukonkehys M591 RH Lipasaukoton S3721208
    1 Lukonkehys L691 RH S3741206
    1 Lukonkehys L691 RH Lipasaukoton S3741208
    2 Piippu cal. 17 Rem S3711121
    2 Piippu cal. 222 Rem S3711122
    2 Piippu cal. 223 Rem S3711128
    2 Piippu cal. 22 PPC USA S3711118
    2 Piippu cal. 6 mm PPC USA S3711119
    2 Piippu cal. 22-250 Rem S3721140
    2 Piippu cal. 243 Win S3721143
    2 Piippu cal. 7mm-08 Rem S3721135
    2 Piippu cal. 308 Win S3721166
    2 Piippu cal. 25-06 Rem S3741153
    2 Piippu cal. 6.5x55 SE S3741156
    2 Piippu cal. 270 Win S3741159
    2 Piippu cal. 7x64 S3741162
    2 Piippu cal. 280 Rem S3741188
    2 Piippu cal. 30-06 S3741170
    2 Piippu cal. 9.3x62 S3741193
    2 Piippu cal. 270 Wby Mag S3751158
    2 Piippu cal. 7 mm Rem Mag S3751164
    2 Piippu cal. 7 mm Wby Mag S3751161
    2 Piippu cal. 300 Win Mag S3751176
    2 Piippu cal. 300 Wby Mag S3751163
    2 Piippu cal. 338 Win Mag S3751180
    2 Piippu cal. 340 Wby Mag S3751178
    2 Piippu cal. 375 H&H Mag S3751182
    2 Piippu cal. 416 Rem Mag S3811197
    2 Piippu cal. 22-250 Rem Carbine/Battue S3728140
    2 Piippu cal. 243 Win Carbine/Battue S3728143
    2 Piippu cal. 7mm-08 Rem Carbine/Battue S3728135
    2 Piippu cal. 308 Win Carbine/Battue S3728166
    2 Piippu cal. 25-06 Rem Carbine/Battue S3748153
    2 Piippu cal. 6.5x55 SE Carbine/Battue S3748156
    2 Piippu cal. 270 Win Carbine/Battue S3748159
    2 Piippu cal. 7x64 Carbine/Battue S3748162
    2 Piippu cal. 280 Rem Carbine/Battue S3748188
    2 Piippu cal. 30-06 Carbine/Battue S3748170
    SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELOVaraosa- Osa Nimitys  Osa n:o
    pussi
     n:o
    2 Piippu cal. 9.3x62 Carbine/Battue S3748193
    2 Piippu cal. 270 Wby Mag Carbine/Battue S3758158
    2 Piippu cal. 7 mm Rem Mag Carbine/Battue S3758164
    2 Piippu cal. 7 mm Wby Mag Carbine/Battue S3758161
    2 Piippu cal. 300 Win Mag Carbine/Battue S3758176
    2 Piippu cal. 300 Wby Mag Carbine/Battue S3758163
    2 Piippu cal. 338 Win Mag Carbine/Battue S3758180
    2 Piippu cal. 340 Wby Mag Carbine/Battue S3758178
    2 Piippu cal. 375 H&H Mag Carbine/Battue S3758182
    2 Piippu cal. 17 Rem Varmint 24”S3717121
    2 Piippu cal. 222 Rem Varmin 24”S3717122
    2 Piippu cal. 223 Rem Varmint 24”S3717128
    2 Piippu cal. 22 PPC USA Varmint 24”S3717118
    2 Piippu cal. 6 mm PPC USA Varmint 24”S3717119
    2 Piippu cal. 22-250 Rem Varmint 24”S3727140
    2 Piippu cal. 243 Win Varmint 24”S3727143
    2 Piippu cal. 7mm-08 Rem Varmint 24”S3727135
    2 Piippu cal. 308 Win Varmint 24”S3727166
    2 Piippu cal. 25-06 Rem Varmint 24”S3747153
    2 Piippu cal. 6.5x55 SE Varmint 24”S3747156
    2 Piippu cal. 270 Win Varmint 24”S3747159
    2 Piippu cal. 7x64 Varmint 24”S3747162
    2 Piippu cal. 280 Rem Varmint 24”S3747188
    2 Piippu cal. 30-06 Varmint 24”S3747170
    2 Piippu cal. 9.3x62 Varmint 24”S3747193
    2 Piippu cal. 270 Wby Mag Varmint 24”S3757158
    2 Piippu cal. 7 mm Rem Mag Varmint 24”S3757164
    2 Piippu cal. 7 mm Wby Mag Varmint 24”S3757161
    2 Piippu cal. 300 Win Mag Varmint 24”S3757176
    2 Piippu cal. 300 Wby Mag Varmint 24”S3757163
    2 Piippu cal. 338 Win Mag Varmint 24”S3757180
    2 Piippu cal. 340 Wby Mag Varmint 24”S3757178
    2 Piippu cal. 375 H&H Mag Varmint 24”S3757182
    2 Piippu cal. 416 Rem Mag Varmint 24”S3817197
    2 Piippu cal. 222 Rem Varmin 26”S3714122
    2 Piippu cal. 223 Rem Varmint 26”S3714128
    2 Piippu cal. 22-250 Rem Varmint 26”S3724140
    2 Piippu cal. 308 Win Varmint 26”S3724166
    2 Piippu cal. 25-06 Rem Varmint 26”S3744153
    2 Piippu cal. 6.5x55 SE Varmint 26”S3744156
    2 Piippu cal. 270 Win Varmint 26”S3744159
    2 Piippu cal. 30-06 Varmint 26”S3744170 
    						
    							30SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELOVaraosa- Osa Nimitys  Osa n:o
    pussi
     n:o
    2 Piippu cal. 270 Wby Mag Varmint 26”S3754158
    2 Piippu cal. 7 mm Rem Mag Varmint 26”S3754164
    2 Piippu cal. 7 mm Wby Mag Varmint 26”S3754161
    2 Piippu cal. 300 Win Mag Varmint 26”S3754176
    2 Piippu cal. 300 Wby Mag Varmint 26”S3754163
    3 Lukkorunko S491 RH S3711306
    3 Lukkorunko S491 PPC RH S3714306
    3 Lukkorunko M591 RH S3721306
    3 Lukkorunko L691 RH S3741306
    3 Lukkorunko L691 Mag RH S3751306
    4 Tukki koottu S491 RH Hunter öS2713600
    4 Tukki koottu S491 RH Hunter l S2711600
    4 Tukki koottu S491 RH Hunter ml S2712600
    4 Tukki koottu M591 RH Hunter öS2723600
    4 Tukki koottu M591 RH Hunter l S2721600
    4 Tukki koottu M591 RH Hunter ml S2722600
    4 Tukki koottu L691 RH Hunter öS2743600
    4 Tukki koottu L691 RH Hunter l S2741600
    4 Tukki koottu L691 RH Hunter ml S2742600
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Hunter öS2753600
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Hunter l S2751600
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Hunter ml S2752600
    4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Hun. öS2813600
    4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Hun. ml S2812600
    4 Tukki koottu S491 RH Deluxe öS2713601
    4 Tukki koottu S491 RH Deluxe l S2711601
    4 Tukki koottu S491 RH Deluxe ml S2712601
    4 Tukki koottu M591 RH Deluxe öS2723601
    4 Tukki koottu M591 RH Deluxe l S2721601
    4 Tukki koottu M591 RH Deluxe ml S2722601
    4 Tukki koottu L691 RH Deluxe öS2743601
    4 Tukki koottu L691 RH Deluxe l S2741601
    4 Tukki koottu L691 RH Deluxe ml S2742601
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Deluxe öS2753601
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Deluxe l S2751601
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Deluxe ml S2752601
    4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Dlx öS2813601
    4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Dlx ml S2812601
    4 Tukki koottu S491 RH Superdeluxe öS2713606
    4 Tukki koottu S491 RH Superdeluxe l S2711606
    4 Tukki koottu S491 RH Superdeluxe ml S2712606
    4 Tukki koottu M591 RH Superdeluxe öS2723606
    SAKO S491/M591/L691 RH VARAOSALUETTELOVaraosa- Osa Nimitys  Osa n:o
    pussi
     n:o
    4 Tukki koottu M591 RH Superdeluxe l S2721606
    4 Tukki koottu M591 RH Superdeluxe ml S2722606
    4 Tukki koottu L691 RH Superdeluxe öS2743606
    4 Tukki koottu L691 RH Superdeluxe l S2741606
    4 Tukki koottu L691 RH Superdeluxe ml S2742606
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Superdlx öS2753606
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Superdlx l S2751606
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Superdlx ml S2752606
    4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Sdlx öS2813606
    4 Tukki koottu L691 Super Mag RH Sdlx ml S2812606
    4 Tukki koottu S491 RH Classic öS2713610
    4 Tukki koottu S491 RH Classic l S2711610
    4 Tukki koottu S491 RH Classic ml S2712610
    4 Tukki koottu M591 RH Classic öS2723610
    4 Tukki koottu M591 RH Classic l S2721610
    4 Tukki koottu M591 RH Classic ml S2722610
    4 Tukki koottu L691 RH Classic öS2743610
    4 Tukki koottu L691 RH Classic l S2741610
    4 Tukki koottu L691 RH Classic ml S2742610
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Classic öS2753610
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Classic l S2751610
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Classic ml S2752610
    4 Tukki koottu S491 RH Euro öS2713609
    4 Tukki koottu S491 RH Euro ml S2712609
    4 Tukki koottu M591 RH Euro öS2723609
    4 Tukki koottu M591 RH Euro ml S2722609
    4 Tukki koottu L691 RH Euro öS2743609
    4 Tukki koottu L691 RH Euro ml S2742609
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Euro öS2753609
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Euro ml S2752609
    4 Tukki koottu M591 RH Carbine öS2723605
    4 Tukki koottu M591 RH Carbine ml S2722605
    4 Tukki koottu L691 RH Carbine öS2743605
    4 Tukki koottu L691 RH Carbine ml S2742605
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Carbine öS2753605
    4 Tukki koottu L691 Mag RH Carbine ml S2752605
    4 Tukki koottu S491 RH Varmint öS2713602
    4 Tukki koottu S491 RH Varmint ml S2712602
    4 Tukki koottu S491 RH Varmint LA öS2713690
    4 Tukki koottu S491 RH Varmint LA ml S2712690
    4 Tukki koottu M591 RH Varmint öS2723602
    4 Tukki koottu M591 RH Varmint ml S2722602 
    						
    All Sako manuals Comments (0)

    Related Manuals for Sako S491/M591/L691 RH Instructions Manual