Home > Sako > Firearms > Sako S491/M591/L691 RH Instructions Manual

Sako S491/M591/L691 RH Instructions Manual

Here you can view all the pages of manual Sako S491/M591/L691 RH Instructions Manual. The Sako manuals for Firearms are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.

Page 11

11
1
2
Battue-avotähtäin (Kuva 5)
Sivusäätö tapahtuu siirtämällä etutähtäimen jy-
vää sivusuunnassa. Korkeuden säätö voidaan
tehdä joko vaihtamalla jyvä, joita on saatavana
eri korkuisia (7.5 - 9.5 mm) tai muuttamalla taka-
tähtäimen hahlon korkeussäätöä. 0.5 mm:n
muutos korkeus- tai sivusuunnassa vastaa 100
metrin matkalla n. 12 cm:n osumapisteen siirty-
mää. Ennen jyvän vaihtoa on irrotettava jyvän-
suojus painamalla sitä esim. kämmenellä taakse-
päin. Jyvän vaihto tapahtuu naputtelemalla jyvä...

Page 12

12
1
2
VISIEREINSTELLUNG
Alle Sako-Gewehre sind ab Fabrik auf 100 Meter
eingeschossen. Für andere Einschußentfernun-
gen kann die Visierung entsprechend eingestellt
werden.
Standardvisierung (Abb. 4)
Seitenkorrekturen können sowohl durch Verstel-
len des Korns wie auch des Mittelvisiers durch-
geführt werden. Zum Einstellen des Mittelvisiers
(2) die Schraube (1) lösen und Kimmenblatt in
die gewünschte Richtung schieben. Einstellungs-
korrekturen am Korn müssen entgegengesetzt
zur Korrektur am...

Page 13

13
1
2
Spezialvisierung für Drückjagd - Battue-Visier 
(Abb. 5)
Seitenkorrekturen können durch Verschieben
des Korns durchgeführt werden. Dabei ist das
Korn entgegengesetzt der gewünschten Korrek-
turrichtung zu schieben. Beispiel: Waffe soll
mehr nach rechts schießen, Korn muß nach links
verschoben werden. Höhenkorrekturen können
durch Auswechseln des Korns oder durch Hö-
henverstellung des Mittelvisiers erreicht werden.
Sie können über Ihren Händler verschieden hohe
Korne (7.5 - 9.5 mm) beziehen....

Page 14

14
1
lateral.
STANDARDILAUKAISULAITE
- Laukaisulaite on etuvedoton ja laukaisupaine
on tehtaalla säädetty n. 15 N:ksi.
- Sekä virekynsien ristissäolo että varmistin on
säädetty tehtaalla kiinteäksi, eikä niitä ole syytä
muuttaa.
- Jos laukaisupainetta halutaan säätää, on aseen
tukki irrotettava, mikä tapahtuu irroittamalla lii-
pasinkaaren kiinnitysruuvit.
LAUKAISUPAINEEN SÄÄTÖ (Kuva 6)
- Laukaisupainetta voidaan säätää ruuvista 1 alu-
eella 10 - 20 N.
- Kiertämällä ruuvia myötäpäivään laukaisuvoi-
ma...

Page 15

15
1
to put the aluminium recoil block into place in
the stock.
STANDARDABZUG
- Der Abzug hat keinen Vorzug, der Widerstand
ist ab Werk auf ca. 15 N eingestellt.
- Alle Abzugsteile und die Sicherung sind im
Werk richtig bearbeitet und eingestellt worden.
Sie bedürfen keinerlei Überarbeitung.
- Wenn Sie einen anderen Abzugswiderstand
einstellen möchten, müssen Sie zuerst den Schaft
von der Waffe abnehmen. Dazu müssen die Hal-
teschrauben am Abzugsbügel gelöst werden.
ABZUGSEINSTELLUNG (Abb. 6)
- Mit Hilfe...

Page 16

16
1 2
culata.
HERKISTINLAUKAISULAITE
Ase voidaan laukaista vetämällä liipasimesta,
jolloin laukaisulaite toimii kuten mikä hyvänsä
normaali laukaisulaite. Mikäli halutaan, että lau-
kaisu tapahtuu huomattavasti pienemmällä voi-
malla laukaisua voidaan herkistää. Tämä tapah-
tuu työntämällä liipasinta eteenpäin, kunnes se
pysähtyy. TÄSSÄ TILASSA ASETTA ON KÄ-
SITELTÄVÄ ERITTÄIN VAROVASTI, SIL-
LÄ ASE SAATTAA LAUETA HYVINKIN
HELPOSTI ESIM. KOLAUKSESTA.
Aseen ollessa varmistettuna herkistimen viritys
ei...

Page 17

17
JUSTERING AV TRYCKETS HÅRDHET 
(Bild 7)
Avtryckarmekanismen är konstruerad för 10 - 20
N avtrycksvikt i normalläge. Tryckets hårdhet är
justerat till 13 - 15 N vid leverans från fabrik.
Hårdheten bör inte ökas för normaltrycket då det
påverkar snälltryckets funktion. Tryckets hårdhet
justeras med skruven (1). När skruven vrides
medurs ökar hårdheten på trycket. Obs. Skruven
(1) är självlåsande och kan vrides endast med
välpassande verktyg.
JUSTERING AV SNÄLLTRYCKET (Bild 7)
Med uppspänt snälltryck är...

Page 18

18
1 2
DER KOMBINATIONSABZUG - ABZUG UND 
RÜCKSTECHER
Wenn Sie den Abzug als normalen Abzug benut-
zen wollen, ziehen Sie ihn auf die gewohnte Wei-
se nach hinten. Sie können den Abzug aber auch
einstechen, indem Sie ihn bis zum Anschlag nach
vorn schieben. Jetzt kann der Schuß durch eine
leichte Berührung des Abzugs ausgelöst werden.
WARNUNG! WENN DER ABZUG EINGE-
STOCHEN IST, MUSS DIE WAFFE MIT
ÄUSSERSTER VORSICHT BEHANDELT
WERDEN. SCHON LEICHTE ERSCHÜTTE-
RUNG ODER STOSS KÖNNEN DEN SCHUSS
AUSLÖSEN....

Page 19

19
RÉGLAGE DE LA DÉTENTE (Fig. 7)
La détente utilisée en détente normale a une ré-
sistance de 10 à 20 N. En sortie dusine, la détente
a une résistance de 13 à 15 N. Pour être sûr que
la détente combinée soit sûre à tous les niveaux,
la résistance ne devrait pas être augmentée. La
résistance de la détente se règle avec la vis (1). Si
la vis est tournée dans le sens de laiguille dune
montre la résistance augmente. ATTENTION!
La vis (1) est une vis de sécurité spéciale qui ne
peut être tournée quavec un...

Page 20

20ASEEN HUOLTO KÄYTÖN JÄLKEEN
Varmistaudu, että patruunat on poistettu sekä lip-
paasta että patruunapesästä. Irroita lukko ja
työnnä öljytty puhdistustuppo piipun läpi. Asetta
voidaan säilyttää tällaisena jonkin aikaa. Perus-
teellisen puhdistuksen jälkeen piippu öljytään
ohuesti. Lukko samoin kuin kaikki muutkin ul-
kopuoliset teräsosat puhdistetaan kevyesti öljyi-
sellä tupolla.
PIIPUN PUHDISTUS
Piipun puhdistuksessa huomioitavaa:
- työnnä puhdistus/öljyämistuppo aina piippuun
peräpäästä.
- älä hankaa...
Start reading Sako S491/M591/L691 RH Instructions Manual

Related Manuals for Sako S491/M591/L691 RH Instructions Manual

All Sako manuals