Home > Ryobi > Saw > Ryobi 9 Band Saw Owners Manual

Ryobi 9 Band Saw Owners Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Ryobi 9 Band Saw Owners Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 9 Ryobi manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							16 – Français
    RECHERCHE DE PANNES
    PROBLÈMECAUSE PROBABLE SOLUTION
    Le moteur ne pas fonctionne.1. Problème dû à l’interrupteur ou au  
    cordon d’alimentation. 1. Faites remplacer les pièces usées avant 
     
    d’utiliser la scie à nouveau.
    2. Moteur défectueux.
    3.  Lame lie. 2. N’essayez pas de réparer. Faites réparer 
    par un technicien d’entretien qualifié.
    3. Déblocage de chutes.
    La lame ne se place pas à peu 
    près au centre du volant superiéur. 1. Le centrage n’est pas correct. 
    1. Réglez le centrage. Voir au chapitre des 
    Assemblage : Centrage de la lame.
    2.  Les réparations doivent être confiées à     
         un technician qualifié.
    La scie à ruban ralentit lors coupe. 1. Coupe d’un rayon trop petit. 1. Arrêtez de pousser sur le matériau et 
    reculez-le légèrement jusqu’à ce que  
     la vitesse augmente.
    2. Lame usée. 2. Remplacez la lame.
    Les lames cassent. 1.  Lame trop tendue. 1. Réglez la tension. Voir au chapitre des 
    Assemblage :  Réglage de la tension de 
    la lame.
    2. Déformation de la lame provoquée par  la coupe d’un rayon trop petit ou par 
    le fait que le matériau est tourné trop  
    rapidement lors de la coupe. 2. Utilisez la technique de coupe correcte.   
     
     Voir le paragraphe : Fonctionnement.
    3. Roulements d’appui bloqués ou ne  tournant pas. 3. Remplacez les roulements d’appui.
     
    La scie est bruyante lorsqu’elle 
    fonctionne. 1. Lame trop tendue.
    1. Réglez la tension. Voir au chapitre des 
    Assemblage :   Réglage de la tension de 
    la lame.
    2. Les guide-lame les roulements  d’appui sont en contact avec la 
    lame. 2. Ajustez les guide lame supérieurs et 
    inférieurs et les roulements. Voir au 
    chapitre des Réglages : Réglage de 
    support de guide-lame et roulements 
    d’appui.
    La lame ne coupe pas droit. 1. Guide-lame roulements d’appui non 
    réglés correctement. 1. Ajustez les guide lame supérieurs et 
    inférieurs et les roulements. Voir au 
    chapitre des  Réglages: Réglage de 
    support de guide-lame et roulements 
    d’appui.
    2. Lame usée ou défectueuse. 2. Remplacez la lame.
    Les guide-lame ne pas restent en 
    position.
    Le moteur court mais la lame ne 
    pas tourne
    1. Les vis de guide-lame sont   
    desserrées. 
    1.  Tension pas série correctement.
    2.		La	courroie	d'entraînement	 
         cassée. 1. Serrez bien les vis de guide-lame.
    1. Levier de Tension de Lame Rapidset  
        d’usage pour régler la tension.
    .
    2. . Les réparations doivent être confiées à 
          un technician qualifié. 
    						
    							2 — Español
    
     Introducción ........................................................................\
    ........................................................................\
    ......................2
    
     Garantía ........................................................................\
    ........................................................................\
    ............................2
    	 Reglas de seguridad generales
     ........................................................................\
    .............................................................3-4
    	 Reglas de seguridad específicas
     ........................................................................\
    ...........................................................4-5
    	 Símbolos
     ........................................................................\
    ........................................................................\
    ...........................6
    	 Aspectos eléctricos
     ........................................................................\
    ........................................................................\
    ..........7
    
     Características ........................................................................\
    ........................................................................\
    ..................8
    
     Armado ........................................................................\
    ........................................................................\
    ........................9-11
    
     Funcionamiento ........................................................................\
    ........................................................................\
    .........11-13
    	 Ajustes
     ........................................................................\
    ........................................................................\
    .......................13-14
    
     Mantenimiento ........................................................................\
    ........................................................................\
    ................15
    
     Reparacion de averias ........................................................................\
    ........................................................................\
    ....16
    
     Figura numeras (ilustraciones) ........................................................................\
    ..........................................................17- 23
    
     Pedidos de piezas / servicio ........................................................................\
    .................................................Pág. posterior
    ÍNDICE DE CONTENIDO
    INTRODUCCIÓN
    Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placente ro su uso. En el diseño de este producto 
    se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su  manejo y mantenimiento.
    HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI® – GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 
    90 DÍAS
    One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condicione\
    s:
    POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 90 DÍAS:  Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, usted puede 
    solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica 
    RYOBI® que no funcione 
    correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. 
    Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba 
    de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda 
    cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de tres años a partir de la fecha de la compra original.
    LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA:  Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en 
    la herramienta eléctrica 
    RYOBI® por un período de tres años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las pilas\
    , los 
    accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por n\
    oventa (90) días. Las pilas están garantizadas por tres años.
    FORMA DE OBTENER SERVICIO:  Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete 
    pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio 
    autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al   
    1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe 
    presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos 
    toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. 
    Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo 
    caso en menos de noventa (90) días.
    LO  QUE  NO  ESTÁ  CUBIERTO:  Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede 
    transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún 
    malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación 
    efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados. 
    One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna 
    garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléct\
    ricas más que las 
    señaladas específicamente en esta garantía. 
    LIMITACIONES ADICIONALES:  Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías \
    de 
    comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. 
    One World 
    Technologies, Inc. 
    no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones 
    y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta\
     garantía le confiere derechos legales específicos, y 
    es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
    GARANTÍA 
    						
    							3 — Español
    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
    ADVERTENCIA:
    Lea y comprenda todas las instrucciones. E l 
    incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede 
    causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
    LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
     CONOZCA SU HERRAMIENTA MECANICA.  Lea 
    cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos, 
    limitaciones y posibles peligros relacionados con esta 
    herramienta.
    
     PROTEJASE CONTRA CHOQUE ELECTRICO  evitando 
    contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra. Por 
    ejemplo: tubos, radiadores, estufas y cajas de refrigeradores.
    
     MANTENGA LOS PROTECCIONES EN SU LUGAR  y en 
    buen estado de funcionamiento. 
    
     SAQUE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES INGLESAS. 
    Acostúmbrese a verificar si las llaves hexagonales o las llaves 
    de ajuste han sido retiradas de la sierra antes de ponerla en 
    funcionamiento.
    
     MANTENGA EL AREA DE TRABAJO LIMPIA. Una mesa 
    o zona de trabajo mal despejada es causa común de 
    accidentes.  NO deje herramientas o piezas de madera en 
    la sierra mientras esté funcionando.
    
     EVITE TODOS LOS AMBIENTES PELIGROSOS.  No use 
    herramientas mecánicas cerca de gasolina u otros líquidos 
    inflamables, en lugares mojados o húmedos o donde estén 
    expuestas a la lluvia. Mantenga el lugar de trabajo bien 
    iluminado.
    
     MANTENGA A LOS NIÑOS Y A LOS ESPECTADORES 
    ALEJADOS.  Todos los espectadores deben usar lentes de 
    seguridad y ser mantenidos a una distancia prudente del 
    área de trabajo.
    
     MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS DEL TALLER 
    colocando candados, interruptores maestros o retirando 
    las llaves de puesta en marcha.
    
     NO FUERCE LA HERRAMIENTA.  El trabajo quedará hecho 
    mejor y de manera más segura si la herramienta trabaja a la 
    velocidad a la cual fué diseñada.
    
     USE LA HERRAMIENTA CORRECTA.  No fuerce a una 
    herramienta o a un accesorio que haga el trabajo de una 
    herramienta de servicio pesado.
    
     USE EL CORDON DE EXTENSION APROPIADO.  Asegúrese 
    de que su cordón de extensión esté en buen estado. 
    Cuando use un cordón de extensión, asegúrese de que su 
    diámetro sea suficiente para portar la corriente que necesita 
    su herramienta. Un cordón de calibre inferior causará una 
    pérdida en el voltaje de línea resultando en pérdida de 
    potencia y sobrecalentamiento. Se recomienda un cordón de 
    por lo menos calibre  16 (A.W.G.) para un cordón de extensión 
    de 25 pies o menos de largo. Si tiene dudas, use el siguiente 
    calibre de un diámetro mayor. Mientras más pequeño es el 
    número del calibre, mayor es el diámetro del cordón.
    
     USE ROPA ADECUADA.  No use ropa holgada, guantes 
    flojos, corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar  de usted hacia partes en movimiento. Se recomiendan 
    guantes y calzado antiderrapantes al trabajar al aire libre. 
    Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que quede recogido..
    
     USE SIEMPRE LENTES PROTECTORES CON 
    PROTECCION LATERAL. Los anteojos regulares tienen 
    solamente lentes resistentes al impacto; ellos  NO son 
    lentesde seguridad.
    
     S UJETE EL TRABAJO.  Use mordazas o un tornillo de banco 
    para sujetar el trabajo cuando sea práctico. Es más seguro 
    que usar su mano y le deja ambas manos libres para utilizar 
    la herramienta.
    
     NO USE LA HERRAMIENTA A UNA DISTANCIA DE  
    MASIADO ALEJADA. Mantenga siempre un buen equilibrio 
    y una posición firme.
    
     MANTENGA BIEN CUIDADAS LAS HERRAMIENTAS. 
    Mantenga las herramientas afiladas en todo momento y 
    limpias para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las 
    instrucciones de lubricación y de cambio de accesorios.
    
     DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS.  Cuando no estén en 
    uso, antes del servicio o cuando cambia accesorios, hojas, 
    brocas, fresas, etc., todas las herramientas deben de estar 
    desconectadas de la fuente de alimentación.
    
     EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. 
    Antes de conectar la herramienta a la corriente, compruebe 
    que el interruptor esté en posición de apagado.
    
     USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.  Consulte el 
    manual del usuario para los accesorios recomendados. El 
    uso de accesorios inapropiados puede causar una lesión 
    personal grave.
    
     NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA.  Se puede 
    producir una lesión grave si la herramienta se vuelca o si se 
    toca involuntariamente la hoja.
    
     INSPECCIONE DE PIEZAS DAÑADAS.  Antes de seguir 
    utilizando la herramienta, inspeccione para determinar si 
    algún protector o cualquier pieza que esté dañada funcionará 
    debidamente. Verifique el alineamiento de las piezas móviles, 
    si están atascadas o si hay rotura de piezas, revise además 
    el montaje y cualquier otro estado que pueda afectar su 
    funcionamiento. Si se daña un protector o cualquier otra pieza 
    debe ser reparada o reemplazada en un centro deservicio 
    autorizado a fin de evitar riesgo de sufrir una lesión corporal.
    
     AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA 
    DIRECCIÓN CORRECTA.  Alimente la pieza de  
    trabajo hacia la hoja o fresa, contra la dirección o rotación 
    de la hoja o fresa.
    
     NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA. 
    DESCONECTE LA ALIMENTACION ELECTRICA.  No 
    abandone la herramienta hasta que no se haya detenido 
    completamente.
    
     NO ABUSE DEL CORDON.  Nunca transporte la herramienta 
    por el cordón ni tire del cordón para desenchufarla. Mantenga 
    el cordón alejado del calor, del aceite y de los bordes afilados.
    
     PROTÉJA SUS PULMONES.  Utilice una máscara contra el 
    polvo si la operación de corte va a despedir mucho polvo.
    
     PROTEJA SU AUDICION.  Utilice protección para los oídos 
    durante períodos prolongados de funcionamiento. 
    						
    							4 — Español
    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
     LA HOJA SIGUE GIRANDO DESPUÉS QUE SE APAGA 
    LA SIERRA.
    
     NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL DANS UNE 
    ATOMSPHÈRE EXPLOSIVE.  Les étincelles normalement 
    produite par le moteur pourraient enflammer les vapeurs.
    
     REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE LA 
    HERRAMIENTA. Si están dañados, llévelos a un centro 
    de servicio autorizado para que los revise un técnico de 
    servicio calificado. El conductor con aislamiento que tiene 
    una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el 
    conductor de conexión a tierra del equipo. Si el cable o la 
    clavija necesitan reparación o reemplazo, no conecte el 
    conductor de conexión a tierra a una terminal portadora 
    de corriente. Repare o reemplace de inmediato todo cable 
    dañado o gastado. Tenga presente siempre la ubicación del 
    cable y manténgalo bien alejado de la hoja giratoria.
    
     REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE EXTENSIÓN  
    y reemplácelos si están dañados.
    
     CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA ELÉCTRICA.  
    Si la herramienta está provista de una clavija de tres puntas, 
    debe conectarse en un enchufe eléctrico de tres polos.
    
     CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO  o técnico 
    de servicio si no ha comprendido completamente las 
    instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro de 
    que la herramienta está bien conectada a tierra.
    
      USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS  CORRECTOS : cables de extensión de 3 conductores, con 
    clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten 
    la clavija del cable de la herramienta.
    
     NO MODIFIQUE  la clavija suministrada. Si no entra en la 
    toma de corriente, llame a un electricista calificado para que 
    instale una toma de corriente adecuada.
    
     MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE 
    DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para 
    limpiar la unidad. No use nunca líquido para frenos, gasolina,  productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la 
    herramienta.
    
     PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL.  Preste atención 
    a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice 
    la herramienta cuando esté cansado. No haga las cosas con 
    prisa.
    
     NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO 
    ENCIENDE O NO APAGA.  Todo interruptor defectuoso 
    debe llevarse a reparar a un centro de servicio autorizado.
    
     ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE QUE 
    TODOS LOS COMPONENTES PRESENTEN EL AJUSTE 
    CORRECTO.
    
     ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA 
    TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera en 
    busca de clavos y elimínelos todos antes de empezar a 
    cortar.
    
     NUNCA TOQUE LA HOJA  ni ninguna otra pieza en 
    movimiento durante el funcionamiento de la unidad.
    	 NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO UN 
    COMPONENTE GIRATORIO ESTÉ EN CONTACTO CON 
    LA PIEZA DE TRABAJO.
    
     NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA 
    BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O 
    MEDICAMENTOS.
    
     AL DAR MANTENIMIENTO  a la unidad, utilice solamente   
    piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes 
    puede causar un peligro o dañar el producto.
    
     UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS  señalados 
    en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios 
    no mencionados en este manual plantea el riesgo de que 
    ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña 
    de instrucciones para su uso sin riesgos.
    
     REVISE DOS VECES TODA LA CONFIGURACIÓN DE LA 
    HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada 
    y de que no toque la sierra ni la pieza de trabajo antes de 
    conectar la unidad al suministro de corriente.
    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
     SUJETE FIRMEMENTE SU SIERRA CON MORDAZAS O  APERNANDOLA  aproximadamente a la altura de la cadera.
    	 NUNCA UTILICE LA SIERRA PUESTA SÓLO EN EL PISO.
    
     EVITE LAS OPERACIONES Y POSICIONES  
    INCONVENIENTES DE LAS MANOS  en que un deslizamiento 
    repentino puede causar que su mano toque la hoja.  SIEMPRE 
    asegúrese de que tiene buen equilibrio.
    
     DEJE QUE EL MOTOR ALCANCE SU VELOCIDAD 
    MAXIMA  antes de comenzar a cortar a fin de evitar que la 
    hoja se atasque o pierda velocidad.
    
     NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO 
    FUNCIONA DEBIDAMENTE.  Haga reemplazar el interruptor 
    defectuoso por un centro de servicio autorizado.
    
     REPUESTOS.  Todas las reparaciones ya sean eléctricas 
    o mecánicas deben ser hechas por un técnico de servicio 
    calificado en un centro de servicio autorizado .
     AL DAR MANTENIMIENTO
     a la unidad, utilice solamente   
    piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes 
    puede causar un peligro o dañar el producto.
    
     MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL AREA DE 
    CORTE.  No sostenga con la mano piezas que sean tan 
    pequeñas que sus dedos deban llegar hasta debajo del 
    protector de la hoja. Por ninguna razón trate de pasar sus 
    manos o dedos debajo del trabajo o de su trayecto de corte.
    
     NUNCA CORTE MAS DE UNA PIEZA A LA VEZ  o no apile 
    más de una pieza en la mesa de la sierra de una sola vez.
    
     NO ALIMENTE EL MATERIAL DEMASIADO RAPIDO.  No 
    fuerce la pieza de trabajo contra la hoja.
    
     USE SOLAMENTE LAS HOJAS CORRECTAS.  Use el 
    tamaño correcto de la hoja y el estilo adecuada para el 
    material y el tipo de corte. Los dientes de la hoja deben 
    quedar dirigidos hacia abajo, hacia la mesa. 
    						
    							5 — Español
    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
    ADVERTENCIA:
    Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, a\
    serrado, esmerilado, taladrado y 
    otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como 
    causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después 
    de utilazar el aparato. 
    Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
    •	 plomo	de	las	pinturas	a	base	de	plomo,
    •	 sílice	cristalino	de	los	ladrillos,	del	cemento	y	de	otros	productos	de	albañilería,	y
    •	 arsénico	y	cromo	de	la	madera	químicamente	tratada.
    El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la f\
    recuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para 
    reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las 
    caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas\
     microscópicas.
     SIEMPRE APOYE LAS PIEZAS DE TRABAJO LARGAS 
    para disminuir el riesgo de que la hoja pellizque la madera y 
    se produzca retroceso. La sierra puede deslizarse, moverse 
    o resbalar cuando esté cortando tablas largas o pesadas.
    
     NO RETIRE PEDAZOS CORTADOS QUE ESTE 
    NATASCADOS  hasta que la hoja no se haya detenido 
    completamente.
    
     NUNCA TOQUE LA HOJA  u otras piezas móviles durante 
    el uso.
    
     ANTES DE CAMBIAR ALGUN AJUSTE, DE SACAR LAS 
    CUBIERTAS, LOS PROTECTORES O LA HOJA  desenchufe 
    la sierra y saque la llave del interruptor.
    
     SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente contra la 
    mesa de la sierra.
    
     PARA EVITAR CONTACTO ACCIDENTAL CON LA HOJA, 
    disminuir a un mínimo la rotura de las hojas y provee apoyo 
    máximo para la hoja, siempre ajuste el conjunto de la guía 
    de la hoja de modo que apenas despeje la pieza de trabajo.
    
     MANTENGA LAS HOJAS LIMPIAS, AFILADAS Y CON 
    SUFICIENTE DEFLEXION.  Las hojas afiladas reducen a 
    un mínimo la pérdida de velocidad y el retroceso.
    
     SIEMPRE APAGUE LA SIERRA  antes de desenchufarla a 
    fin de evitar la puesta en marcha accidental cuando vuelva 
    a enchufarla.
    
     ASEGURESE DE QUE EL AREA DE TRABAJO TENGA 
    SUFICIENTE LUZ  para ver la pieza de trabajo y de que no 
    hayan obstrucciones que interfieran con la operación segura 
    ANTES  de efectuar ningún trabajo en que utilice esta sierra. 
     LAS GUÍAS DE LA HOJA HAN SIDO PREAJUSTADAS EN 
    LA FÁBRICA. 
    Estos ajustes son funcionales para algunas 
    aplicaciones. Se recomienda verificar y regular los ajustes 
    de las guías de la hoja antes de usar su sierra por primera 
    vez. Consulte los procedimientos para el Ajuste de los 
    cojinetes de empuje y del soporte de las guias de la 
    hoja  explicados en la sección 
    AJUSTES de este manual 
    delusuario.
    
     NO UTILICE HERRAMIENTA PARA CORTAR METAL.
    
     ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos:
     a) Póngase protección ocular.
     b) Mantenga los dedos alejados de la hoja en movimiento.
     c) No retire piezas cortadas o atoradas sino hasta haberse  
    detenido la hoja.
     d) Asegúrese de que los dientes de la sierra estén dirigidos 
    hacia abajo hacia la mesa de la sierra.
     e) Sostenga firmemente la pieza de trabajo contra la 
    mesa.
     f) No efectúe a pulso ninguna operación.
     g)  Sostenga firmemente la pieza de trabajo contra la  
     mesa.
    
     SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE,  debe ser 
    reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro 
    de servicio autorizado para evitar riesgos.
    
     CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  Consúltelas con 
    frecuencia y úselas para ayudar a otros que puedan usar 
    esta herramienta. Si usted presta esta herramienta a otra 
    persona, entregue también las instrucciones.
    CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 
    						
    							6 — Español
    SÍMBOLOS
    Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos  
    y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de mane\
    ra más segura   
    la herramienta.
    Alerta de seguridadIndica un peligro posible de lesiones personales.
    Lea el manual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender 
    el manual del operador antes de usar este producto.
    Protección ocularSiempre póngase protección ocular con protección lateral con la 
    marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
    Símbolo de no acercar las 
    manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará 
    serias lesiones corporales.
    Alerta de condiciones
     húmedas
    No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
    V Volts Voltaje
    A Amperes Corriente
    Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
    min Minutos Tiempo
    Corriente alternaTipo de corriente
    n
    oVelocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
    Fabricación Clase IIFabricación con doble aislamiento
    .../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por 
    minuto
    SÍMBOLO
    NOMBRE
    DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
    Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen \
    el objeto de explicar los niveles de riesgo 
    relacionados con este producto. 
    SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
     Indica una situación  peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte 
    o lesiones serias.
     Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la 
    muerte o lesiones serias.
     Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar 
    lesiones menores o leves. 
    AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información impor\
    tante no 
    relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede 
    ocasionar daños físicos.
    PELIGRO: 
    ADVERTENCIA:
    PRECAUCIÓN: 
    						
    							7 — Español
    ASPECTOS ELÉCTRICOS
    CORDONES DE EXTENSIÓN
    Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con 
    clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que 
    acepten la clavija del cordón de la herramienta. Al utilizar 
    una herramienta eléctrica a una distancia considerable del 
    suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de 
    extensión del grueso suficiente para soportar el consumo 
    de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión de 
    un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, 
    además de producir una pérdida de potencia y un recalenta-
    miento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo 
    para determinar el calibre mínimo requerido de los conduc -
    tores del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse 
    cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s 
    Laboratories (UL).
    **Amperaje (aparece en la placa frontal)
     0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0  12.1-16.0
    Longitud  del cordón Calibre conductores (A.W.G.)
     25’ 16 16 16 16 14 14
     50’ 16 16 16 14 14 12
     100’ 16 16 14 12 10 —
    **Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp.
    NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
    Al trabajar a la intemperie con el  producto, utilice un 
    cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal 
    característica está indicada con las letras “W-A” o “W”  en 
    el forro del cordón.
    Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para 
    ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento 
    cortado o gastado.
    ADVERTENCIA:
    Mantenga el cordón de extensión fuera del área de 
    trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque 
    el cordón de tal manera que no pueda enredarse en 
    la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La 
    inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones 
    serias.
    ADVERTENCIA:
    Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes 
    de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. 
    Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado, 
    ya que si toca la parte dañada puede producirse una 
    descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
    CONEXIÓN ELÉCTR ICA
    Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico 
    fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a  una 
    línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna solamente 
    (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice 
    esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída  considerable de voltaje causa la pérdida de potencia y 
    el recalentamiento del motor. Si la sierra no funciona al 
    conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar el 
    suministro de corriente.
    VELOCIDAD Y CABLEADO
    La velocidad en vacío de esta producto es de 2 500 fpm 
    aproximadamente.  Esta velocidad no es constante y disminuye 
    durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, 
    el cableado de un taller es tan importante como la potencia 
    nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no 
    puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica.   
    El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será 
    demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que 
    alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente 
    para alimentar dos o tres herramientas.
    INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
    Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal 
    funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a 
    la corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia 
    para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta 
    herramienta está equipada de un cordón eléctrico con un 
    conductor y una clavija de conexión a tierra para equipo. 
    La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual 
    que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de 
    conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad.
    No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma 
    de corriente, llame a un electricista calificado para que instale 
    una toma de corriente adecuada. 
    ADVERTENCIA:
    Si se conecta de forma incorrecta el conductor de 
    conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo 
    de descarga eléctrica. Si es necesaria la reparación o 
    reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte 
    el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora 
    de corriente. El conductor con aislamiento que tiene una 
    superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el 
    conductor de conexión a tierra del equipo.
    Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio 
    si no ha comprendido completamente las instrucciones de 
    conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está 
    bien conectada a tierra. 
    Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o 
    gastado.
    Este producto se debe usar con un circuito de 120 V 
    nominales y tiene una clavija de conexión a tierra similar a 
    la clavija que se muestra en la figura 1 página 17. Conecte 
    el producto únicamente a una toma de corriente que tenga 
    la misma configuración que la clavija. No use un adaptador 
    con este producto. 
    						
    							8 — Español
    CARACTERÍSTICAS
    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
    Ancho de la hoja ..........3 mm x 10 mm (1/8 pulg. x 3/8 pulg.)
    Larga de la hoja
     ........................................62 pulg. (157,5 cm) 
    Capacidad desde el bastidor a la hoja ..........9 pulg. (229 mm)
    Capacidad de espesor del corte .............3-5/8 pulg. (92 mm)
    Tamaño de la mesa .........................11-3/4 pulg. x 11-3/4 pulg.
       .................................................(298,4 mm x 298,4 mm)
    Alimentación ..........................................120 V~, 2,5 A, 60 Hz.
    Velocidad sin carga ...........................1 270 cm/s (2 500 FPM)
    Escape del polvo
     ...................................2-1/2 pulg. (63,5 mm)
    CONOZCA SU SIERRA SIN FIN
    Vea la figura 2, página 17.
    El uso seguro que este producto requiere la comprensión de 
    la información impresa en la herramienta y en el manual del 
    operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a 
    realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas 
    las características de funcionamiento y normas de seguridad.
    PERILLA DE AJUSTE DEL ANGULO
    Inclina la mesa de la sierra para cortes en bisel.
    PROTECTOR DE LA HOJA
    Protege al operador contra posible contacto con la hoja.
    PERILLA DE AJUSTE DE LA GUÍA DE LA HOJA
    Use la perilla de ajuste de la guía de la hoja para ajustar el 
    conjunto de la guía de la hoja hacia arriba y abajo a fin de 
    evitar que la hoja se tuerza o rompa. Siempre bloquee el 
    conjunto de la guía de la hoja en su lugar antes de poner 
    en marcha la sierra sin fin.
    GUÍAS PARA LA HOJA
    Las guías superior e inferior para la hoja ayudan a impedir 
    el torcimiento de la hoja durante el corte.
    ORIFICIO DE ESCAPE DEL POLVO
    Es posible hacer cortes sin despedir polvo gracias a un orificio 
    de escape del polvo de 63,5 mm (2-1/2 pulg.). Conecte el 
    saco captapolvo o una aspiradora de taller en la abertura 
    de salida de aserrín.
    PESTILLO
    Los pestillos de fácil apertura permiten abrir la cubierta 
    frontal para efectuar ajustes.
    GUÍA DE INGLETES
    Esta guía sirve para alinear la madera, para cortes trans-
    versales. El indicador de fácil lectura muestra el ángulo 
    exacto para los cortes a inglete a 90º y 45º.
    PALANCA RAPIDSET™ DE TENSIÓN DE LA 
    HOJA
    Sirve para controlar la tensión de la hoja al cambiarla o al 
    efectuar ajustes para diversas operaciones de aserrado.
    HOJA DE SIERRA
    La sierra viene equipada con una hoja estándar de   
    6 mm (1/4 pulg.) ya instalada.
    MESA DE LA SIERRA CON PLACA DE   
    GARGANTA
    Su sierra sin fin tiene una mesa con control de inclinación. 
    La placa de garganta roja, instalada en la sierra en la fábrica, 
    permite el despeje de la hoja.
    ESCALA E INDICADOR DE LA ESCALA
    La escala y el indicador de la escala muestran el ángulo o 
    el grado de inclinación de la mesa de la sierra para cortes 
    en bisel.
    INTERRUPTOR Y LLAVE DEL INTERRUPTOR
    Su sierra sin fin está equipado con un interruptor de puesta 
    en marcha de fácil acceso. Para bloquear la sierra en la 
    posición  OFF (apagado) , retire la llave amarilla del interruptor. 
    Coloque la llave en un lugar fuera del alcance de los niños 
    y de otras personas que no estén calificadas para usar la 
    herramienta.
    PALANCA DE BLOQUEO DE LA MESA
    Si se afloja la palanca de bloqueo de la mesa de la sierra, ésta 
    se inclina en diferentes ángulos. Si se aprieta la palanca de 
    bloqueo de la mesa, la mesa de la sierra queda bloqueada 
    en su posición.
    BOTÓN DE CENTRADO
    El botón de centrado se ajusta para mantener la hoja  alineada 
    en el centro de las ruedas.
    MIRILLA DE CENTRADO
    La mirilla de centrado facilita la visión de los ajustes de 
    centrado. 
    						
    							9 — Español
    ARMADO
    LISTA DE PIEZAS SUELTAS
    Vea la figura 4, página 18.
    Los siguientes accesorios vienen incluidos con sierra:
     Núm. 
     ref. Descripción Cant.
     A Mesa de la sierra .................................................1
     B Guía de inglete ....................................................1
     C Llave hex. de 2 mm .............................................1
     D Llave hex. de 4 mm .............................................1
     E Arandela ..............................................................1
     F Palanca  de bloqueo de la mesa ..........................1
       Manual del operador (no se ilustra) .....................1
    DESEMPAQUETADO
    Este producto requiere armarse.
    
     Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre 
    una superficie de trabajo nivelada.
    ADVERTENCIA:
    No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista 
    de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando 
    lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas 
    de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas 
    por el usuario. El uso de un producto que puede haber 
    sido ensamblado de forma inadecuada podría causar 
    lesiones personales graves.
    
     Inspeccione cuidadosamente la herramienta para  
    asegurarse de que no se haya roto o dañado durante el 
    transporte.
     NOTA:  Este sierra ha sido enviado con no tensión de 
    hoja. No prenda este sierra hasta que la tensión de hoja 
    haya sido puesta apropiadamente.
    
     No deseche el embalaje sin haber inspeccionado  
    cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado   
    satisfactoriamente.
    	 Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al   
    1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.
    ADVERTENCIA:
    Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto 
    sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto 
    con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias 
    al operador.
    ADVERTENCIA: 
    No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios 
    no recomendados para la misma. Cualquier alteración o 
    modificación constituye maltrato y puede dar lugar a una 
    situación de riesgo que pueda ocasionar lesiones corporales 
    graves.
    ADVERTENCIA:
    No conecte la unidad al suministro de corriente antes 
    de terminar de armarla. De lo contrario, la unidad puede 
    ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente 
    riesgo de lesiones graves.
    MON TAJE DE LA SIERRA SIN FIN UN BANCO 
    DE TRABAJO
    Si la sierra sin fin va a ser usada en un lugar permanente,   
    la sierra sin fin debe montarse en una superficie de soporte 
    firme, como un banco de trabajo. Hay cuatro agujeros para 
    perno en la base de la sierra para este fin. Los pernos deben 
    ser de la suficiente longitud para dar acomodo a la base de 
    la sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales 
    y el espesor del banco de trabajo. Apriete firmemente los 
    cuatro pernos.
    Después del montaje revise cuidadosament el banco de 
    trabajo para asegurarse de que no haya ocurrido ningún 
    desplazamiento. Si el banco de trabajo se inclina, desliza o 
    camina, asegúrelo al piso antes de utilizar la unidad.
    
     Coloque la sierra sin fin en el banco de trabajo. Usando 
    la base de la sierra como una plantilla, ubique y marque 
    los agujeros donde se va a instalar la sierra sin fin.
    
     Taladre gujeros a través del banco de trabajo.
     Coloque la sierra sin fin en el banco de trabajo alineando 
    los agujeros de la base con los agujeros taladrados en el 
    banco de trabajo.
    
     Inserte ernos (no incluidos) y apriételos firmemente con 
    las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales (no 
    incluidas).
     NOTA:  Todos los pernos deben ser insertados desde 
    arriba. Instale las arandelas de seguridad y las tuercas 
    hexagonales desde el lado inferior del banco.
    FIJACION DE LA SIERRA SIN FIN UN BANCO 
    DE TRABAJO
    Vea la figura 5, página 18.
    Si la sierra sin fin va a ser usada como una herramienta 
    portátil, recomendamos que la instale permanentemente en 
    una tabla de montaje que pueda ser fácilmente sujetada con 
    prensas en C en un banco de trabajo o en otra superficie de 
    soporte. La tabla de montaje debe ser de tamaño suficiente 
    para evitar que la sierra se vuelque cuando se esté usando. 
    Se recomienda cualquier madera contrachapada de buena 
    calidad o cartón gris de 19 mm (3/4 pulg.) de espesor.
    Si se usan tirafondos, asegúrese de que los pernos de montaje 
    sean lo suficientemente largos para pasar a través de los 
    agujeros en la base de la sierra y en el material en cual está 
    siendo montada. Si se usan pernos de máquina, asegúrese 
    de que los pernos de montaje sean lo suficientemente largos 
    para pasar a través de los agujeros en la base de la sierra, 
    del material en cual está siendo montada, de las arandelas 
    de seguridad y delas tuercas hexagonales. 
    						
    							10 — Español
    ARMADO
    NOTA: Puede que sea necesario avellanar las tuercas  
    hexagonales y las arandelas en el lado inferior de la tabla 
    de montaje.
     Instale la sierra en la tabla usando los agujeros en la base 
    de la sierra como una plantilla para la configuración de los 
    agujeros. Ubique y marque los agujeros donde la sierra sin 
    fin va a ser instalada.
    
     Siga los últimos tres pasos de la sección anterior: Montaje 
    de la sierra sin fin en el banco de trabajo.
    MONTAJE DE LA MESA DE LA SIERRA
    Vea la figura 6 y 7, páginas 18 y 19.
    
     Retire de la tuerca en D, arandelas, y tornillo de mariposa.
     Estando parado frente a la sierra, deslice la mesa de 
    la sierra hasta pasar la hoja y a través de la ranura, 
    efectuando el movimiento desde el lado derecho de la 
    mesa de la sierra hacia el izquierdo.
    
     Tener la mesa de sierra con la mano izquierda al tirar la 
    perilla de ajuste para ángulos lejos del armazón de la 
    sierra, alinee los dientes en el soporte de la mesa de la 
    sierra en los dientes en la perilla de ajuste para ángulos. 
    Suelte el perilla.
    
     Quede los pasadores en el armazón en las ranuras del 
    ranuras de mesa de sierra.
    
     Inserte la arandela en el extremo r oscado de la palanca 
    de bloqueo de la mesa. Apriete la mesa de la sierra contra 
    la armazón de la sierra girando la palanca de bloqueo de 
    la mesa a la derecha.
    
     Instale el tuerca en D, las arandelas y la tornillo de 
    mariposa, en dicha mesa.
     NOTA: La tornillo de mariposa se instala por debajo de 
    la mesa de la sierra.
    COLOCANDO LA MESA PERPENDICULAR A 
    LA HOJA
    Vea la figura 8 y 9, página 19.
    
     Gire la perilla de bloqueo hacia la izquierda para 
    desbloquear el conjunto de la guía de la hoja. Girando 
    hacia la izquierda la perilla de ajuste de la guia de la hoja, 
    suba el conjunto de dicha guía hasta donde llegue. Gire 
    hacia la derecha la palanca de bloqueo de la mesa para 
    volver a apretarla.
    
     Coloque una escuadra combinada pequeña en la mesa 
    de la sierra junto a la hoja de la sierra.
    
     Afloje la palanca de bloqueo de la mesa y gire la perilla 
    de ajuste del ángulo para inclinar la mesa de la sierra 
    hacia arriba o hacia abajo para alinearla a 90° con la hoja 
    (posición de 0°). Apriete la palanca de bloqueo de la mesa.
    
     Con una llave ajustable, vuelva a apretar la contratuerca.
    
     Gire el perno de ajuste hasta que el perno toque 
    levemente la caja de la sierra.
    
     Verifique la perpendicularidad de la mesa de la sierra en 
    relación con la hoja. Haga cualquier ajuste adicional que 
    sea necesario. 
     Una vez que squareness es confirmado, reapriete la 
    contratuerca
    
     Coloque el indicador de la escala en la marca cero y 
    apriete el tornillo con un destornillador phillips.
    NOTA: Siempre haga un corte de prueba para asegurar el 
    cuadrado de la hoja antes de empezar algún nuevo project. 
    Si no cuadrado, puede ser necesario para aflojar los tornillos 
    bajo la mesa de sierra  para hacer el ajuste (ranura para la 
    guía de ingletes debe ser paralela a la hoja del serrote). Una 
    vez que cuadrado, reaprieta tornillos.
    AJUSTE DE LA TENSION DE LA HOJA
    Vea la figura 10 y 11, página 19 y 20.
    
     Retire la llave del interruptor.
     Antes de usar la sierra sin fin, gir e a la derecha la perilla 
    de ajuste de la tensión de la hoja, situada en la parte hoja 
    de sierra, para perilla de tensión.
     NOTA: La tensión de la hoja se puede ajustar en cualquier 
    momento.
    
     Pulsee el borde  trasero recto en el lado opuesto al de las 
    guías de la hoja, a la vez que gira la perilla de ajuste de 
    la tensión.  
    El sonido tiene un tono más agudo a medida que la tensión 
    aumenta.  Nunca aumente tanto la tensión de la hoja de 
    manera que el resorte quede completamente comprimido. 
    Cuando el resorte está totalmente comprimido, ya no puede 
    actuar como un amortiguador de golpes. 
    Si la hoja queda demasiado tensa se puede quebrar. Piezas 
    de trabajo más grueso requiere la tensión más alta; la tensión 
    máxima no es necesitada para todos los cortes. Si no queda 
    muy tensa la hoja puede deslizarse en las ruedas.
    CENTRADO DE LA HOJA
    Vea la figura 11, página 20.
    Ajuste la tensión de la hoja en forma debida antes de hacer 
    ajustes de centrado. Verifique si las guías de la hoja están 
    interfiriendo con la hoja. El garganta de la hoja (la parte más 
    profunda del diente de hoja) debe estar en el centro de la rueda.
    Para ajustar:
    
     Abra la cubierta delantera desenganchando el pestillo 
    superior e inferior. Observe la posición de la hoja en el 
    bandaje superior a través de la mirilla de centrado y en 
    forma lenta a la derecha la rueda superior. Si la hoja se 
    aleja del centro de el bandaje, se debe ajustar el centrado. 
    Si la hoja se ha movido a la izquierda o derecha del centro:
    
     Gire la perilla de centrado de la hoja (a la derecha si la 
    hoja se ha movido hacia la izquierda y gire la perilla a la 
    izquierda si la hoja se ha movido a la derecha) a la vez 
    que gira manualmente la rueda hasta que la hoja vuelva 
    y que colocada en el centro del bandaje.
    
     Verifique la posición de la hoja en la goma inferior. La hoja 
    debe estar completamente sobre el bandaje (garganta de 
    los dientes de hoja en el centro). De lo contrario, ajuste 
    el centrado hasta que la hoja esté en ambos bandajes. 
    						
    All Ryobi manuals Comments (0)