Projectiondesign Projector WUXGA 1080 Specifications
Here you can view all the pages of manual Projectiondesign Projector WUXGA 1080 Specifications. The Projectiondesign manuals for Projector are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 31
31 italianonorsk GAMMAPremere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma . STORE (Memorizza)Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le impostazioni dell’utente . RECALL (Richiama)Premere RECALL e poi un numero da 0 a 9 per richiamare dalla memoria l’impostazione dell’utente . 0-9Utilizzati per varie funzioni numeriche, ad esempio il codice PIN e la memoria utente . * (ASTERISCO)Si utilizza per il comando a infrarossi del ricevitore . Vedere la descrizione a pag . 26/27 . ATTENZIONE! -...
Page 32
32 englishdeutschfrancaisespañolCONNECTOR PANELANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENTPANEL DE CONEXIONES Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die Taste LICHT auf dem Tastenfeld gedrückt wird . WARNUNG: Nur geerdete, dreiadrige Netzkabel benutzen, um eine ordnungsgemäße Erdung des Gerätes sicherzustellen . Die Benutzung zweiadriger Netzkabel ist gefährlich und könnte zu einem elektrisc\ hen Schlag führen S-VIDEO: A Wird bei verbesserte Videoqualität verwendet . C-VIDEO:B Wird bei...
Page 33
33 italianonorskKONTAKTPANELPANNELLO DEI CONNETTORI Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto LIGHT (Luce) sul tastierino . ADVERTENCIA: Utilice siempre el cable de alimentación de tres terminales/a tierra para asegurar una conexión a tierra óptima de \ la unidad . No utilice nunca cables de alimentación de dos terminales ya que esto sería peligroso y podría causar sacudidas eléctricas . S-VIDEO: A utilizzato per una migliore qualità video . C-VIDEO:B utilizzato per una...
Page 34
34 englishdeutschfrancaisespañolINSTALACIÓN INSTALLATION EINRICHTUNGSET UP VIDEO-EINRICHTUNG Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte ausgeschaltet sein . Die beste Videoqualität wird erzielt, wenn digitale Videoquellen an die HDMI- oder DVI-D-Schnittstellen angeschlossen werden . Beide Eingänge sind zum HDCP-Kopierschutz-kompatibel . Zusätzlich können über die Eingänge YPbPr (Komponente), BNC (RGB), S-Video (Separate Video) und VIDEO (Video-Mischsignal) vier analoge Videoquellen...
Page 35
35 italianonorskOPPSETTCONFIGURAZIONE CONFIGURAZIONE DEL VIDEO Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature . Per la massima qualità video, collegare il video digitale con le interfacce HDMI o DVI-D . Entrambi gli ingressi sono compatibili con il sistema di protezione dalle copie HDCP . Inoltre, è possibile collegare quattro sorgenti video analogiche utilizzando gli ingressi YPbPr (componente), BNC (RGB), S-VIDEO (separate video) e C-VIDEO (video composito) . Le sorgenti componente e...
Page 36
36 englishdeutschfrancaisespañolINITIAL SET UPBILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGEAJUSTES DE IMAGEN Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Einstellungsmöglichkeiten zur Verfügung . Alle Linseneinstellungen werden über das Tastenfeld, die Fernbedienung oder über die RS232- bzw . LAN-Schnittstelle ausgeführt und gesteuert . Es gibt zwei Linsentypen: fixe oder Zoom-Linsen . Eine fixe Linse hat eine permanente Brennweite bzw . Projektionsverhältnis . Eine Zoom-Linse hat eine variable...
Page 37
37 italianonorskBILDEINNSTILLINGERREGOLAZIONI DELL’IMMAGINE Sono disponibili diverse regolazioni ottiche che variano in base all’obiettivo selezionato . Le regolazioni degli obiettivi sono motorizzate e controllate tramite tastierino, telecomando, RS232 o LAN . Sono disponibili due tipi di obiettivi: a fuoco fisso o zoom . Un obiettivo a fuoco fisso ha lunghezza focale o rapporto distanza permanente . Nel caso di uno zoom, invece, lunghezza focale o rapporto distanza sono variabili . Inoltre,gli...
Page 38
englishdeutschfrancais 38 The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes . In addition, lamps can be replaced as needed separately . This ensures an optimized cost of ownership . Individual lamp timers are maintained for each lamp . Lamp operation mode is controlled in the LAMPS sub menu . LAMP OPERATION PIN CODE The projector may be controlled by a PIN (Personal Identity Number) code . The PIN code is 4 digits, and if the PIN code is activated, you must...
Page 39
españolitalianonorsk 39 El proyector se puede controlar mediante un código PIN (Personal Identity Number-Número de identidad personal) . El código PIN tiene 4 dígitos y si se activa debe introducir el código correcto para desbloquear el proyector . Para activar el código PIN, vaya al submenú UTILIDADES . Si se introduce un código PIN erróneo, puede volver a intentarlo dos veces . Si se equivoca tres veces seguidas, necesitará un código PUK (desbloqueo) . El código PUK se suministra con el producto ....
Page 40
40 englishdeutschfrancaisespañolCEILING MOUNTDECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFONDMONTAJE EN EL TECHO The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 160 kg / 353 lbs . For ceiling mount use M6 screws that penetrate maximum 12mm / 0 .5” into the projector body . For proper ventilation the minimum distance from ceiling/ rear wall should be: 30/ 60 cm, 12/ 24 inch . Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen...