Projectiondesign F3+ Sxga+ Projector User Manual
Have a look at the manual Projectiondesign F3+ Sxga+ Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
espa ñol italianonorsk 61 NO HAY IMAGEN No hay conexión: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas. Fuente desactivada: Compruebe si el equipo está encendido. Lámpara inactiva: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES. Fuente en hibernación. Conecte la fuente para visualizar y activar la imagen. Pantalla externa del portátil: Los distintos PC portátiles usan distintas combinaciones de teclas para habilitar el puerto de gráficos externo. Búsqueda de fuentes desactivada: Compruebe la búsqueda de fuentes en el submenú INSTALACIÓN. Si está seleccionado OFF, el proyector no buscará la siguiente fuente activa y seguirá con la fuente actualmente seleccionada. No hay lente: Compruebe que la lente está colocada correctamente. Obturador atascado: Compruebe si el obturador está atascado. Tapa de la lente: compruebe que ha quitado la tapa. IMAGEN OSCURA Lámpara viera y gastada: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES. Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos: Pulse AUTO o use el sistema de menús, elija el submenú IMAGEN para ajustar el CONTRASTE y el BRILLO. PARPADEO DE IMAGEN Lámpara deficiente: Sustituya la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES. IMAGEN POCO NÍTIDA Es posible que, sin darse cuenta, haya activado la corrección de la distorsión trapezoidal, comprimiendo partes de la imagen que afectan a la visualización de gráficos de líneas finas, texto y otras imágenes de alta resolución. La resolución de la fuente difiere de la resolución original de los proyectores: El proyector reajustará automáticamente el tamaño del formato de entrada a su resolución original. Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del submenú IMAGEN. También puede ajustar la NITIDEZ. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NESSUNA IMMAGINE Nessuna connessione: controllare se le connessioni sono state realizzate tutte correttamente. Sorgente spenta: controllare se l’apparecchiatura è alimentata. Lampada spenta: può essere necessario sostituire la lampada. Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). Sorgente sospesa: impegnare la sorgente per visualizzare e attivare l’immagine. Schermo esterno notebook: dei PC notebook diversi usano combinazioni di tasti diverse per abilitare la porta grafica esterna. Ricerca sorgente disattiva: controllare SOURCE SCAN (Ricerca sorgente) nel sottomenu SET UP (Configurazione). Se è su OFF, il proiettore non cerca la sorgente attiva successiva e rimane selezionata la sorgente corrente. Obiettivo assente: controllare se l’obiettivo è attaccato correttamente. Otturatore impegnato: controllare se l’otturatore è impegnato. Copriobiettivo: controllare se è stato levato il copriobiettivo. IMMAGINE SCURA Lampada vecchia e consumata: può essere necessario sostituire la lampada. Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). Luminosità e contrasto impostati su valori bassi: Premere AUTO o utilizzare il sistema dei menu, il sottomenu PICTURE (Immagine) per regolare contrasto e luminosità. IMMAGINE TREMOLANTE Lampada guasta: sostituire la lampada. Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). IMMAGINE SFOCATA È possibile che sia stata attivata accidentalmente la correzione trapezio che comprime quella parte dell’immagine che determina la visualizzazione di grafica, testi e altre immagini ad alta risoluzione. La risoluzione sorgente è diversa dalla risoluzione originale dei proiettori: il proiettore ridimensiona automaticamente il formato d’ingresso, portandolo alla risoluzione originale. Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE (Immagine), ASPECT (Formato). È possibile regolare anche la nitidezza . INTET BILDE Ingen forbindelse: Sjekk at alle forbindelser er i orden. Kilde av: Sjekk om kilden er skrudd på. Død lampe: Lampen må kanskje byttes. Sjekk lampetiden. Kilde i hvilemodus: Aktiver kilden. Bærbar PC skjermutgang: Bærbare PC’er benytter ulike tastkombinasjoner for å aktivere grafikkutgangen. Kildesøk av: Sjekk om kildesøk er på i OPPSETT menyen. Hvis kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter andre kilder. Ingen linse: Sjekk om linsen er korrekt montert. Lukker på: sjekk om lukkeren er på. Linselokk: sjekk om linselokket er fjernet. MØRKT BILDE Gammel, slitt lampe: Sjekk om lampen er gammel og trenger å byttes. Sjekk lampetiden under INFO. Lavt innstilt lysstyrke eller kontrast. Trykk AUTO eller juster i BILDE undermenyen. FLIMRENDE BILDE Dårlig lampe: Bytt lampe. Sjekk lampelevetid. USKARPT BILDE Keystone korreksjon (korreksjon av fortegning) kan være aktiv. Finere detaljer i bildet, som linjer og liten tekst, kan da bli komprimert og forstyrret. Kildens oppløsning er forskjellig fra projektorens grunnoppløsning. Projektoren skalerer automatisk for å tilpasse bildet. Velg eventuelt en annen skaleringsfaktor som passer bedre i BILDE undermenyen. Uskarpt bilde: Juster eventuelt skarphet og/eller DNR i menyen. RISOLUZIONE DEI PROBLEMIFEILFINNING
englishdeutschfrancais 62 The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any warranties. Refer service and repair to qualified personnel only. The projector is using lamps that have a limited life time. Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details. Only the exterior of the unit may be cleaned. Use a damp cloth. Make sure no liquids enter the inside of the projector Vacuum clean all the air vents (A) regularly to maintain sufficient air flow. The projection lens (B) is sensitive to scratches. Use lens cleaning tissue, available at all photographic stores when cleaning the projection lens. Use lens cap when not in use. HEAVY DUTY AND CONTINOUS USEThe projector contains moving parts (such as cooling fans) that have limited life-expectancies. When the projector has been used for 7 500 hours, and when the unit is used in mission-critical applications, it is recommended that the projector is given preventive maintenance by a qualified service person. This will help ensure long term stable operation. Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden. Öffnen Sie das Gerät nie, denn dadurch erlischt jegliche Garantie. Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Im Projektor werden Lampen mit einer begrenzten Lebensdauer eingesetzt. Lesen Sie bitte im Abschnitt AUSTAUSCH DER LAMPE unten nach, um nähere Angaben zu erhalten. Das Gerät darf nur außen gereinigt werden. Nehmen Sie dazu ein feuchtes Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in den Projektor gelangen. Reinigen Sie alle Belüftungsöffnungen (A) regelmäßig mit einem Staubsauger, um einen ausreichenden Luftfluss zu gewährleisten. Die Projektionslinse (B) kann zerkratzt werden. Verwenden Sie zur Reinigung der Projektionslinse ein in allen Fotogeschäften erhältliches Linsenreinigungstuch. Setzen Sie den Linsendeckel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird. EINSATZ UNTER HOHER BEANSPRUCHUNG UND DAUERBETRIEB Der Projektor enthält bewegliche Teile (wie z.B. den Kühlungsventilator) mit einer beschränkten Lebenserwartung. Nach 7 500 Betriebsstunden des Projektors, und wenn das Gerät für kritische Anwendungen eingesetzt wird, sollte der Projektor von einem qualifizierten Servicetechniker einer vorbeugenden Wartung unterzogen werden. Die hilft, einen langen störungsfreien Betrieb sicherzustellen. Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps. N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut annuler la garantie. Adressez-vous au service après-vente et faites réparer uniquement par quelqu’un de qualifié. Le projecteur utilise des lampes qui ont une durée de vie limitée. Référez-vous à la partie CHANGEMENT DE LA LAMPE pour plus de détails. Seul l’extérieur de l’appareil peut être nettoyé. Utilisez un chiffon humide. Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du projecteur. Aspirez régulièrement tous les orifices de ventilation (A) pour maintenir suffisamment de circuit d’air. L’objectif de projection (B) est sensible aux rayures. Utilisez un chiffon nettoyant pour objectif, disponible dans tous les magasins photo, pour nettoyer l’objectif de projection. Mettez le cache optique quand vous ne l’utilisez pas. USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINULe projecteur contient des pièces amovibles (comme les ventilateurs de refroidissement) qui ont une durée de vie estimée limitée Après 7 500 heures d’utilisation du projecteur, et quand l’appareil est utilisé en fonctionnements critiques, il est recommandé de confier le projecteur à quelqu’un de qualifié pour faire un entretien préventif. Celui-ci garantit un fonctionnement stable à long terme. MAINTENANCEINSTANDHALTUNG ENTRETIEN T
espa ñol italianonorsk 63 De vez en cuando el proyector necesita una limpieza. Nunca abra el aparato ya que esto anulará cualquier garantía. Para cualquier reparación, diríjase a un servicio técnico cualificado. El proyector usa lámparas con una vida útil limitada. Consulte más adelante la sección CAMBIO DE LÁMPARA para obtener más detalles. Sólo se puede limpiar el exterior del aparato. Utilice un paño húmedo. Asegúrese de que no entra ningún liquido en el proyector Limpie todas las ranuras de ventilación (A) periódicamente con un aspirador para mantener un flujo de aire suficiente. La lente de proyección (B) es sensible a los arañazos. Para limpiar la lente use toallitas especiales disponibles en cualquier tienda de fotos. Coloque la tapa de la lente mientras no use el aparato. USO CONTINUO Y GRAN RENDIMIENTOEl proyector contiene piezas móviles (como ventiladores de refrigeración) con unas limitadas expectativas de vida útil. Cuando el uso del proyector alcance las 7.500 horas, o cuando se utiliza el aparato en aplicaciones críticas, se recomienda que un técnico cualificado proporcione un mantenimiento preventivo al proyector. Esto ayudará a garantizar un funcionamiento estable a largo plazo. enga precaución al quitar dicho módulo. MANTENIMIENTO Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore. Non aprire mai l’unità, per non invalidare le eventuali garanzie. Gli interventi di riparazione e manutenzione vanno affidati esclusivamente a personale qualificato. Il proiettore fa uso di lampada che hanno una durata limitata. Per maggiori dettagli, fare riferimento alla sezione SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE. È possibile pulire solo l’esterno dell’unità. Usare un panno umido. Fare attenzione a non far penetrare liquidi all’interno del proiettore. Con un aspirapolvere, pulire regolarmente tutte le prese d’aria (A), per assicurare un flusso d’aria adeguato. L’obiettivo di proiezione (B) può riportare dei graffi. Per pulirlo, utilizzare un apposito panno pulito, disponibile presso qualsiasi negozio specializzato in articoli fotografici. Quando non si utilizza il proiettore, mettere sempre in posizione il copriobiettivo. SERVIZIO GRAVOSO E USO COSTANTEIl proiettore contiene delle parti mobili (ad esempio le ventole di raffreddamento) che hanno durata limitata. Dopo 7.500 ore di utilizzo e quando il proiettore viene adoperato in applicazioni critiche, si suggerisce di sottoporlo a un intervento di manutenzione preventiva da parte di un tecnico qualificato. In questo modo si hanno maggiori garanzie di funzionamento stabile nel tempo. Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring. Enheten må aldri åpnes av bruker, noe som ville ugyldiggjøre garantien. All reparasjon og service må utføres av kyndig personell. Projektoren benytter lamper med begrenset levetid. Vennligst sjekk rutinen for lampeskifte for mer informasjon. Projektoren kan kun rengjøres utvendig av brukeren. Bruk en lett fuktet klut. Ikke søl væske inn i projektoren. Støvsug all ventilasjonsåpninger (A) jevnlig for å sikre god kjøling. Projeksjonslinsen (B) er følsom for oppskraping. Bruk linsepapir som kan kjøpes i fotoforretninger ved rengjøring av linsen. Sett på linselokket når projektoren ikke er i bruk. TUNG OG KONTINUERLIG BRUKProjektoren innholder bevegelige deler (bl.a. vifter) som har begrenset levetid. Når projektoren er kjørt i 7500 timer anbefales derfor planmessig preventivt vedlikehold dersom den benyttes i kritiske applikasjoner. Dette vil bidra til å sikre lang total levetid. VEDLIKEHOLDMANUTENZIONE
englishdeutschfrancaisespa ñol 64 This product contains no user serviceable parts. If the product fails to function as expected, please first check that all connections are properly made, and that the power cord is properly connected. Please check that the projector as well as the video and computer sources are all switched on. Cables and cords may break over time. Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection. Check if the circuit breaker or fuse of your mains is intact. In the event of product failure, please contact your reseller. You should prepare a description of the symptoms of failure you experience. Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector. SERVICE PERSONNEL INFORMATION WARNINGUse UV radiation eye and skin protection during servicing Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen. Sollte das Produkt nicht erwartungsgemäß funktionieren, prüfen Sie bitte zuerst, ob alle Anschlüsse korrekt hergestellt sind, und ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob der Projektor und die Video- bzw. Computerquellen eingeschaltet sind. Die Kabel können mit der Zeit defekt werden. Versuchen Sie, die Kabel auszutauschen, wenn eine mangelhafte oder aussetzende Verbindung auftritt. Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter bzw. die Sicherung der Stromversorgung in Ordnung ist. Sollte das Produkt nicht funktionieren, setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung. Bereiten Sie eine Beschreibung der vorgefallenen Defektsymptome vor. Geben Sie bitte auch die Nummer und Seriennummer vom Etikett an der Unterseite des Projektors an. INFORMATIONEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL WARNUNGVerwenden Sie einen Augen- und Hautschutz gegen UV-Strahlen während den Wartungsarbeiten Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur. Si cet appareil ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez d’abord que toutes les connexions sont correctes, et que le cordon d’alimentation est branché correctement. Vérifiez que le projecteur ainsi que les sources vidéo et informatique sont toutes activées. Les câbles et les cordons peuvent s’endommager avec le temps. Essayez de changer les câbles et les cordons, s’il y a une mauvaise connexion ou une connexion intermittente. Vérifiez si le circuit est endommagé ou si le fusible du secteur est intact. Si le problème persiste, contactez votre revendeur. Préparez une description des symptômes d’échec que vous avez testé. Relevez aussi le numéro de l’appareil et le numéro de série imprimé sur l’étiquette sur le fond du projecteur. INFORMATION POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN AVERTISSEMENTProtégez les yeux et la peau des radiations UV pendant la révision Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En caso de que el producto no funcione como es debido, primero asegúrese de que todas las conexiones están correctas y que el cable de alimentación está enchufado. Compruebe que el proyector así como las fuentes de vídeo y computadora están encendidas. Los cables y cordones pueden dañarse con el tiempo. Pruebe a cambiar los cables en caso de una conexión mala o intermitente. Compruebe si el disyuntor o el fusible de la red eléctrica está intacto. En caso de un producto deficiente, póngase en contacto con su distribuidor. Prepare una descripción de los síntomas que ha observado. Indique también el número del producto y el número de serie impresos en la etiqueta de la parte inferior del proyector. INFORMACIÓN PARA EL PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO ADVERTENCIA Durante la reparación, use protección para los ojos y la piel contra la radiación UV U SERVICE INFORMATIONWARTUNGSANGABENINFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICOINFORMATION SUR LE SERVICE
italianonorsk 65 Questo prodotto non contiene componenti che richiedono assistenza da parte dell’utente. Se il prodotto non funziona come previsto, controllare prima se tutti gli attacchi sono stati realizzati correttamente e se il cavo di alimentazione è collegato bene. Verificare che proiettore e sorgenti video e computer siano tutti accesi. Nel tempo cavi e cablaggio possono rompersi. Provare a sostituirli in caso di connessione intermittente o cattiva. Controllare se l’interruttore o il fusibile di rete sono intatti. In caso di guasto del prodotto, rivolgersi al rivenditore. Preparare una descrizione dei sintomi del guasto. Indicare anche il numero del prodotto e il numero di serie stampato sull’etichetta alla base del proiettore. INFORMAZIONI PER IL PERSONALE ADDETTO ALL’ASSISTENZA AVVERTENZA durante gli interventi, utilizzare protezioni per la pelle e per gli occhi anti-UVA Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Hvis projektoren ikke fungere som det skal, vennligst sjekk alle tilkoblinger, og at alle ledninger er uskadet og i orden. Vennligst sjekk også at enheten og alle kilder er skrudd på. Ledninger kan over tid ryke som følge av slitasje. Bytt eventuelt ledninger som er ødelagt. Sjekk også om sikringen for strømkursen som projektoren er tilkoblet er i orden. I tilfelle enheten fortsatt ikke fungerer, vennligst kontakt din forhandler. Vennligst beskriv feilsymptomene. Vennligst oppgi produktnummer og serienummer. Se merket på siden av projektoren. INFORMASJON TIL SERVICEPERSONALE ADVARSEL! Benytt UV beskyttende briller og beskytt huden under service. SERVICE INFORMASJONINFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA
englishdeutschfrancaisespa ñol 66 The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life expires. Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and rating. The lamp includes an electronic lamp timer that is tracking the life time of the lamp. Allow lamp to cool down before changing. One lamp may be changed while the other lamp is operating (hot-swap). A Release the screw (LAMP 1) or (LAMP 2) depending on which lamp that needs to be replaced. B Open the lamp lid(s). C Turn the three locking screws a quarter turn anti-clockwise. D Pull the lamp out. Replace with a new lamp in reverse order. E Insert a new lamp. Observe the guide pins. F Turn the tree locking screws a quarter turn clockwise. H Close the lamp lid. I Turn the locking screw clockwise. WARNINGBe careful not to touch the protective glass when replacing the lamp house, this may cause the protective glass to overheat and break while in use. WARNINGBe extremely careful when removing the lamp module. In the unlikely event that the bulb ruptures, small glass fragments may be generated. The lamp module is designed to contain these fragments, but use caution when removing the lamp module. Die Anzeige LAMPE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die Lebensdauer der Lampe abgelaufen ist. Tauschen Sie die Lampe aus, wenn ihre Lebensdauer abgelaufen ist. Ersetzen Sie die Lampe immer durch eine vom gleiche Typ und der gleichen Stärke. Die Lampe schließt eine elektronische Zeitschaltuhr ein, die die Lebensdauer der Lampe verfolgt. Lassen Sie die Lampe abkühlen, bevor Sie diese austauschen. Es ist möglich, eine Lampe zu wechseln, während die andere in Betrieb ist (hotswap). A Lösen Sie die Schraube (LAMPE 1) bzw. (LAMPE 2), je nachdem, welche Lampe ausgewechselt werden muss. B Öffnen Sie den bzw. die Lampendeckel. C Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel Drehung gegen den Uhrzeigersinn. D Ziehen Sie die Lampe heraus. Ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe; verfahren Sie dazu in der umgekehrten Reihenfolge. E Setzen Sie eine neue Lampe ein. Beachten Sie die Führungsstifte. F Drehen Sie die drei Sicherungsschrauben eine viertel Drehung im Uhrzeigersinn. H Schließen Sie den Lampendeckel. I Drehen Sie die Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn hinein. WARNUNGBerühren Sie beim Austauschen des Lampengehäuses nicht das Schutzglas, da dadurch das Schutzglas überhitzt werden und während dem Betrieb brechen kann. WARNUNGGehen Sie beim Austausch des Lampenmoduls mit äußerster Vorsicht vor. Im unwahrscheinlichen Fall, dass die Birne zerbricht, können kleine Glassplitter entstehen. Das Lampenmodul ist so konzipiert, dass es diese Splitter auffängt. Beim Ausbau des Lampenmoduls ist aber Vorsicht gefordert. Les indicateurs LAMPE du clavier passent au rouge quand la durée de vie de la lampe expire. Changez la lampe quand la durée de vie expire. Remplacez toujours la lampe par une autre de même type et de même voltage. La lampe comprend un programmateur électronique de lampe qui trace la durée de vie de la lampe. Laissez refroidir la lampe avant de la changer. Vous pouvez changer une lampe bien que les autres fonctionnent (changement de pièce sous tension). A Libérez la vis (LAMPE 1) ou (LAMPE 2) dépendant sur chaque lampe qui nécessite d’être remplacée. B Ouvrez le couvercle de la lampe. C Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. D Sortez la lampe. Remplacez la par une nouvelle lampe en suivant des étapes dans l’ordre inverse. E Insérez une nouvelle lampe Observez les fiches guide. F Tournez les trois vis de verrouillage d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. H Fermez le couvercle de la lampe. I Tournez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre. MISE EN GARDEFaites attention de ne pas toucher le verre protecteur en remettant la lampe dans son logement, ceci peut provoquer la surchauffe du verre protecteur et le briser pendant qu’il est en fonctionnement. MISE EN GARDEFaites très attention en enlevant le module de la lampe. Dans le cas improbable de rupture de l’ampoule, il peut y avoir des débris de verre. Le module lampe est conçu pour contenir ces débris, mais faites attention en l’enlevant. Los indicadores LAMP del teclado cambiarán a rojo cuando termine la vida útil de la lámpara. Cambie la lámpara cuando termine su vida útil. Sustituya siempre la lámpara por otra de la misma clase y potencia nominal. La lámpara incluye un contador electrónico que mide la vida útil de la lámpara. Deje que la lámpara se enfríe antes de cambiarla. Se puede cambiar una lámpara mientras la otra está funcionando (cambio en caliente). A Afloje el tornillo (LAMP 1) o (LAMP 2) dependiendo de la lámpara que deba sustituir. B Abra la tapa de la lámpara. C Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. D Saque la lámpara. Sustituya por una nueva lámpara invirtiendo los pasos anteriores. E Coloque una lámpara nueva. Observe los pasadores guía. F Gire los tres tornillo de fijación un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. H Cierre la tapa de la lámpara. I Gire el tornillo de fijación en el sentido de las agujas del reloj. ADVERTENCIAProcure no tocar el cristal protector cuando sustituya el módulo de la lámpara ya que puede hacer que el cristal se recaliente y se rompa durante el uso. ADVERTENCIAPonga especial cuidado al quitar el módulo de la lámpara. En el caso poco probable de que la bombilla se rompa, pueden generarse pequeños fragmentos de cristal. El módulo de la lámpara está diseñado para contener estos fragmentos pero tenga precaución al quitar dicho módulo. V AUSTAUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPECAMBIO DE LÁMPARA LAMP CHANGE
italianonorsk 67 Quando la durata della lampada termina, gli indicatori delle lampade sul tastierino diventano rossi. Sostituire le lampade scadute. Sostituirle sempre con lampade uguali per tipo e potenza. La lampada include un timer elettronico che tiene traccia della sua durata. Attendere che la lampada si raffreddi pria di sostituirla. È possibile sostituire una lampada mentre è in funzione l’altra. A Svitare la vite (LAMP 1) o (LAMP 2) a seconda della lampada da sostituire. B Aprire il coperchio della lampada. C Ruotare in senso antiorario di un quarto le tre viti di bloccaggio. D Estrarre la lampada. Sostituire con una lampada nuova, procedendo in ordine inverso. E Inserire una lampada nuova. Osservare i perni guida. F Girare in senso orario di un quarto le tre viti di bloccaggio. H Chiudere il coperchio delle lampade. I Girare la vite di bloccaggio in senso orario. AVVERTENZAQuando si reinstalla l’alloggiamento della lampada, fare attenzione a non toccare il vetro protettivo per evitare che quest’ultimo si surriscaldi e si rompa durante l’uso. AVVERTENZAFare molta attenzione quando si rimuove il modulo della lampada. Nell’improbabile evento che la lampadina si rompa, possono prodursi dei frammenti di vetro. Il modulo della lampada è stato disegnato per contenere questi frammenti, ma fare attenzione quando lo si rimuove. LAMP indikatorene ved tastaturet lyser rødt når lampe har nådd sin nominelle levetid. Bytt lampen når levetiden er ute. Bytt alltid til samme lampe type og -effekt. Lampeholderen har en innebygd timer som følger levetiden til lampen. Sørg for at lampen kjøles ned før den byttes. Den ene lampen kan byttes mens den andre er på. A Løsne skruen for lampe 1 eller 2 avhengig av hvilken lampe som skal byttes B Åpne lampelokket. C Løsne låseskruene ved å vri en kvart omdreining mot urviseren. D Trekk lampen ut. Bytt lampe i motsatt rekkefølge. E Sett inn ny lampe forsiktig. Observer styrepinnene. F Trykk og vri låseskruene en kvart omdreining med urviseren. H Lukk lampelokket. I Skru låsekruen fast med urviseren. ADVARSELIkke berør beskyttelsesglasset foran lampen, siden fett avsatt fra fingre kan føre til overoppheting av glasset, slik at det kan sprekke. ADVARSELVær forsiktig når lampen fjernes. I tilfelle lampen ryker, kan små glassbiter komme ut. Lampeholderen er designet for å holde på glassbitene, men vær allikevel forsiktig når lampen fjernes. SOSTITUZIONE DELLE LAMPADELAMPEBYTTE A B I H F E D C
W TECHNICAL DATATECHNISCHE DATENDONNÉES TECHNIQUESDATOS TÉCNICOSDATI TECNICITEKNISKE DATA PROJECTOR UNITPROJEKTORGERÄT PARTIE PROJECTEURPROYECTORUNITÀ DEL PROIETTOREPROJEKTOR ResolutionAuflösung RésolutionResoluciónRisoluzioneOppløsning1400 x 1050 (native) SXGA+, 4 : 3 aspect ratio1024x768 (native) XGA, 4 : 3 aspect ratio1280x720 (native) HD 720, 16:9 aspect ratio Display technologyAnzeigetechnologieTechnologie d’affichageTecnología de visualizaciónTecnologia di visualizzazioneBilde-teknologiSingle chip DLP™ technology by Texas Instruments®DMD™ with DarkChip™ technology Display deviceAnzeigegerät ÉcranDispositivo de visualizaciónDispositivo di visualizzazioneBilde-elementUXGA, SXGA+, SXGA, XGA, SVGA, VGA, PC, MAC, SGI and other workstations, RGBHV, RGBS, RGsB Computer Compatibility ComputerkompatibilitätCompatibilité avec un ordinateurCompatibilidad de la computadoraCompatibilità con il computerPC kompatibiltetHDTV (1080i, 720p, 576i/p, 480i/p), NTSC, NTSC 4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM. Faroudja™ de-interlacing with automatic film mode detection (3 : 2 and 2 : 2 pull-down) Video CompatibilityVideokompatibilität Compatibilité vidéoCompatibilidad del vídeoCompatibilità videoVideo kompatibilitet(3 : 2 and 2 : 2 pull-down) Aspect RatioDarstellungsverhältnis RésolutionRelación anchura-alturaFormato immagineFormatUp to 205 MHz on analog RGB BandwidthBandbreiteLargeur de bandeAncho de bandaAmpiezza bandaBåndbreddeOpp til 205 MHz på analog RGBOpp til 160 MHz på DVIOpp til 75 MHz på komponent inngang BrightnessHelligkeitLuminositéBrilloLuminositàLysstyrkeSX+5500 ANSI lumen (typ), 4400 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 4400 ANSI lumen (typ), 3500 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*) XGA5000 ANSI lumen (typ), 4000 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 4000 ANSI lumen (typ), 3200 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*) HD 7203000 ANSI lumen (typ), 2400 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 2400 ANSI lumen (typ), 1900 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*)*) Initial brightness. ContrastKontrastContrasteContrasteContrastoKontrast7500 : 1 B/W (max) at max IRIS, 1000 : 1 B/W (min) at min IRIS LampLampeLampeLámparaLampadaLampe2x250W UHP™ dimmable to 2x200W Lamp LifeLebensdauer der LampeDurée de vie de la lampeVida útil de la lámparaDurata della lampadaLampelevetid2000 hrs (typical) to 50% brightness @ 250W4000 hrs (typical) to 50% brightness @ 200W Sound Pressure LevelSchalldruckpegel Niveau de puissance sonoreNivel de presión del sonidoLivello di pressione sonoraLydnivåLp = 36 dB(A)/20mPa (typ), 45 dB(A)/20mPa (max) @ 20°C/68°F, sea level DimensionsAbmessungenDimensionsDimensionesDimensioniStørrelse400 x 500 x 200 mm / 15.7” x 19.7” x 7.9”, excluding lens WeightGewicht PoidsPesoPesoVekt12.6 kg / 27.8 lbs, excluding lens InputsEingängeEntréesEntradasIngressiInnganger1 VGA 15 pin female HD-DSUB analog RGBHV1 DVI-D female digital RGB5 BNC male analog RGBHV1 Component video female 3 x RCA/phono1 S-video female 4 pin mini-DIN1 C-video female RCA/phono1 RS 232 9 pin female DSUB (control, firmware update)1 USB-B female (control, firmware update)1 LAN RJ-45 female (control, firmware update)1 Remote Control 3.5 mm female stereo jack OutputsAusgängeSortiesSalidasUsciteUtganger1 VGA Monitor 15 pin female HD-DSUB analog RGBHV 2 Trigger 3.5 mm female stereo jack, 12 V @ 80 mA Max1 RS 232 9 pin male DSUB 68
W TECHNICAL DATATECHNISCHE DATENDONNÉES TECHNIQUESDATOS TÉCNICOSDATI TECNICITEKNISKE DATA PROJECTOR UNITPROJEKTORGERÄT PARTIE PROJECTEURPROYECTORUNITÀ DEL PROIETTOREPROJEKTOR ResolutionAuflösung RésolutionResoluciónRisoluzioneOppløsning1400 x 1050 (native) SXGA+, 4 : 3 aspect ratio1024x768 (native) XGA, 4 : 3 aspect ratio1280x720 (native) HD 720, 16:9 aspect ratio Display technologyAnzeigetechnologieTechnologie d’affichageTecnología de visualizaciónTecnologia di visualizzazioneBilde-teknologiSingle chip DLP™ technology by Texas Instruments®DMD™ with DarkChip™ technology Display deviceAnzeigegerät ÉcranDispositivo de visualizaciónDispositivo di visualizzazioneBilde-elementUXGA, SXGA+, SXGA, XGA, SVGA, VGA, PC, MAC, SGI and other workstations, RGBHV, RGBS, RGsB Computer Compatibility ComputerkompatibilitätCompatibilité avec un ordinateurCompatibilidad de la computadoraCompatibilità con il computerPC kompatibiltetHDTV (1080i, 720p, 576i/p, 480i/p), NTSC, NTSC 4.43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM. Faroudja™ de-interlacing with automatic film mode detection (3 : 2 and 2 : 2 pull-down) Video CompatibilityVideokompatibilität Compatibilité vidéoCompatibilidad del vídeoCompatibilità videoVideo kompatibilitet(3 : 2 and 2 : 2 pull-down) Aspect RatioDarstellungsverhältnis RésolutionRelación anchura-alturaFormato immagineFormatUp to 205 MHz on analog RGB BandwidthBandbreiteLargeur de bandeAncho de bandaAmpiezza bandaBåndbreddeOpp til 205 MHz på analog RGBOpp til 160 MHz på DVIOpp til 75 MHz på komponent inngang BrightnessHelligkeitLuminositéBrilloLuminositàLysstyrkeSX+5500 ANSI lumen (typ), 4400 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 4400 ANSI lumen (typ), 3500 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*) XGA5000 ANSI lumen (typ), 4000 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 4000 ANSI lumen (typ), 3200 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*) HD 7203000 ANSI lumen (typ), 2400 ANSI lumen (min) @ 2x250W lamp power*) 2400 ANSI lumen (typ), 1900 ANSI lumen (min) @ ECO-mode 2x200W lamp power*)*) Initial brightness. ContrastKontrastContrasteContrasteContrastoKontrast7500 : 1 B/W (max) at max IRIS, 1000 : 1 B/W (min) at min IRIS LampLampeLampeLámparaLampadaLampe2x250W UHP™ dimmable to 2x200W Lamp LifeLebensdauer der LampeDurée de vie de la lampeVida útil de la lámparaDurata della lampadaLampelevetid2000 hrs (typical) to 50% brightness @ 250W4000 hrs (typical) to 50% brightness @ 200W Sound Pressure LevelSchalldruckpegel Niveau de puissance sonoreNivel de presión del sonidoLivello di pressione sonoraLydnivåLp = 36 dB(A)/20mPa (typ), 45 dB(A)/20mPa (max) @ 20°C/68°F, sea level DimensionsAbmessungenDimensionsDimensionesDimensioniStørrelse400 x 500 x 200 mm / 15.7” x 19.7” x 7.9”, excluding lens WeightGewicht PoidsPesoPesoVekt12.6 kg / 27.8 lbs, excluding lens InputsEingängeEntréesEntradasIngressiInnganger1 VGA 15 pin female HD-DSUB analog RGBHV1 DVI-D female digital RGB5 BNC male analog RGBHV1 Component video female 3 x RCA/phono1 S-video female 4 pin mini-DIN1 C-video female RCA/phono1 RS 232 9 pin female DSUB (control, firmware update)1 USB-B female (control, firmware update)1 LAN RJ-45 female (control, firmware update)1 Remote Control 3.5 mm female stereo jack OutputsAusgängeSortiesSalidasUsciteUtganger1 VGA Monitor 15 pin female HD-DSUB analog RGBHV 2 Trigger 3.5 mm female stereo jack, 12 V @ 80 mA Max1 RS 232 9 pin male DSUB 69
W TECHNICAL DATATECHNISCHE DATENDONNÉES TECHNIQUESDATOS TÉCNICOSDATI TECNICITEKNISKE DATA PROJECTOR UNITPROJEKTORGERÄT PARTIE PROJECTEURPROYECTORUNITÀ DEL PROIETTOREPROJEKTOR PowerStromversorgungAlimentationAlimentaciónPotenzaEffekt90-260 VAC, 50-60 Hz, 840W Energy dissipationEnergiezerstreuungDissipation d’énergieDisipación de la energíaDissipazione di energiaAvgitt energi2866BTU/h MTBFMTBFMTBFTiempo medio entre averíasMTBFMTBF17500 hrs ConformanceKonformitätConformitésConformidadConformitàGodkjenningerCE, FCC A, CSA(C,US) Temperature operatingBetriebstemperaturTempérature de fonctionnement Temperatura en funcionamientoTemperatura operativaDriftstemperatur0-40°C / 32-104°F, 0-1500 m / 0-4950 ft0-35°C / 32-95°F, 1500-3000 m / 4950-9900 ft Temperature storageLagertemperatur Température de stockageTemperatura de almacenamientoTemperatura di conservazioneLagringstemperatur-20 - 60°C / -4 - 140°F Humidity operatingBetriebsfeuchtigkeitHumidité de fonctionnementHumedad en funcionamientoUmidità operativaDriftsfuktighet20-90% RH, non-condensing Humidity storageLagerfeuchtigkeit Humidité de stockageHumedad de almacenamientoUmidità di conservazioneLagringsfuktighet10-95% RH, non-condensing 70