Home > Projectiondesign > Projector > Projectiondesign F3+ Sxga+ Projector User Manual

Projectiondesign F3+ Sxga+ Projector User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Projectiondesign F3+ Sxga+ Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    italianonorsk
    51
    
    H position      50
    V position       50
    color temp      
     6500   7300   9300   custom
    custom colo
    r
    custom brightness       press
    custom contrast       press
    video format  
     auto     NTSC     PAL   SECAM
    video type                   
     DVD                      VCR
    
    color temp      6500   7300   9300   custom
    custom color
    custom brightness       press
    custom contrast       press
    
    H position      50
    V position       50
    Phase        
    4
    frequenc
    y     1688
    color temp     6500  
     7300   9300   custom
    custom color
    custom brightness       press
    custom contrast       press
    
    H position      50
    V position       50
    Phase        
    4
    frequenc
    y     1688
    color temp     6500  
     7300   9300   custom
    custom color
    custom brightness       press
    custom contrast       press
    
    SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO)
    h position (posizione h)Sposta l’immagine di lato.
    v position (posizione v)Sposta l’immagine in alto e in basso.
    phase (fase)Consente  di  effettuare  la  regolazione  per  ottenere  un’immagine  stabile.  In alcune sorgenti VGA può comparire un’immagine distorta. Per ottimizzare l’immagine è anche possibile premere il pulsante AUTO sul tastierino o sul telecomando.  
    frequency (frequenza)Consente  di  regolare  la  larghezza  dell’immagine.  Un  impostazione  non corretta può produrre fasce verticali e instabili nell’immagine e alcune aree dell’immagine  potrebbe  non  essere  visualizzate  affatto  sullo  schermo. Spingere  il  pulsante  AUTO  per  trovare  un’impostazione  corretta  oppure regolare manualmente la frequenza fino a far scomparire le fasce verticali.
    color temp (temp. colore)Cambia  la  temperatura  del  colore.  Un  segnale  video  richiede  una temperatura  cromatica  diversa  rispetto  a  un’immagine  computerizzata. Un  valore  più  alto  produce  un’immagine  più  fredda  (maggiore  prevalenza di  blu),  mentre  uno  più  basso  produce  un’immagine  più  calda  (maggiore prevalenza di giallo).
    custom color (colore personalizzato)Definisce una temperatura colore personalizzata. Consente di definire una temperatura di colore personalizzata per una specifica applicazione.
    video format (formato video)Consente  di  selezionare  tra  il  rilevamento  manuale  o  automatico  dello standard TV.
    video type (tipo video)Consente  di  selezionare  il  tipo  video  DVD  o    VCR.  L’impostazione  DVD  è quella usata di solito e genera immagini video ben definite. 
    custom brightness (luminosità personalizzata)Consente  all’utente  di  regolare  individualmente  la  luminosità  di  blu,  verde e rosso.
    custom contrast (contrasto personalizzato)Consente  all’utente  di  regolare  individualmente  il  contrasto  di  blu,  verde e rosso.
    AVANSERT UNDERMENY
    H posisjonFlytter bildet sideveis
    V posisjonFlytter bildet høydeveis
    FaseJusterer stabilt bilde. Ustabilt bilde kan oppstå med enkelte VGA kilder. Du kan  også  trykke  AUTO  på  tastaturet  eller  fjernkontrollen    for  å  stabilisere bildet.
    FrekvensJusterer bildebredden. Feil innstilling kan gi vertikale, ustabile bånd i bildet, samt  at  deler  av  bildet  ikke  vises  på  skjermen.  Trykk  AUTO,  eller  juster manuelt til båndene forsvinner og bildet får korrekt bredde.
    FargetemperaturEndrer  fargetemperaturen.  Et  videobilde  krever  en  annen  fargetemperatur enn  et  PC  bilde.  Høy  verdi  gir  kaldere  (blåere)  bilde,  mens  lav  verdi  gir varmere (gulere) bilde.
    Definer fargeKundetilpasset fargetemperatur tilpasset anvendelse.
    Video formatVelg mellom automatisk eller manuell deteksjon av TV standard.
    Video typeVelg  mellom  DVD  og  VHS  type.  VHS  gir  ofte  et  ustabilt  signal.  DVD  gir klarest bilde.
    Brukerdefinert lysstyrkeGir mulighet for individuell innstilling av rød, grønn og blå lysstyrke
    Brukerdefinert kontrastMuliggjør individuell innstilling av rød, grønn og blå kontrast. 
    MENY INNSTILLINGREGOLAZIONE MENU
    S-VIDEO / C-VIDEO
    VGA / BNC
    DVI
    YPbPr (progressive)
    YPbPr (interlaced) 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespa
    ñol
    52
    
    SET UP SUB MENU
    keystone VAdjust  vertical    keystone  correction.  Compensates  for  the  geometrical distortion of the projected image resulting from tilting the projector to shoot higher up on the wall. 
    keystone HAdjust  horizontal  keystone  correction.  Compensates  for  the  geometrical distortion  of  the  projected  image  resulting  from  shooting  the  image  at  an angle sideways to the screen. 
    IR controlActivate  and  deactivate  the  IR  sensors  used  for  remote  control.  The projector contains one front and two rear, in total three double IR sensors.
    IR front, back (left), back (right)Enable or disable IR receiver.
    DPMSActivate/deactivate  DPMS  (Display  Power  Management  Signalling).  When DPMS  is  on,  the  projector  will  switch  off  following  the  powering  off  or disconnection of the signal source. The projector will switch back on when the signal source is reactivated.
    source scanSwitches  source  scan  on  and  off.  With  source  scan  on,  the  projector  will search for another source if the current source is disconnected or switched off.  With  source  scan  off,  the  projector  will  remain  at  the  selected  source input even if the source is switched off or disconnected.
    orientationSelect  between  desktop  front,  desktop  rear,  ceiling  front  and  ceiling  rear mode. The image will be flipped and reversed accordingly.
    OSDSelect where to have the On Screen Display.
    languageSelect between languages.
    RGB videoSelects  RGB  video  on  the  component  video  input  (YPbPr).  Requires composite sync connected to the composite video input.
    UNTERMENÜ SETUP 
    Vertikale Trapezeinstellung Legt  die  vertikale  Korrektur  des  Keystone-Effekts  fest.  Gleicht  die geometrische  Verzerrung  des  projizierten  Bildes  aus,  die  durch  die Neigung des Projektors zur Projektion an einer höheren Stelle an der Wand entsteht. 
    Horizontale Trapezeinstellung Legt  die  horizontale  Korrektur  des  Keystone-Effekts  fest.  Gleicht  die geometrische  Verzerrung  des  projizierten  Bildes  aus,  die  durch  die Projektion in einem seitlichen Winkel zum Bildschirm entsteht. 
    IR-Fernbedienung Aktiviert  bzw.  deaktiviert  die  von  der  Fernbedienung  verwendeten Infrarotsensoren.  Im  Projektor  befinden  sich  ein  vordere  und  drei  hintere, d.h. insgesamt drei, doppelte Infrarotsensoren.
    IR vorne, hinten (links), hinten (rechts)Aktiviert bzw. deaktiviert den Infrarotempfänger.
    DPMSAktiviert  /  deaktiviert  DPMS  (Energiemanagementsignal  des  Bildschirms). Ist DPMS aktiviert, schaltet der Projektor nach Abschalten bzw. Ausstecken der  Signalquelle  aus.  Der  Projektor  schaltet  sich  wieder  ein,  sobald  die Signalquelle erneut aktiviert wird.
    Quellensuche Schaltet  die  Quellensuche  an  bzw.  aus.  Ist  die  Quellensuche  aktiviert, sucht  der  Projektor  eine  andere  Quelle,  sobald  die  gegenwärtige  Quelle ausgesteckt  bzw.  abgeschaltet  wird.  Ist  die  Quellensuche  deaktiviert, verbleibt der Projektor bei dem gewählten Quelleneingang, selbst wenn die Quelle ausgesteckt bzw. abgeschaltet wird.
    Ausrichtung Wählt  zwischen  Tischaufbau  vorne,  Tischaufbau  hinten,  Deckenmontage vorne und Deckenmontage hinten. Das Bild wird entsprechend umgekehrt oder gedreht.
    OSDDient zur Bestimmung, wo die Bildschirmführung angezeigt werden soll.
    Sprache Auswahl unter verschiedenen Sprachen.
    RGB-VideoWählt RGB-Video für den Komponentenvideo-Eingang (YPbPr). Dazu muss die Komponentensynchronisierung an den Farbbildeingang angeschlossen sein.
    SOUS MENU SET UP
    trapèze VAjuste  la  correction  verticale  du  trapèze.  Compense  la  distorsion géométrique  de  l’image  projetée  due  à  l’inclinaison  du  projecteur  pour projeter plus haut sur le mur.  
    trapèze HAjuste  la  correction  horizontale  du  trapèze.    Compense  la  distorsion géométrique de l’image projetée due à la projection de l’image à un angle des cotés de l’écran. 
    Contrôle IRActive et désactive le capteur infra rouge utilisé pour la télécommande. Il y en a un sur la face avant du projecteur et deux à l’arrière, au total il y a trois double capteurs infra rouge.
    IR avant, arrière (gauche), arrière (droit)Active ou désactive le récepteur IR.
    DPMS  Active  ou  désactive  le  DPMS  (Indicateur  de  gestion  de  puissance d’affichage).  Quand  DPMS  est  sur  ON,  le  projecteur  s’éteint  selon  la puissance  ou  la  déconnexion  de  la  source  du  signal.  Le  projecteur  se rallume quand la source du signal est réactivée.
    balayage de la sourceAllume  ou  éteint  le  balayage  de  la  source.  Avec  le  balayage  de  source activé,  le  projecteur  cherche  une  autre  source  si  la  source  actuelle  est déconnectée  ou  éteinte.    Avec  le  balayage  de  source  désactivé,  le projecteur reste sur l’entrée de la source sélectionnée même si celle-ci est éteinte ou déconnectée.
    orientationChoisissez  parmi  les  modes  façade  de  bureau,  arrière  de  bureau, façade  plafond  et  arrière  de  plafond.  L’image  saute  et  se  renverse  en conséquence.
    OSDChoisissez où vous souhaitez avoir l’affichage sur l’écran.
    langueChoisissez parmi les langues.
    Vidéo RGBSélectionne vidéo RGB sur l’entrée du composant vidéo (YPbPr). Nécessite une synchronisation du composite connecté à l’entrée vidéo composite.
    SUBMENÚ INSTALACIÓN
    distorsión trapezoidal VCorrige la distorsión trapezoidal vertical. Compensa la distorsión geométrica de la imagen proyectada que se produce al inclinar el proyector para que apunte hacia un sitio más alto de la pared. 
    distorsión trapezoidal HCorrige  la  distorsión  trapezoidal  horizontal.  Compensa  la  distorsión geométrica  de  la  imagen  proyectada  que  se  produce  al  proyectar  la imagen hacia un lado de la pantalla. 
    control IRActiva  y  desactiva  los  sensores  IR  utilizados  para  el  mando  a  distancia. El  proyector  contiene  uno  delante  y  dos  detrás,  en  total  tres  sensores  IR dobles.
    IR delantero, trasero (izquierda), trasero (derecha)Activa o desactiva el receptor IR.
    DPMSActiva/desactiva  la  DPMS  (Señalización  para  la  gestión  de  la  energía  de visualización).  Cuando  la  DPMS  está  activada,  el  proyector  se  apagará después  de  desconectar  o  apagar  la  fuente  de  señales.  El  proyector  se volverá a encender cuando se reactive la fuente de señales.
    búsqueda de fuentesActiva  o  desactiva  la  búsqueda  de  fuentes.  Con  esta  función  activada, el  proyector  buscará  otra  fuente  en  caso  de  que  la  fuente  actual  esté desconectada  o  apagada.  Si  la  función  de  búsqueda  de  fuentes  está desactivada,  el  proyector  seguirá  con  la  entrada  de  fuente  seleccionada aunque la fuente esté apagada o desconectada.
    orientaciónSelecciona entre los modos de sobremesa delantera, sobremesa trasera, techo delantero o techo trasero. La imagen basculará o se invertirá según el caso.
    OSDSelecciona donde quiere la visualización en pantalla.
    idiomaSelecciona el idioma.
    Vídeo RGBSelecciona  el  vídeo  RGB  en  la  entrada  del  vídeo  componente  (YPbPr). Requiere  una  señal  de  sincronización  compuesta  conectada  a  la  entrada de vídeo compuesto.
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS 
    						
    							
    italianonorsk
    53
    
    IR front enable disable
    IR back (lef
    t)  enable   disable
    IR back (right)  enable
     disable
    
    keystone V                0
    ke ystone H                
    0
    IR control        press 
     
    DPMS        on 
     off
    source scan       
     on   off
    orientation     
     desktop  front
    OS
    D
    language
    RGB  Video     
     off
    
    SOTTOMENU SET UP (CONFIGURAZIONE)
    keystone V (trapezio V)Consente  di  correggere  l’effetto  trapezio  verticale.  Compensa  la deformazione  geometrica  che  si  produce  quando  il  proiettore  viene inclinato per proiettare l’immagine più in alto sulla parete. 
    keystone H (trapezio H)Consente  di  correggere  l’effetto  trapezio  orizzontale.  Compensa  la deformazione  geometrica  che  si  produce  quando  il  proiettore  viene inclinato lateralmente per proiettare l’immagine con un’angolazione laterale rispetto allo schermo. 
    IR control (controllo IR)Consente  di  attivare  e  disattivare  i  sensori  IR  usati  per  il  telecomando.  Il proiettore  contiene  un  sensore  IR  anteriore  e  due  posteriori,  ovvero  un totale di tre doppi sensori IR.
    IR  front,  back  (left),  back  (right)  (IR  anteriore,  posteriore  a  sinistra, posteriore a destra)Consente di abilitare o disabilitare il ricevitore IR.
    DPMSAttiva / disattiva il DPMS (Display Power Management Signalling). Quando il  DPMS  è  attivo,  il  proiettore  si  spegne  in  seguito  allo  spegnimento  o  allo scollegamento della sorgente del segnale. Il proiettore si riaccende quando viene riattivata la sorgente del segnale.
    source scan (ricerca sorgente)Consente di attivare e disattivare la ricerca della sorgente. Se la ricerca della sorgente è attiva, il proiettore cerca un’altra sorgente se quella corrente è scollegata  o  spenta.  Con  la  ricerca  sorgente  disattiva,  il  proiettore  rimane sull’ingresso selezionato anche se la sorgente è spenta o scollegata.
    orientation (orientamento)Consente di selezionare tra le modalità desktop frontale, desktop posteriore, soffitto frontale e soffitto posteriore. L’immagine viene spostata e orientata in base alla modalità prescelta.
    OSDConsente  di  selezionare  il  punto  in  cui  visualizzare  l’OSD  (On  Screen Display).
    language (lingua)Consente di selezionare una lingua.
    RGB video (video RGB)Seleziona  RGB  video  sull’ingresso  video  componente  (YPbPr).  È necessario  che  la  sincronizzazione  composita  sia  connessa  all’ingresso video composito.
    OPPSETT UNDERMENY
    Keystone VJusterer  kompensasjon  av  vertikal  bildefortegning,  som  skyldes  at  bildet projiseres med vinkel vertikalt (oppover/nedover) på veggen.
    Keystone HJusterer kompensasjon av horisontal bildefortegning, som skyldes at bildet projiseres skjevt horisontalt (sideveis) på veggen.
    IR kontrollSkrur  IR  mottakerne  for  fjernkontroll  på  og  av.  Projektoren  har  en  dobbel mottaker foran og to doble bak, totalt tre doble mottakere.
    IR foran, bak (venstre), bak (høyre)Skrur individuell IR mottaker på og av.
    DPMSSkrur  strømsparing  (DPMS,  Display  Power  Management  Signalling)  på  og av. Når DPMS er på, skrur projektoren seg på og av, styrt av tilkoblede kilder og hvorvidt de er aktive eller passive. 
    KildesøkSkrur  kildesøk  på  og  av.  Når  kildesøk  er  på,  søker  projektoren  etter  neste aktive  kilde  dersom  nåværende  kilde  skrus  av  eller  kobles  fra.  Dersom kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter nye kilder, men beholde valgt kilde selv om denne skrus av eller kobles fra.
    RetningVelg mellom bord (ned-opp) eller takmontasje (opp-ned) og front (rettvendt) eller bak-projeksjon (speilvendt).
    OSDSkrur visning av meny og annen informasjon på og av.
    SpråkVelg ønsket språk
    RGB videoVelger  RGB  video  på  komponent  inngangene  (YPbPr).  Krever  kompositt synk signal tilkoblet kompositt video (C-VIDEO) inngangen.
    SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    FOR ALL
    IR CONTROL - FOR ALL 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespa
    ñol
    54
    
    UTILITIES SUB MENU
    system informationDisplays information about the source and projector status.
    OSDTurn the On Screen Display on (display) or off (hide) during source scan. 
    OSD timeoutDefines how long OSD is displayed after last key action before it disappears from the screen.
    OSD backgroundSelect background mode, whether transparent or opaque.
    resetResets the projector to its basic settings. All parameters available in the various menus are reset to their factory values.
    service menuFor service personnel only. A special service code is needed to access internal calibration controls and status information. Not accessible to the user.
    test imageApplies a fixed test image for set-up purposes.
    PIN codeActivate or de-activate PIN code. The PIN code allows controlled use of the projector.
    PIN enableEnable PIN code.
    PIN disableDisable PIN code.
    PIN changeTo change PIN code, enter old code, then new code twice. 
    LCD options.Define options for the rear monitor LCD.
    LCD timeoutSelect timeout when LCD turns off after use.
    LCD dim levelSelect intensity in LCD backlight.
    calibrate sourceAllows calibration of projector to analog RGB source. RGB (VGA, BNC) sources typically have a slight difference between the signal levels of R, G and B, which is compensated for. Correct calibration requires use of proper test-image with upper half light grey 240 and the lower half dark grey 16.
    UNTERMENÜ DIENSTPROGRAMME 
    Systemangaben Zeigt die Angaben über die Quelle und den Projektorstatus.
    OSDSchaltet  die  Bildschirmführung  während  der  Quellensuche  an  (Display) bzw. aus (verborgen). 
    OSD-Dauer Legt  fest,  wie  lange  die  OSD  nach  Betätigung  der  letzten  Taste  angezeigt wird, bevor sie ausgeblendet wird.
    OSD-Hintergrund Bestimmt den Hintergrundmodus (transparent oder undurchsichtig).
    ResetStellt  die  Werkseinstellungen  des  Projektors  wieder  her.  Alle  in  den verschiedenen  Menüs  veränderbaren  Parameter  werden  auf  die Werkseinstellung zurückgesetzt.
    ServicemenüNur  für  Wartungspersonal.  Es  bedarf  eines  besonderen  Wartungscodes, um  zur  internen  Kalibrierungssteuerung  und  Statusangaben  zu  gelangen. Kein Zugang durch den Benutzer.
    Testbild Zeigt ein fixes Testbild für die Einrichtung.
    PIN-CodeAktiviert  bzw.  deaktiviert  den  PIN-Code.  Der  PIN-Code  ermöglicht  den kontrollierten Einsatz des Projektors.
    PIN aktiviertAktiviert den PIN-Code.
    PIN deaktiviert Deaktiviert den PIN-Code.
    PIN ändernUm den PIN-Code zu ändern, geben Sie den alten Code gefolgt von zwei Mal dem neuen Code ein. 
    LCD-OptionenLegt die Optionen für das hintere Überwachungs-LCD fest.
    LCD-Auszeit Bestimmt die Zeit, nach der das LCD nach der Verwendung ausgeschaltet wird.
    LCD-Dimmerniveau Bestimmt die Intensität der Hintergrundbeleuchtung des LCD.
    Quelle kalibrieren Ermöglicht  die  Kalibrierung  des  Projektors  für  eine  analoge  RGB-Quelle. RGB-(VGA,  BNC)-Quellen  weisen  normalerweise  geringe  Unterschiede zwischen  den  Signalpegeln  von  R,  G  und  B  auf,  die  hier  ausgeglichen werden. Eine korrekte Kalibrierung erfordert die Verwendung des Testbildes mit der oberen Hälfte in hellgrau 240 und der unteren Hälfte in dunkelgrau 16.
    SOUS MENU UTILITAIRE
    information systèmeAffiche l’information de l’état de la source et du projecteur.
    OSDAllume  (affichage)  ou  éteint  (cache)  l’affichage  pendant  le  balayage  de  la source. 
    Dépassement du temps OSDDétermine  le  temps  d’affichage  d’OSD  après  la  dernière  action  sur  la touche, avant de disparaître de l’écran.
    arrière-plan OSDSélectionne le mode arrière-plan, transparent ou opaque.
    réinitialisationRéinitialise  le  projecteur  aux  réglages  de  base.  Tous  les  paramètres disponibles dans les divers menus sont réinitialisés à leur réglage d’usine.
    menu entretienRéservé  uniquement  au  personnel  d’entretien.  Un  code  spécial  est nécessaire  pour  accéder  aux  commandes  internes  de  calibrage  et  aux informations sur l’état. Non accessible par l’utilisateur.
    image testApplique une image test fixe pour des réglages.
    code PIN Activer  ou  désactiver  le  code  PIN.  Le  code  PIN  permet  de  commander l’utilisation du projecteur.
    PIN actifCode PIN activé. 
    PIN non actifCode PIN désactivé. 
    changer le code PIN Pour changer le code PIN, entrez un ancien code, puis deux fois le nouveau code. 
    options LCD.Détermine les options pour l’écran LCD à l’arrière.
    Dépassement du temps LCDChoisissez le dépassement de temps où le LCD s’éteint après utilisation.
    niveau sombre LCDChoisissez l’intensité du contre-jour LCD.
    source calibréePermet le calibrage du projecteur à une source RGB analogique. D’habitude les sources RGB (VGA, BNC) ont une faible différence entre les niveaux de signal  R,  G  et  B,  laquelle  est  compensée.  Un  calibrage  correct  nécessite l’utilisation  d’un  test-image  correct  avec  un  demi-écran  gris  supérieur  à 240 et l’autre inférieur à 16.
    SUBMENÚ UTILIDADES
    información del sistemaMuestra información sobre el estado de la fuente y el proyector.
    OSDActiva  (muestra)  o  desactiva  (oculta)  la  visualización  durante  la  búsqueda de fuentes. 
    tiempo límite de OSDDetermina  cuanto  tiempo  durará  la  visualización  en  pantalla  tras  la  última pulsación de las teclas.
    fondo de OSDSelecciona el modo de fondo, transparente u opaco.
    reposiciónRestablece  la  configuración  básica  del  proyector.  Todos  los  parámetros disponibles en los distintos menús se restablecen a los valores de fábrica.
    menú de servicioSólo  para  personal  del  servicio  técnico.  Se  requiere  un  código  de servicio  especial  para  acceder  a  los  controles  de  calibración  internos  y  la información sobre el estado. El usuario no puede acceder a esta opción.
    imagen de pruebaAplica una imagen de prueba fija para fines de configuración.
    código PINActiva o desactiva el código PIN. El código PIN permite un uso controlado del proyector.
    activar PINActiva el código PIN.
    desactivar PINDesactiva el código PIN.
    cambio de PINPara cambiar el código PIN, introduzca el código antiguo y, a continuación, el código nuevo dos veces. 
    opciones de LCD.Define las opciones para la pantalla LCD del monitor trasero.
    tiempo límite de LCDSelecciona el tiempo límite para el apagado de LCD después del uso.
    nivel de atenuación de LCDSelecciona la intensidad de la luz posterior de LCD.
    calibrado de fuentesPermite  la  calibración  del  proyector  para  una  fuente  RGB  analógica.  Las fuentes  RGB  (VGA,  BNC)  normalmente  presentan  una  ligera  diferencia entre los niveles de señal de R, G y B, que se compensan. Una calibración correcta  requiere  el  uso  de  una  adecuada  imagen  de  prueba  con  240  en la  mitad  superior  de  color  gris  claro  y  16  en  la  mitad  inferior  de  color  gris oscuro.
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS 
    						
    							
    italianonorsk
    55
    
     
     
      source:  YPbPr       brightness: 60
    fo rmat :  480p NTSC  contrast:
     50
    mode:
      51      color :  40
    sof tware:
     F3 301.35  sharpness: 3
    white boost:
      10  gamma: film 1
    RC-ID  0 
    color temp:  6500K
    lamp 1:     lamp 2:
    - runtime:
      0 hrs  - runtime: 0 hrs
    - remaining:
      1999 hrs  - remaining: 1999 hrs
    - powe r:  1 00%  - power:   100  
    %
    lens mounted: standard (1.7-2.5  : 1)
    MA C:
       
    IP address: LAN is not sele cted  projector port:
    subnet: LAN is not sele cted  X-Po rt 1 po rt: 
    gatewa y: LAN is not sele cted
    serial nr .:   t otal runtime:  0 hrs 
    
    LCD timeout  15            minutes
    LCD dim lev el           100
    
    PIN enable                 press
    PIN disable                 press
    PIN change                
     press
    
    system information                press
    OSD     
     on       off
    OSD timeout                      50          seconds
    OSD background   
     opaque    translucent
    reset                  press
    service menu                press
    test image 
      hide              show
    PIN C ODE                                         press
    LCD options                                    press
    calibrate source                             press
    
    SOTTOMENU UTILITIES (Utilità)
    system information (informazioni di sistema)Visualizza informazioni sullo stato del proiettore e la sorgente.
    OSDConsente  di  attivare  (visualizzare)  lo  schermo  OSD  (On  Screen  Display)  o disattivarlo (nasconderlo) durante la ricerca delle sorgenti. 
    OSD timeout (timeout OSD)Consente  di  definire  per  quanto  tempo  l’OSD  deve  restare  visualizzato dopo l’ultima pressione dei tasti prima che scompaia dallo schermo.
    OSD background (sfondo OSD)Selezionare se lo sfondo deve essere trasparente o opaco.
    reset (ripristina)Ripristina le impostazioni di base del proiettore. Tutti i parametri disponibili nei vari menu vengono riportati sui valori originari.
    menu service (assistenza)Solo  per  gli  addetti  all’assistenza.  Per  accedere  alle  informazioni  sullo stato e ai comandi di taratura interni, è necessario uno speciale codice di manutenzione. L’utente non può accedervi.
    test image (immagine di prova)Consente  di  applicare  un’immagine  di  prova  fissa  per  eseguire  la configurazione.
    PIN code (codice PIN)Consente  di  attivare  o  disattivare  il  codice  PIN  che  controlla  l’uso  del proiettore.
    PIN enable (abilitazione PIN)Consente di abilitare il codice PIN.
    PIN disable (disabilitazione PIN)Consente di disabilitare il codice PIN.
    PIN change (modifica PIN)Per  modificare  il  codice  PIN,  inserire  il  vecchio  codice  e  poi  due  volte  il codice nuovo. 
    LCD options (opzioni LCD).Consente di definire le opzioni per il monitor posteriore a cristalli liquidi.
    LCD timeout (timeout LCD)Seleziona il timeout di spegnimento dello schermo LCD dopo l’uso.
    LCD dim level (Livello intensità luminosa LCD)Consente di selezionare l’intensità per la retroilluminazione dell’LCD.
    calibrate source (calibra sorgente)Consente  di  calibrare  il  proiettore  per  una  sorgente  RGB  analogica.  Le sorgenti  RGB  (VGA,  BNC)  di  solito  presentano  una  lieve  differenza  tra  il livello dei segnali R, G e B, che viene compensata. La calibrazione corretta richiede  l’uso  di  un’immagine  di  prova  appropriata  con  la  metà  superiore grigio chiaro 240 e la metà inferiore grigio scuro 16.
    VERKTØY UNDERMENY
    SysteminformasjonViser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus.
    OSDSkrur skjermvisning (on screen display) på og av.
    OSD tidDefinerer  hvor  lenge  OSD  skal  være  på  etter  siste  bevegelse  før  den forsvinner fra skjermen.
    OSD bakgrunnVelg transparent bakgrunn eller ei.
    FabrikkinstillingSetter projektorens ulike innstillinger til fabrikkverdier.
    Service menyKun for service personell. En spesiell service kode må tastes inn for å oppnå tilgang til grunnleggende kalibreringer og status. Ikke tilgjengelig for bruker.
    TestbildeViser et fast internt testbilde som kan benyttes til oppsett av projektoren.
    PIN kodeSkrur  PIN  kode  på  og  av.  PIN  koden  muliggjør  kontrollert  bruk  av projektoren.
    PIN aktivereSkrur PIN kode på.
    PIN deaktivereSkrur PIN kode av.
    PIN endreFor å endre PIN kode, oppgi gammel, deretter ny PIN kode.
    LCD alternativerVelg alternativer for LCD skjermen.
    LCD tidVelg hvor lenge LCD skal være på etter bruk.
    LCD dim-nivåVelg baklysstyrke.
    Kalibrer kildeGjør  det  mulig  å  kalibrere  projektoren  til  analoge  RGB  kilder.  RGB  (VGA, BNC)  kilder  har  typisk  små  forskjeller  i  signalnivåene  mellom  R,  G  og  B. Kalibreringen  kompenserer  for  disse  forskjellene.  Kalibrering  krever  et spesielt bilde med lys grå 240 øvre halvdel og mørk grå 16 nedre.
    SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    FOR ALL
    SYSTEM INFORMATION
    PIN CODE - FOR ALL
    LCD OPTIONS - FOR ALL
    LCD OPTIONS - FOR ALL 
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespa
    ñol
    56
    
    CONTROL SUB MENU
    modeSelects between RS232 and X-PORT control modes. 
    RS232 addressFor use when daisy-chaining several units. Select auto or fixed address. Only one address scheme is allowed per daisy-chain. The auto address is allocated following the relative position in the daisy-chain. The fixed address is an absolute address. Only unique fixed addresses are allowed.
    RS232 fixedSelect a unique fixed address in the range available.
    baudrateSelects between baudrates 4800, 9600 and 19200. A lower baudrate may be required in installations with long cable runs.
    RC IDSelect address for individual remote control. By selecting an individual address, the projector will only react when this address is issued from the remote control 
    UNTERMENÜ STEUERUNG 
    Modus Schaltet den Steuermodus zwischen RS232 und X-PORT um. 
    RS232-AdresseIst  für  die  Verwendung  von  mehreren  verketteten  Geräten  erforderlich. Wählen  Sie  die  automatische  oder  fixe  Adresszuweisung.  Für  jede Verkettung  kann  nur  ein  Adressenschema  verwendet  werden.  Die automatische  Adresszuweisung  erfolgt  gemäß  der  relativen  Stellung  in der  Verkettung.  Die  fixe  Adresse  ist  ein  absoluter  Adressenwert.  Es  sind ausschließlich einmalige Fixadressen zulässig.
    RS232 fixEs wird eine einmalige Fixadresse aus dem verfügbaren Bereich gewählt.
    BaudrateWählt die Baudrate  4 800, 9 600 oder 19 200. Es kann erforderlich sein, eine niedrigere Baudrate zu wählen, wenn die Montage mit langen Kabeln erfolgt.
    RC-IDAuswahl  der  Adresse  für  die  Einzelfernsteuerung.  Durch  Festlegen  einer individuellen Adresse reagiert der Projektor nur, wenn diese Adresse an der Fernbedienung angewählt wird.
    SOUS MENU CONTRÔLE
    modeChoisissez parmi les modes de commande RS 232 et X-PORT. 
    adresse RS 232Pour  l’utilisation  de  plusieurs  appareils  connectés  en  chaîne.  Choisissez une adresse fixe ou automatique. Un seul système d’adresse est autorisé pour une chaîne de connexions. L’adresse automatique est attribuée selon la  position  relative  dans  la  chaîne  de  connexions.  L’adresse  fixe  est  une adresse absolue. Seules les adresses fixes uniques sont autorisées.
    adresse fixe RS 232Choisissez une adresse fixe unique parmi les choix disponibles.
    Vitesse de transmission en baudsChoisissez    parmi  les  vitesses  de  transmission  4800,9600  et  19200. Une  vitesse  de  transmission  plus  faible  peut  être  nécessaire  pour  des installations avec de longs câbles courants.
    RC IDChoisissez  une  adresse  pour  une  télécommande  individuelle.  En choisissant une adresse individuelle, le projecteur réagit uniquement quand cette adresse est issue de la télécommande.
    SUBMENÚ CONTROL
    modoSelecciona entre los modos de control RS232 y X-PORT. 
    Dirección RS232Para  usarla  con  el  encadenado  tipo  margarita  de  varias  unidades. Seleccione  una  dirección  auto  o  fija.  Sólo  se  permite  una  esquema  de dirección  por  cadena  tipo  margarita.  La  dirección  auto  se  asigna  según la  posición  relativa  en  la  cadena  tipo  margarita.  La  dirección  fija  es  una dirección absoluta. Sólo se permiten direcciones fijas únicas.
    RS232 fijaSelecciona una dirección fija única dentro de la gama disponible.
    velocidad de transmisiónSelecciona una velocidad de transmisión entre 4800, 9600 y 19200. Puede requerirse una velocidad menor en instalaciones con largos recorridos de cable.
    RC IDSelecciona la dirección para el mando a distancia individual. Al seleccionar una  dirección  individual,  el  proyector  sólo  reaccionará  cuando  desde  el mando a distancia se emita esa dirección
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    LAMP SUB MENU
    Modeselect dual or single lamp mode.
    ecoselect eco mode (reduced power for longer lamp life). 
    advancedindividual lamp control.
    singleselect lamp 1 or lamp 2 as active lamp.
    lamp 1, lamp 2 powerselect lamp power from 80-100%.
    remaining lamp 1, lamp 2estimated remaining lamp time at current lamp power.
    UNTERMENÜ LAMPE 
    Modus Auswahl zwischen doppeltem oder einfachen Lampenbetrieb.
    Sparmodus Legt  den  Sparbetrieb  fest  (verringerte  Leistung,  um  eine  längere Lebensdauer der Lampe zu erreichen). 
    erweitert Einzelne Steuerung der Lampen.
    Einfach Bestimmt die Lampe 1 bzw. 2 als aktive Lampe.
    Leistung Lampe 1, Lampe 2Bestimmt die Lampenleistung von 80 bis 100 %.
    Verbleibende Lebensdauer Lampe 1, Lampe 2Geschätzte  verbleibende  Lebensdauer  der  Lampe  bei  der  gegenwärtigen Leistung.
    SOUS MENU LAMPE
    ModeChoisissez le mode simple ou double lampe.
    écoChoisissez le mode éco (réduit la consommation d’énergie en augmentant la durée de vie de la lampe). 
    avancécommande individuelle de la lampe.
    simpleChoisissez lampe 1 ou lampe 2 pour activer la lampe.
    puissance de lampe 1 et lampe 2Choisissez la puissance de la lampe entre 80 et 100%.
    temps restant lampe 1, lampe 2temps restant estimé de la lampe à puissance normale.
    SUBMENÚ LÁMPARAS
    Modoselecciona el modo de lámpara individual o doble.
    ecoselecciona  el  modo  eco  (menor  potencia  para  una  vida  útil  más prolongada). 
    avanzadocontrol de lámpara individual.
    individualselecciona como lámpara activa la lámpara 1 o la lámpara 2.
    potencia de lámpara 1, lámpara 2selecciona la potencia de la lámpara de 80-100%.
    duración restante lámpara 1, lámpara 2vida útil restante estimada con la actual potencia de la lámpara. 
    						
    							
    italianonorsk
    57
    
    MENU SECONDARIO CONTROL (CONTROLLO)
    mode (modalità)Consente di selezionare tra le modalità di controllo RS232 e X-PORT. 
    RS232 address (Indirizzo RS232)Da  utilizzarsi  quando  si  collegano  a  catena  più  unità.  Selezionare l’indirizzo  automatico  o  fisso.  È  consentito  un  solo  schema  di  indirizzi  per collegamento a catena. L’indirizzo automatico viene assegnato in base alla posizione relativa nel collegamento a catena. L’indirizzo fisso è un indirizzo assoluto. Sono consentiti solo degli indirizzi fissi univoci.
    RS232 fixed (RS232 fisso)Selezionare un indirizzo fisso univoco nell’intervallo disponibile.
    baudrate (velocità in baud)Consente di selezionare tra 4800, 9600 e 19200 baud. Per le installazioni con cavi lunghi, può essere necessaria una velocità in baud inferiore.
    RC IDConsente  di  selezionare  l’indirizzo  per  il  telecomando  individuale.  Se si  seleziona  un  indirizzo  individuale,  il  proiettore  risponde  solo  quando l’indirizzo viene inviato dal telecomando.
    KONTROLL UNDERMENY
    ModusVelger mellom RS232 og X-PORT styringsmodi.
    RS232 adresseBenyttes  når  flere  projektorer  kobles  i  kjede.  Velg  automatisk  eller  fast adresse  for  alle  projektorer  i  kjeden.  Automatisk  adressessering  setter adresse etter hvor i kjeden projektoren er koblet. Fast adresse er absolutt. Kun unike adresser er tillatt.
    RS232 fastVelg en fast, unik adresse innenfor tillatt område.
    BaudrateVelg ønsket baudrate (overføringshastighet). En lav rate kan være nødvendig ved bruk av lange kabler.
    RC IDVelg  adresse  for  individuell  fjernkontrollstyring.  Dersom  individuell  adresse velges,  vil  projektoren  kun  reagere  når  egen  adresse  er  aktivert  på fjernkontrollen.
    mode       RS232
    RS232 A
    ddress   auto      fixed
    RS232 Fixe
    d        1
    baudrate       
     19200
    RC ID     
    0
    SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    mode         dual     single
    eco              
     on          off
    ad va
    nced                 press
    single         lamp1    lamp 2
    lamp1 power    100           
     
    lamp2 power    100      
     
    remaining lamp1                      1999
    remaining lamp2                             1999
    SOTTOMENU LAMP (Lampada)
    Mode (Modalità)Consente di selezionare la modalità a lampada singola o doppia.
    ecoConsente di selezionare la modalità eco (potenza ridotta per prolungare la durata della lampada). 
    advanced (avanzati)Controllo della lampada singola.
    single (singola)Consente di selezionare come lampada attiva la lampada 1 o la 2.
    lamp 1, lamp 2 power (Alimentazione lampada 1, lampada2)Consente di selezionare l’alimentazione della lampada, tra l’80 e il 100%.
    remaining lamp 1, lamp 2 (Lampada 1, lampada 2 residua)Durata residua stimata alla potenza corrente.
    LAMPE UNDERMENY
    ModusVelg mellom enkel eller dobbel lampemodus.
    EcoVelger ‘eco’ modus (strømsparende og lengre lampelevetid).
    AvansertIndividuell lampestyring
    EnkelVelg lampe 1 eller 2 som aktiv lampe.
    Lampe 1, lampe 2 styrkeVelg lampestyrke fra 80-100%
    Rest lampe 1, lampe 2Antatt gjenværende lampetid ut fra nåværende lampestyrke.
    FOR ALL
    ADVANCED FOR ALL
    FOR ALL 
    						
    							
    englishdeutschfrancais
    58
    
    RS 232
    You may control and monitor the projector remotely through the serial RS232 control interface.
    Two RS232 protocols are employed. A simple instruction set (SIS) ASCII  protocol gives access to the most frequently used commands. In addition, a binary protocol is available where each command is a series of 32 bytes in one packet. The protocols allow for both SET and GET operations. To utilize GET operations the host needs a routine for receiving and interpreting incoming packets. SET-operations are  used  to  force  the  projector  into  different  modes,  like  setting  brightness  and  contrast,  switching between sources, etc.
    A separate document “RS-232 and LAN communication protocol and command set” is available that describes the communications parameters and operational codes in detail.
    LAN
    The  projector  can  be  controlled  and  monitored  through  the  LAN  connector  as  an  alternative  to RS232. 
    LAN  control  is  available  either through  an  embedded  web  page  for  the  most  frequently  used commands or using the same command set as for RS232 for full access to all system controls.
    NOTE! THE PROJECTOR IS CONFIGURED WITH A DEFAULT IP ADDRESS. SEE THE SYSTEM INFORMATION AVAILABLE THROUGH THE MENU SYSTEM OR REMOTE CONTROL FOR THE ACTUAL IP-ADDRESS.
    Detailed  descriptions  of  configuration,  use  and  command  set  is  described  in  a  separate  document “RS-232 and LAN communication protocol and command set”.
    You  may  consider  using  the  LAN  interface  as  a  means  of  theft-detection.  When  the  projector  is removed, the LAN will be disconnected; this may be detected over the local area network and could be used to trigger an alarm.
    RS 232
    Es besteht die Möglichkeit, den Projektor über die serielle RS232-Schnittstelle auf Distanz zu steuern und überwachen.
    Es  werden  zwei  RS232-Protokolle  verwendet.  Ein  einfacher  Befehlssatz  (SIS)  in  Form  eines  ASCII-Protokolls  ermöglicht  den  Zugriff  auf  die  am  häufigsten  verwendeten  Befehle.  Daneben  stehe  ein binäres  Protokoll  zur  Verfügung,  bei  dem  jeder  Befehl  eine  32  Bytes  lange  Reihe  in  einem  Paket ist.  Die  Protokolle  lassen  sowohl  Einstellungs-  als  auch  Empfangsoperationen  zu.  Für  den  Einsatz von  Empfangsoperationen  benötigt  der  Host  eine  Routine  für  den  Empfang  und  Interpretation  der eingehenden Pakete. Die Einstellungsoperationen werden verwendet, um den Projektor in verschiedene Betriebsarten  zu  forcieren,  wie  z.B.  die  Einstellung  der  Helligkeit  und  des  Kontrast,  die  Umschaltung zwischen Quellen usw.
    In  einem  separaten  Dokument  unter  dem  Titel  „RS-232-  und  LAN-Kommunikationsprotokoll  und Befehlssatz” werden die Kommunikationsparameter und Dienstcodes im Einzelnen beschrieben.
    LAN
    Der  Projektor  kann  als  Alternative  zur  RS232-Schnittstelle  über  den  LAN-Anschluss  gesteuert  und überwacht werden. 
    Die LAN-Steuerung ist entweder über eine eingebettete Webseite mit den am häufigsten verwendeten Befehlen oder den gleichen Befehlssatz wie für RS232 möglich und bietet umfassenden Zugriff auf die gesamte Systemsteuerung.
    HINWEIS!  DER  PROJEKTOR  IST  MIT  EINER  STANDARDGEMÄSSEN  IP-ADRESSE KONFIGURIERT.  IN  DEN  SYSTEMANGABEN,  ZU  ERREICHEN  ÜBER  DAS  MENÜSYSTEM ODER DIE FERNBEDIENUNG, FINDEN SIE DIE  AKTUELLE IP-ADRESSE.
    Eine  detaillierte  Beschreibung  der  Konfiguration,  Verwendung  und  des  Befehlssatzes  finden  Sie  in einem  separaten  Dokument  unter  dem  Titel  „RS-232-  und  LAN-Kommunikationsprotokoll  und Befehlssatz”.
    Als  Mittel  zur  Diebstahlserkennung  kann  die  LAN-Schnittstelle  eingesetzt  werden.  Wird  der  Projektor abgebaut,  wird  das  LAN  getrennt;  dies  kann  über  das  lokale  Netzwerk  erkannt  und  zum  Auslösen eines Alarms verwendet werden.
    RS 232
    Vous  pouvez  commander  et  surveiller  le  projecteur  à  distance  avec  une  interface  de  commande série RS 232.
    Deux protocoles RS 232 sont employés. Une simple instruction d’installation (SIS) ASCII du protocole donne  accès  à  la  plupart  des  commandes  fréquemment  utilisées.  En  plus,  un  protocole  binaire  est disponible  où  chaque  commande  est  une  série  de  32  octets  dans  un    seul  paquet.  Les  protocoles permettent les utilisations SET et GET pour les deux. Pour utiliser les fonctionnements GET, le serveur a  besoin  d’un  sous-programme  pour  la  réception  et  l’interprétation  des  paquets  qui  arrivent.  Les fonctionnements  SET  sont  utilisés  pour  faire  entrer  de  force  le  projecteur  dans  différents  modes, comme les réglages de luminosité et de contraste, le changement de sources, etc.
    Un document séparé « protocole de communication RS 232 et LAN et de réglage de commande » est disponible, il décrit en détail les paramètres de communication et les codes de fonctionnement.
    LAN
    Le projecteur peut être commandé et surveillé avec la liaison LAN comme une alternative à la liaison RS 232. 
    La  commande  LAN  est  disponible  sur  une  page  web  intégrée  pour  les  commandes  les  plus fréquemment utilisées ou en utilisant le même réglage de commande que pour RS 232 pour un plein accès aux commandes de tout le système.
    NOTE ! LE PROJECTEUR EST CONFIGURÉ AVEC UNE ADRESSE IP PAR DÉFAUT. REPORTEZ-VOUS À L’INFORMATION DU SYSTÈME DANS LE MENU OU SUR LA TÉLÉCOMMANDE POUR L’ADRESSE IP ACTUELLE.
    Les descriptions détaillées de configuration, réglage d’utilisation et de commande sont décrites sur un document à part « protocole de communication RS 232 et LAN et de réglage de commande ».
    Considérez l’utilisation de l’interface LAN comme moyen de détection anti-vol. Quand  le projecteur est supprimé, l’interface LAN est déconnectée ; celle-ci peut être détectée sur le réseau local et peut être utilisée comme déclencheur d’alarme.
    R
    RS 232 AND LAN CONTROLRS 232- UND LAN-STEUERUNG COMMANDE RS 232 ET LAN 
    						
    							
    espa
    ñol
    italianonorsk
    59
    
    RS 232
    Puede controlar y supervisar el proyector a distancia a través de la interfaz de control serie RS232.
    Se  utilizan  dos  protocolos  RS232.  Un  juego  de  instrucciones  sencillas  del  protocolo  ASCII  le  da acceso  a  los  comandos  utilizados  con  más  frecuencia.  Además,  dispone  de  un  protocolo  binario en  el  que  cada  comando  es  una  serie  de  32  bytes  en  un  paquete.  Los  protocolos  permiten  las operaciones  SET  y  GET.  Para  utilizar  las  operaciones  GET,  la  unidad  principal  (host)  necesita  una rutina para recibir e interpretar los paquetes entrantes. Las operaciones SET se utilizan para poner el proyector en modos diferentes, como el ajuste de brillo y contraste, el cambio entre fuentes, etc.
    Hay  un  documento  aparte  disponible  (“RS-232  and  LAN  communication  protocol  and  command set”) que describe en detalle los parámetros de comunicaciones y códigos operativos.
    LAN
    El proyector se puede controlar y supervisar mediante el conector LAN como alternativa a RS232. 
    El  control  LAN  está  disponible  bien  mediante  una  página  Web  intercalada  para  los  comandos utilizados más frecuentemente o utilizando el mismo juego de comandos de RS232 para un acceso completo a todos los controles del sistema.
    ¡NOTA!  EL  PROYECTOR  ESTÁ  CONFIGURADO  CON  UNA  DIRECCIÓN  IP  PREDETERMINADA. VÉASE  LA  DIRECCIÓN  IP  ACTUAL  EN  LA  INFORMACIÓN  DEL  SISTEMA  ACCESIBLE  A  TRAVÉS DEL SISTEMA DE MENÚS O EL MANDO A DISTANCIA.
    Las  descripciones  detalladas  de  configuración,  uso  y  juego  de  comandos  se  ofrecen  en  un documento aparte (“RS-232 and LAN communication protocol and command set”).
    Puede considerar el uso de la interfaz de LAN como medio de detección de robo. Si el proyector se sustrae, la LAN se desconectará; esto se puede detectar a través de la red de área local y se puede utilizar para disparar una alarma.
         
    CONTROL RS 232 Y LAN
    RS 232
    È  possibile  controllare  e  monitorare  il  proiettore  a  distanza  tramite  l’interfaccia  di  controllo  seriale RS232.
    Sono  utilizzati  due  protocolli  RS232.  Un  protocollo  ASCII  (SIS)  con  un  gruppo  di  istruzioni  semplici dà  accesso  ai  comandi  usati  più  spesso.  In  aggiunta,  è  disponibile  un  protocollo  binario  in  cui  ogni comando è una serie di 32 byte in un pacchetto. I protocolli consentono operazioni di tipo SET e GET. Per usare le operazioni GET, l’host richiede una routine per ricevere e interpretare i pacchetti in arrivo. Le operazioni SET sono usate per forzare il proiettore in diverse modalità, ad esempio per impostare luminosità e contrasto, passare da una sorgente all’altra ecc.
    È disponibile un documento separato “RS-232 and LAN communication protocol and command set” (Serie di comandi e protocollo di comunicazione LAN e rs-232) che descrive in dettaglio i parametri di comunicazione e i codici operativi.
    LAN
    In alternativa all’RS232, il proiettore può essere controllato e monitorato tramite il connettore LAN. 
    Il controllo LAN è disponibile sia tramite una pagina Web incorporata per i comandi usati più spesso oppure  utilizzando  lo  stesso  gruppo  di  comandi  di  RS232  per  avere  l’accesso  a  tutti  i  comandi  del sistema.
    NOTA: IL PROIETTORE È CONFIGURATO CON UN INDIRIZZO IP PREDEFINITO. PER INFORMAZIONI SULL’INDIRIZZO IP CORRENTE, VEDERE LE INFORMAZIONI DI SISTEMA, DISPONIBILI TRAMITE IL SISTEMA DEI MENU O IL TELECOMANDO.
    Una  descrizione  dettagliata  della  configurazione,  l’uso  e  il  gruppo  di  comandi  è  riportata  in  un documento separato, intitolato “RS-232 and LAN communication protocol and command set”.
    L’interfaccia  LAN  può  essere  utilizzata  come  antifurto.  Quando  si  rimuove  il  proiettore,  la  LAN  viene scollegata;  questa  disconnessione  può  essere  rilevata  tramite  la  Local  Area  Network  e  configurata per far scattare un allarme.
    RS232
    Projektoren kan styres og monitoreres ved hjelp fjernstyring over RS232.
    To RS232 protokoller er tilgjengelige. En forenklet ASCII basert protokoll gir tilgang til de mest brukte funksjoner.  I  tillegg  kan  en  binærprotokoll  benyttes,  der  hver  enkelt  kommando  består  av  en  serie med 32 bytes pr. pakke. Protokollene tilbyr både SET og GET operasjoner. For å kunne benytte GET operasjoner  må  styringsenheten  ha  en  rutine  for  mottak  og  tolking  av  innkommende  pakker.  SET operasjoner  benyttes  for  å  styre  projektoren  i  forskjellige  sammenhenger,  som  kildevalg,  lysstyrke, kontrast etc.
    Et eget document “RS-232 and LAN communication protocol and command set” er tilgjengelig, som beskriver kommunikasjonsparametrene i detalj.
    LAN
    Projektoren kan styres og monitoreres via LAN som et alternativ til RS232.
    LAN styring er tilgjengelig enten ved hjelp av en innebygd web-side for de mest brukte funksjoner, eller ved å benytte samme styringer som for RS232 for full tilgang til alle funksjoner.
    MERK!  PROJEKTOREN  ER  KONFIGURERT  MED  EN  STANDARD  IP-ADRESSE.  SE  SYSTEM-INFORMASJONEN,  SOM  ER  TILGJENGELIG  VIA  FJERN-KONTROLLEN,  FOR  Å  SJEKKE  FAKTISK ADRESSE.
    Detaljert beskrivelse av konfigurering, bruk og kommandoer er beskrevet i et separat dokument “RS-232 and LAN communication protocol and command set”.
    LAN tilkoblingen kan benyttes som tyverisikring/alarm. Dersom projektoren fjernes må LAN forbindelsen også kobles fra. Dette kan detekteres og varsles vi styringssytemet.
    CONTROLLO LAN ED RS 232RS 232 OG LAN KONTROLL 
    						
    							
    englishdeutschfrancais
    60
    
    NO IMAGE
    No connection: Check if all connections  are properly made. 
    Source off: Check if the equipment is powered on.
    Lamp dead: The lamp may need replacement. Check the LAMP TIME in the UTILITIES sub menu.
    Source hibernated: Engage the source to display and activate image.
    Notebook  external  screen:  Different  notebook  PC’s  use  different  combinations  of  keystrokes  to enable the external graphics port.
    Source scan off: Check SOURCE SCAN in the SET UP sub menu. If setting is OFF, the projector will not search for the next active source, but will remain with the current source selected.
    No lens: Check if lens is attached properly.
    Shutter engaged: Check if the shutter is engaged.
    Lens cap: check if the lens cap is off! 
    DARK IMAGE
    Old,  worn  lamp:  The  lamp  may  need  replacement.  Check  the  LAMP  TIME  in  the  UTILITIES  sub menu.
    Low BRIGHTNESS and CONTRAST settings: Press AUTO or use the menu system, PICTURE sub menu for CONTRAST and BRIGHTNESS adjustment.
    FLICKERING IMAGE
    Bad lamp: Replace the lamp. Check the LAMP TIME in the UTILITIES sub menu. 
    UNSHARP IMAGE
    Keystone  correction  may  have  been  activated  inadvertently,  compressing  parts  of  the  image  that affect the display of fine-line graphics, text and other images of high resolution. 
    Source resolution is different from projectors native resolution: The projector will automatically scale and resize the input format to its native resolution. Use a different scaling factor in the PICTURE sub menu, ASPECT. You may also adjust the SHARPNESS.
    KEIN BILD 
    Keine Verbindung: Prüfen Sie, ob alle Verbindungen    korrekt angeschlossen sind. 
    Quelle aus: Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
    Lampe brennt nicht: Die Lampe muss ausgewechselt werden. Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME.
    Quelle   im Ruhezustand: Nehmen Sie die Quelle in Betrieb, damit sie ein Bild anzeigt und aktiviert.
    Externer Notebook-Bildschirm: Bei den verschiedenen Notebook-Rechnern werden unterschiedliche Tastekombinationen verwendet, um den externen Graphikanschluss zu aktivieren.
    Quellensuche aus: Überprüfen Sie die QUELLENSUCHE im Untermenü SETUP. Ist diese auf AUS gestellt, sucht der Projektor nicht die nächste aktive Quelle, sondern bleibt bei der gegenwärtig ausgewählten Quelle.
    Keine Linse: Prüfen Sie, ob die Linse korrekt eingesetzt ist.
    Verschluss zu: Prüfen Sie, ob der Verschluss zu ist.
    Linsendeckel:  Prüfen Sie, ob der Linsendeckel abgenommen ist. 
    DUNKLES BILD 
    Alte; verbrauchte Lampe: Die Lampe muss ausgewechselt werden. Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME.
    Geringe Einstellung für HELLIGKEIT und KONTRAST: Drücken Sie auf AUTO oder gehen Sie in das Menüsystem, Untermenü BILD, um den KONTRAST und die HELLIGKEIT einzustellen.
    FLIMMERNDES BILD 
    Defekte Lampe: Wechseln Sie die Lampe aus. Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME. 
    UNSCHARFES BILD 
    Eventuell wurde die Korrektur des Keystone-Effekts unbeabsichtigt aktiviert und komprimiert Teile des Bildes, was die Anzeige der Graphiken mit dünnen Linien, Texte und anderer hoch auflösender Bilder beeinträchtigt. 
    Die Auflösung der Quelle stimmt nicht mit der des Projektors überein: Der Projektor wandelt das Eingangsformat automatisch in die Skala und Größe der internen Auflösung um. Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD-Untermenü DARSTELLUNG. Evtl. muss die SCHÄRFE nachgestellt werden.
    PAS D’IMAGE
    Pas de connexion: Vérifiez si toutes les connexions   sont correctes. 
    Source éteinte : Vérifiez si l’appareil est sous tension.
    Lampe éteinte : La lampe a besoin d’être changée. Vérifiez la durée de la lampe dans le sous menu UTILITIES
    Source en veille : Enclenchez la source pour afficher et activer l’image.
    Ecran à agenda électronique externe : Différents agendas d’ordinateur utilisent des combinaisons de frappes pour activer le port graphique externe.
    Balayage  de  la  source  éteint  :  Vérifiez  SOURCE  SCAN  dans  le  sous  menu  SET  UP.  Si  le  réglage est  sur  OFF,  le  projecteur  ne  cherche  pas  la  prochaine  source  active,  mais  reste  sur  la  source actuellement sélectionnée.
    Pas d’objectif : Vérifiez si l’objectif est fixé correctement.
    Obturateur enclenché :  Vérifiez si l’obturateur est enclenché.
    Cache optique : Vérifiez si le cache optique est enlevé ! 
    IMAGE SOMBRE
    Lampe  ancienne,  défectueuse  :  La  lampe  a  besoin  d’être  changée.  Vérifiez  la  durée  de  la  lampe dans le sous menu UTILITIES
    Réglages  de  faible  LUMINOSITÉ  et  CONTRASTE:  Appuyez  sur  AUTO  ou  utilisez  le  menu,  sous menu PICTURE pour ajuster la LUMINOSITÉ et le CONTRASTE.
    IMAGE OSCILLANTE
    La  lampe  est  mauvaise  : Remplacez  la  lampe.  Vérifiez  la  durée  de  la  lampe  dans  le  sous  menu UTILITIES 
    IMAGE PAS NETTE
    La correction du trapèze a pu être activée par inadvertance, compressant les parties d’image, ce qui affecte l’affichage des traits fins de graphiques, de texte et autres images haute résolution.   
    La résolution de la source est différente selon la résolution initiale des projecteurs. Le projecteur réduit  et  redimensionne  automatiquement  le  format  d’entrée  de  ses  résolutions  initiales.  Utilisez  un facteur  de  réduction  différent  dans  le  sous  menu  PICTURE,  ASPECT.  Vous  pouvez  aussi  ajuster  la NETTETÉ.
    TROUBLE SHOOTINGPROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE
    S 
    						
    All Projectiondesign manuals Comments (0)

    Related Manuals for Projectiondesign F3+ Sxga+ Projector User Manual