Home > Projectiondesign > Projector > Projectiondesign Evo+ Projector User Manual

Projectiondesign Evo+ Projector User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Projectiondesign Evo+ Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    Q
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    MENU SYSTEM
    The menu system gives
    access to a multitude of
    image and system controls.
    The menu system is 
    structured through a top
    menu and several sub
    menus. The sub menus may
    vary depending on the actual
    source selected.
    TOP MENU
    picture
    Basic picture controls
    advanced
    Advanced picture controls
    audio
    Sound controls
    set up
    General projector controls
    utilities
    System controls 
    and information
    MENÜSYSTEM
    Das Menüsystem führt zu
    zahlreichen Bild- und
    Systemsteuerungen.
    Das Menüsystem ist in ein
    Obermenü und mehrere
    Untermenüs strukturiert. Die
    Untermenüs können je nach
    gewählter Quelle 
    unterschiedlich ausfallen.
    HAUPTMENÜ
    bild
    Grundlegende
    Bildsteuerungen
    fein-sync. 
    Erweiterte Bildsteuerungen
    ton
    Klangsteuerungen
    einstell.
    Allgemeine
    Projektorsteuerungen
    werkzeuge
    Systemsteuerungen und
    Information
    SYSTÈME DE MENU
    Le système de menus permet
    daccéder à un grand nombre
    de choix de contrôle dimage et
    de fonctions du projecteur.
    Le système des menus est
    structuré en menu principal 
    et sous-menus. 
    Les sous-menus peuvent 
    varier en function de 
    la nature de la source 
    connectée et sélectionnée. 
    MENU PRINCIPAL
    image 
    Principaux contrôles 
    de limage
    élabor
    éContrôles avancés de limage
    audio 
    Contrôles du son
    installation
    Contrôles essentiels 
    du projecteur
    outils
    Contrôles de système 
    et dinformation
    SISTEMA DE MENU
    El sistema de menu da acceso 
    a una multitud de controles de
    imagen y sistema.
    El menu de sistema es 
    estructurado con un super 
    menu y varios sub menus. 
    Los sub menus pueden variar
    según el fuente eligido.
    SUPER MENU
    imagen
    Controles basicos de imagen
    avanzado
    Controles avanzados 
    de imagen
    audio
    Controles de sonido
    arreglo
    Controles generales de proyector
    utilidades
    Controles de sistema 
    y información
    MENY SYSTEM
    Menysystemet gir tilgang 
    til en rekke bilde- og 
    systemfunksjoner.
    Menysystemet er inndelt i en
    hovedmeny og flere under-
    menyer. Alternativene på under-
    menyene kan variere avhengig
    av hvilken kilde som er valgt.
    TOPP MENY
    bilde
    Grunnleggende bildeinnstillinger
    avansert
    Avanserte bildeinnstillinger
    audio
    Lydinnstillinger
    oppsett
    Generelle funksjoner 
    for prosjektoren
    verktøy
    Systeminnstillinger 
    og informasjon 
    						
    							english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    22
    VIDEO
    VGA
    DVI
    MENU SYSTEM
    PICTURE SUB MENU
    brightness
    Adjust the brightness 
    contrast
    Adjust the contrast
    color
    Adjust the color 
    saturation
    tint
    Adjust the video 
    color shade
    sharpness
    Adjust the video sharpness
    freeze frame
    Lock the image
    scaling
    Select image format
    gamma
    Optimize image
    MENÜSYSTEM
    UNTERMENÜ BILD 
    helligkeit 
    Einstellung der Helligkeit
    kontrast
    Einstellung des Kontrastes
    farbe
    Einstellung der Farbe
    farbton
    Einstellung 
    der Farbnuancen
    schärfe
    Einstellung der Bildschärfe
    standbild
    Standbild
    skalierung
    Wahl des Bildformats
    gamma
    Bild optimieren
    SYSTÈME DE MENU
    SOUS MENU IMAGE
    luminosité
    Ajuste la luminosité
    contraste 
    Ajuste le contraste
    couleurs
    Ajuste la saturation 
    des couleurs
    teinte 
    Ajuste les teintes d’image
    clarit
    éAjuste la précision dimage
    en mode vidéo
    gel dimage
    Gèle limage
    échelleSélectionne le format 
    dimage
    gamma
    Perfectioner limage
    SISTEMA DE MENU
    SUB MENÚ DE IMAGEN 
    luminancia
    Ajuste la luminancia
    contraste
    Ajuste el contraste
    color
    Ajuste la saturación 
    de color
    tinta
    Ajuste el tono cromático
    nitidez
    Ajuste la definición del imagen
    inmovilizar imagen
    Cierre el imagen
    escalaci
    ónPara eligir formato 
    de imagen
    gamma
    Optimice la imagen
    MENY SYSTEM
    BILDE UNDERMENY
    lysstyrke
    Justerer lysstyrke
    kontrast
    Justerer kontrast
    farge
    Justerer fargemetning
    fargetone
    Justerer fargetone 
    skarphet
    Justerer bildeskarphet
    frys bildet
    Låser bildet
    skalering
    Velger bildeformat
    gamma
    Optim
    aliserer bildet 
    						
    							english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    23
    VIDEO
    VGA
    DVI
    MENU ADJUSTMENT
    ADVANCED SUB  MENU
    H position
    Shifts the image sideways
    V position
    Shifts the image 
    up and down
    color temp
    Changes the color 
    temperature
    custom color
    Defines custom color 
    temperature
    video format
    Select between 
    manual or auto 
    (video only)
    video type
    Select between video
    types; DVD and VCR
    (video only)
    phase
    Adjust for stable image
    (computer only)
    frequency
    Adjust image width
    (computer only)
    sharpness
    Adjust the sharpness of
    images
    MENÜSYSTEM
    UNTERMENÜ FEIN-SYNC.
    H position
    Waagrechte Verschiebung
    des Bildes 
    V position
    Senkrechte Verschiebung
    des Bildes
    farbtemp.
    Änderung der Farbtemperatur
    farbeinst.
    Einstellung der 
    kundenspezifischen
    Farbtemperatur
    videoformat
    Wahl zwischen manuell 
    und automatisch (nur Video)
    videotyp
    Wahl zwischen die
    Videoarten; DVD und VHS
    (nur Video)
    phase
    Stabilisierung des Bildes
    frequency (nur Computer)
    frequenz
    Einstellung der Bildbreite 
    (nur Computer)
    schärfe
    Schärfeeinstellung 
    eines Bildes
    SYSTÈME DE MENU
    SOUS MENU ÉLABORE
    position H
    Déplace limage 
    horizontalement
    position V
    Déplace limage 
    verticalement
    temp
    ér.Change la température 
    des couleurs
    choix de couleur
    Définit la colorimétrie 
    de référence
    format Vidéo
    Sélectionne entre manuel et
    auto (en video uniquement)
    type vid
    éoSeléctionne entre les types
    vidéo; DVD et VHS 
    (en video uniquement) 
    phase
    Pour rendre limage stable
    (ordinateur seulement)
    fréquence
    Ajuste la largeur de limage
    (ordinateur seulement)
    clarité
    Ajuste la clarité des images 
    SISTEMA DE MENU
    SUB MENU DE AVANZADO 
    H position
    Cambia la imagen al lado
    V position
    Cambia la imagen 
    verticalmente
    temperatura
    Cambia la temperature 
    del color
    definir color
    Defina temperatura 
    de color normal
    formato de vídeo
    Escoge entre 
    manual o auto (sólo vídeo)
    tipo de vid
    eoEscoge entre los tipos
    video; DVD y VCR 
    (sólo vídeo)
    fase
    Ajusta para imagen estable
    (sólo ordenador)
    frecuencia
    Ajusta anchura de imagen
    (sólo ordenador)
    nitidez
    Ajusta la definición 
    de imágenes
    MENY SYSTEM
    AVANSERT UNDERMENY
    H posisjon
    Flytter bildet sideveis
    V posisjon
    Flytter bildet opp og ned
    definer farge
    Velger fargetemperatur
    fargetemperatur
    Definerer en brukerdefinert
    fargetemperatur
    video format
    Velger mellom 
    manuell eller auto 
    (kun for video)
    video type
    Velger mellom videotypene
    DVD og VHS 
    (kun for video)
    fase
    Stabiliserer bildet 
    (kun for data)
    frekvens
    Justerer bildets bredde
    (kun for data)
    skarphet
    Justerer bildeskarpheten 
    						
    							english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    24
    FOR ALL
    MENÜSYSTEM
    UNTERMENÜ TON
    lautstärke
    Einstellung der Lautstärke
    bass
    Einstellung des Basses
    höhen
    Einstellung der Tonhöhe
    ton abstellen
    Ein- und Ausschalten 
    des Tons
    SISTEMA DE MENU
    SUB MENU DE AUDIO 
    volumen
    Ajusta el volumen de sonido
    bajo
    Ajusta nivel de bajo
    clave alta
    Ajusta treble
    mudo
    Para eligir entre sin 
    o con sonido
    MENY SYSTEM
    AUDIO UNDERMENY
    volume
    Justerer lydstyrken
    bass
    Justerer bassnivået
    diskant
    Justerer diskantnivået
    stille
    Slår lyden på og av
    SYSTÈME DE MENU
    SOUS MENU AUDIO
    volume 
    Ajuste le volume son
    basse
    Ajuste les aigüs
    grave
    Ajuste les graves
    éteint le sonBranche/ supprime le son
    MENU SYSTEM
    AUDIO SUB MENU
    volume
    Adjust the sound volume
    bass
    Adjust bass level
    treble
    Adjust treble level
    mute
    Switch sound on and off 
    						
    							25
    FOR ALL
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    MENU SYSTEM
    SET UP SUB MENU
    keystone V
    Adjust vertical 
    keystone correction
    keystone H
    Adjust horizontal 
    keystone correction
    DPMS
    Activate/ inactivate DPMS:
    Display Power
    Management Signaling
    source scan
    Switch source scan 
    on and off
    orientation
    Select between desktop
    front, desktop rear, ceiling
    front and ceiling rear
    modes
    OSD
    Select where to have 
    the On Screen Display
    language
    Select between languages
    source info
    Displays source format
    MENÜSYSTEM
    UNTERMENÜ EINSTELL.
    keystone V
    Einstellung der senkrechten
    Trapezverzerrungs-Korrektur
    keystone H
    Einstellung der waagrechten
    Trapezverzerrungs-Korrektur
    DPMS
    Aktiviert bzw. deaktiviert die
    DPMS-Funktion: Display
    Power Management
    Signalling
    signal prüfen
    Ein- und Ausschalten 
    des Quellen-Scans
    orientierung
    Wahl zwischen den Modi
    Schreibtisch vorne,
    Schreibtisch hinten, Wand
    vorne und Wand hinten
    OSD
    Wählen Sie, wo Sie das
    OSD-Display haben möchten
    sprache
    Wahl der Sprache
    quellen information
    Anzeige des Quellen-Formats
    SYSTÈME DE MENU
    SOUS MENU INSTALLTION
    keystone V 
    Ajuste la correction de
    trapèze verticalement
    keystone H 
    Ajuste la correction de
    trapèze horizontalement
    DPMS
    Activez/ inactivez DPMS
    Réglages de la gestion 
    dalimentation DPMS
    recherche source
    Active/ désactive 
    la recherche de source
    orientation 
    Sélectionne entre les 
    modes de projection frontal,
    arrière, au plafond et au
    plafond arrière
    OSD affichage menu
    Determine lemplacement 
    de laffichage du menu
    langue
    Sélectionne entre 
    différentes langues
    info source 
    Affiche l’info sur la source
    SISTEMA DE MENU
    SUB MENÚ DE ARREGLO
    correcci
    ónV
    Ajusta corrección 
    vertical de keystone
    correcci
    ónH
    Ajusta corrección 
    horizontal de keystone
    DPMS
    Activa/ inactiva el DPMS:
    Display Power Management
    Signalling sistema de
    administración de energía
    del monitor
    escanear fuente
    Ajusta busca automatica 
    de fuentes
    orientaci
    ónEscoge entre modas de
    proyección por mesa
    frontal, mesa posterior,
    techo frontal y techo 
    posterior
    OSD
    Selecciona dónde tener la
    On Screen Display 
    (presentación en pantalla)
    idioma
    Elige entre idiomas
    info de fuente
    Mostra formato de fuente
    MENY SYSTEM
    SETUP UNDERMENY
    keystone V
    Justerer vertikal 
    keystone-korrigering
    keystone H
    Justerer horisontal 
    keystone-korrigering
    DPMS
    Aktiver/deaktiver DPMS:
    Display Power Management
    Signalling (strømstyrings-
    signalering)
    kildesøk
    Skrur automatisk kildesøk 
    av og på
    retning
    Velg mellom modus for 
    frontprojeksjon, rettvendt
    bakprojeksjon, takmontert
    frontprojeksjon og 
    takmontert bakprojeksjon
    OSD
    Velg om du vil ha meny-
    visning på skjermen
    språk
    Velger mellom ulike språk
    kildeinformasjon
    Viser kildeinformasjon 
    						
    							english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    26
    FOR ALL
    MENÜSYSTEM
    UNTERMENÜ WERKZEUGE
    OSD unterbrechung 
    Zeitraum, über den das 
    OSD nach der letzten Aktion
    angezeigt wird
    OSD-hintergrund
    Wahl des Hintergrund-Modus
    fabr. einstellungen
    Stellt die ursprünglichen
    Einstellungen des Projektors
    wieder her
    service-menü
    Nur für das
    Wartungspersonal
    nullstellung
    Zurückstellung der Lampe
    nach Lampenwechsel
    OSD
    Stellt das OSD-Display
    während des Quellabtastens
    an bzw. aus Softwareversion 
    software-version
    betriebsdauer lampe
    Zeigt in Stunden und
    Minuten an, wie lange die
    Lampe bereits an ist
    SISTEMA DE MENU
    SUB MENU DE UTILIDADES
    tiempo de OSD
    Gobierna la duración de
    menu despues del ultimo uso
    fondo de OSD
    Elige modo de fondo
    reajustos de fabrica
    Reajusta el proyector 
    a ajuste básico
    info servicio
    Sólo para personal 
    de servicio
    reajustar l
    ámparaAjusta lámpara despues 
    de cambiarlo
    OSD
    Enciende / apaga la pre-
    sentación en pantalla
    durante el rastreo de la
    fuenteversión de software
    versión de software
    duracion de l
    ámpara  Muestra el tiempo de encen-
    dido de la lámpara en horas
    y minutos
    MENY SYSTEM
    VERKTØY UNDERMENY
    tid
    Definerer hvor lenge OSD
    skal vises etter siste 
    handling
    OSD bakgrunn
    Velger bakgrunnsmodus
    fabrikkinnstilling
    Tilbakestiller prosjektoren
    til fabrikkinnstillingene
    service meny
    Kun for servicepersonell
    nullstill lampe
    Nullstiller lampetimeren
    etter lampeskift
    OSD
    Slår på/av OSD-visningen
    under kildesøk
    programvare versjon
    lampetid
    Viser tiden lampen har vært
    på, i timer og minutter
    MENU SYSTEM
    UTILITIES SUB MENU
    OSD timeout
    Defines how long osd is
    displayed after last action
    OSD background
    Select background mode
    reset
    Resets the projector 
    to basic settings
    service info
    Service personnel only
    lamp reset
    Reset lamp after 
    lamp change
    OSD
    Turn on/ off the On Screen
    Display during source scan
    software version 
    lamp on time
    Displays lamp on time 
    in hours and minutes
    SYSTÈME DE MENU
    SOUS MENU OUTILS
    d
    écompte OSDDéfinit le temps daffichage
    après la dernière commande
    fond d’affichage
    Sélectionner le mode 
    de fond décran
    valeurs d
    ´usineReconfigurer avec 
    les réglages usine
    menu service
    Personnel autorisé 
    seulement
    remise à zero lampe
    Remise à zero du compteur
    après changement de 
    la lampe
    OSD
    Activez/ inactivez laffichage
    décran pendant la recherche
    de source.
    version logiciel
    dur
    ée de la lampeAffichage du nombre
    dheures et minutes dutilisa-
    tion de la lampe 
    						
    							27
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    A
    AB
    R
    WARTUNG
    Der Projektor ist von Zeit zu Zeit zu
    reinigen. Das Gerät niemals öffnen,
    da dies zu einem Verfall der Garantie
    führt. Wartungs- und Reparatur-
    arbeiten sind ausschließlich von
    Fachpersonal durchzuführen.
    Nur das Äußere des Geräts mit einem
    feuchten Tuch reinigen. Keine
    Flüssigkeiten in das Projektorinnere
    bringen.
    Alle Belüftungsschlitze (A) regelmäßig
    reinigen, um einen ausreichenden
    Luftstrom zu gewähren.
    Die Projektionslinsen (B) sind sehr
    anfällig für Kratzer. Für die Reinigung
    der Linsen spezielle Linsen-reingungs-
    tücher verwenden. Diese sind in allen
    Fotogeschäften erhältlich. Wenn der
    Projektor nicht gebraucht wird, 
    setzen Sie den Deckel vor die Linse.
    MANTENIMIENTO
    De vez en cuándo el proyector 
    necesita  limpieza. Nunca abre la
    unidad, así cómo hace no valido las
    garantías. Servicio y reparación sólo
    para personal calificado.
    Sólo el exterior del proyector debe ser
    limpiado. Utilice un paño humido.
    Asegure que no entre ningún líquido
    dentro del proyector.
    Limpie con el aspirador todas las
    ranuras (A) regularmente asegurando
    la aireación suficiente.
    La lente de proyección (B) es sensible
    a los arañazos. Para limpiar la lente de
    proyección, utilice toallitas para la
    limpieza de lentes, que pueden
    adquirirse en las tiendas de fotografía.
    Coloque la tapa de la lente mientras
    no use la unidad.
    VEDLIKEHOLD
    Prosjektoren kan trenge rengjøring fra
    tid til annen. Enheten må aldri åpnes,
    ettersom dette vil gjøre alle garantier
    ugyldige. Service og reparasjoner må
    alltid overlates til kvalifisert personell.
    Enheten kan bare rengjøres på 
    utsiden. Bruk en fuktig klut. Pass på at
    du ikke får væske inn i prosjektoren.
    Støvsug alle ventilasjonsspaltene (A)
    med jevne mellomrom for å sikre
    tilstrekkelig luftgjennomstrømning.
    Projeksjonslinsen (B) kan lett få riper.
    Bruk rengjøringspapir for linser (fås i
    alle fotoforretninger) til å rengjøre
    projeksjonslinsen. Linsedekselet må
    være på når prosjektoren ikke er i
    bruk.
    ENTRETIEN
    Il peut savérer nécessaire de 
    nettoyer le projecteur. Ne jamais
    ouvrir lappareil, ce qui annulerait 
    la garantie.  Confier uniquement 
    lentretien et les réparations du 
    projecteur au personel agrée par
    le fabricant.
    Seules les parties extérieures peuvent
    être nettoyées. Utiliser un chiffon 
    propre et humide. Sassurer quaucun
    liquide ne pénètre à lintérieur du 
    projecteur.
    Nettoyez à laspirateur régulièrement
    toutes les ouvertures daération (A)
    afin dassurer une circulation dair 
    suffisante.
    Lobjectif de projection (B) craint les
    rayures. Pour le nettoyer, utiliser du
    papier nettoyant spécial pour matériel
    doptique, disponible dans tous les
    magasins de photo. Utiliser la 
    protection lentille hors utilisation.
    MAINTENANCE
    The projector may from time to time
    need cleaning. Never open the unit, as
    this will void any warranties. 
    Refer service and repair to qualified 
    personnel only.
    Only the exterior of the unit may be
    cleaned. Use a damp cloth. Make sure
    no liquids enter the inside of the projector
    Vacuumclean all the air vents (A) 
    regularly to maintain sufficient air flow.
    The projection lens (B) is sensitive to
    scratches. Use lens cleaning tissue,
    available at all photographic shops
    when cleaning the projection lens. Use
    lens cap when not in use. 
    						
    							28
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    B
    A
    C
    E
    D
    F
    S
    LAMP CHANGE
    The STATUS lamp on the
    keypad will turn red when
    the lamp life expires. In
    addition, a message will
    appear on the screen:
    “LAMP LIFE TIME HAS
    EXPIRED! Please change
    lamp!” 
    Change the lamp when life-
    time expires. Always
    replace lamp with the same
    type and rating.
    Always disconnect the
    power cord and wait until
    the projector has cooled
    down (60 minutes) before
    opening the lamp cover (A).
    Release the screw (A). 
    Remove the lamp cover (B).
    Release the screws on the
    lamp house (C).
    Turn the lamp knob (D) count-
    er clockwise to the unlocked
    position.
    Pull the handle (E).
    Remove the lamp house (F).
    CHANGEMENT DE LAMPE
    Le voyant lumineux 
    STATUS du clavier devient
    rouge lorsque la durée de
    vie de la lampe est à 
    expiration. Un message
    apparaitra également sur
    lécran: DUREE DE VIE
    LAMPE DEPASSÉE! Changer
    la lampe svp!”
    Changer la lampe quand la
    durée de vie est expirée.
    Nutiliser que des lampes
    de même type et de même 
    puissance.
    Débrancher le cordon 
    dalimentation et 
    attendre 60 minutes que le
    projecteur soit refroidi
    avant douvrir le couvercle de
    la lampe (A).
    Dévisser la vis (A). 
    Enlever le couvercle (B).
    Enlever les vis du boitier de la
    lampe (C).
    Tourner lécrou de la lampe (D)
    dans le sens inverse des aigu-
    illes dune montre vers la posi-
    tion ouverte.
    Tirer la poignée (E).
    Retirer le bloc lampe (F).
    CAMBIO DE LAMPARA
    La luz de ESTADO del tecla-
    do cambiará a rojo cuando
    expire la vida útil de la
    lámpara. Además, apare-
    cerá un mensaje en la pan-
    talla;  “LA DURACION DE
    LA LAMPARA EXPIRADO
    Por favor, cambie la lám-
    para!”
    Cambie la lámpara al fin de
    su duración. Siempre 
    cambie con el mismo tipo y
    efecto.
    Siempre desconectar el
    cordel de alimentación.
    Permitir el proyector de
    enfriarse por lo menos 60
    minutos antes de quitar la
    cubierta (A).
    Quite el tornillo (A).  
    Quite la cubierta  de  
    la lámpara (B) 
    Quite los tornillos desde el
    módulo de la lámpara (C).
    Vuelva el nudo de la 
    lámpara (D) contra el reloj
    hasta la posición 
    no cerrada.
    Tire la manilla (E).
    Quite el módulo de 
    la lámpara (F).
    LAMPESKIFT
    Statuslampen på 
    tastaturet vil begynne å
    lyse rødt straks lampens
    maksimale levetid er nådd.
    Dessuten vil du se en meld-
    ing på skjermen:  
    “LAMPETIDEN HAR
    UTGÅTT! Vennligst bytt
    lampe!”
    Lampen må skiftes straks
    lampens levetid går ut.
    Lampen må alltid erstattes
    med en lampe av samme
    type og med samme
    ytelsesangivelse.
    Trekk alltid ut strøm-
    ledningen og vent til pros-
    jektoren har kjølt seg ned
    (60 minutter) før du åpner
    lampe-
    dekselet (A).
    Løsne skruen (A). 
    Fjern lampedekslet (B).
    Løsne skruene (C) på 
    lampehuset.
    Drei lampevrideren (D) 
    mot urviseren til ulåst 
    stilling.
    Løft håndtaket (E).
    Ta ut lampehuset (F).
    AUSWECHSELN DER LAMPE
    Die STATUS-Lampe auf der
    Tastatur wird rot, wenn die
    Lebensdauer der Lampe zu
    Ende geht. Außerdem
    erscheint folgende
    Nachricht auf dem
    Bildschirm: 
    LAMPENLEBENSDAUER
    IST ABGELAUFEN! Bitte
    Lampe wechseln.”
    Die Lampe nach Ablauf der
    Benutzungsdauer auswech-
    seln. Die Lampe immer mit
    einer Lampe des gleichen
    Typs und der gleichen
    Spezifikationen ersetzen.
    Vor dem Öffnen der
    Lampenabdeckung (A) das
    Gerät ausstecken und den
    Projektor 60 Minuten
    auskühlen lassen.
    Die Schraube (A) lockern. 
    Die Lampenabdeckung (B)
    abnehmen.
    Die Schrauben des
    Lampengehäuses (C) lockern.
    Den Lampen-Knopf (D) im
    Uhrzeigersinn drehen, bis die
    Verriegelung gelöst ist.
    Den Hebelgriff ziehen (E).
    Das Lampengehäuse 
    entfernen (F). 
    						
    							29
    B
    A
    C
    E
    D
    F
    AUSWECHSELN DER LAMPE
    In umgekehrter
    Reihenfolge eine neue
    Lampe einlegen.
    Das Lampengehäuse (F) wieder
    einlegen und  die Schrauben (C)
    festziehen.
    Den Hebelgriff  (E) wieder an
    seine Position bringen.
    Den Lampenknopf (D) im
    Uhrzeigersinn drehen, bis er 
    einrastet.
    Erneut die Lampenabdeckung  (B)
    anbringen und die Schraube (A)
    festziehen.
    Im Untermenü “Werkzeuge” den
    Lampen-Timer zurückstellen.
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    CHANGEMENT DE LAMPE
    Mettre une nouvelle lampe
    en suivant la procédure
    inverse 
    Remplacer le boitier de la lampe
    (F) et visser solidement (C).
    Rabattre la poignée (E). 
    Tourner l écrou de la lampe (D)
    vers la position fermée (sens des
    aiguilles dune montre).
    Replacer le bloc lampe (B) 
    et serrer la vis (A).
    Dans le sous-menu “outils”,
    remettre le compteur de lampe 
    à zéro.
    CAMBIO DE LAMPARA
    Reemplace con una 
    lámpara nueva, invierte
    los pasos anteriores.
    Reemplace el módulo de 
    lámpara (F) y estreche los 
    tornillos (C).
    Coloque la manilla de 
    la lámpara (E).
    Vuelva  el nudo de lámpara (D)
    con el reloj hasta la posición 
    cerrada.
    Reemplace la cubierta de la 
    lámpara (B) yestreche el 
    tornillo (A).
    En el sub menu “uti lidades”
    reajuste el contador  
    la lámpara.
    LAMPESKIFT
    Sett inn en ny lampe i 
    motsatt rekkefølge.
    Sett inn lampehuset (F) 
    og fest skruene (C).
    Legg ned håndtaket (E).
    Drei lampevrideren (D) 
    med urviseren til låst posisjon.
    Sett tilbake lampedekslet (B) 
    og stram skruen (A).
    På undermenyen verktøy 
    nullstiller du telleverket for 
    lampetid.
    LAMP CHANGE
    Replace with a new lamp
    in reverse order.
    Replace the lamp house (F) 
    and tighten the screws (C).
    Fold the handle (E) in place.
    Turn the lamp knob (D) 
    clockwise to the locked position.
    Replace the lamp cover (B) 
    and tighten the screw (A).
    In the “utilities” sub menu, 
    reset the lamp timer. 
    						
    							30
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    SERVICE INFORMATION
    This product contains no user 
    serviceable parts.
    If the product fails to function as
    expected, please first check that all
    connections are properly made, and
    that the power cord is properly 
    connected.
    Please check that the projector as well
    as the video and computer sources are
    all switched on.
    Cables and cords may break over
    time. Try to change cables and cords,
    in case there is a bad or  intermittent
    connection.
    Check if the circuit breaker or fuse of
    your mains is intact.
    In the event of product failure, please
    contact your reseller. You should 
    prepare a description of the symptoms
    of failure you experience.
    Please also state product number and
    serial number as printed on the label
    on the bottom of the projector.
    REPARATUR-INFORMATIONEN
    Dieses Produkt enthält keine Teile, die
    vom Benutzer repariert werden können.
    Falls das Produkt nicht wie erwartet
    funktioniert, prüfen Sie bitte zunächst,
    ob alle Anschlüsse korrekt erfolgten und
    das Stromkabel korrekt angeschlossen
    ist.
    Bitte kontrollieren Sie, ob der
    Projektor sowie alle Video- und
    Computerquellen angeschalten sind.
    Kabel und Leitungen können im Laufe
    der Zeit brüchig werden. Wechseln Sie
    im Falle einer schlechten oder unter-
    brochenen Verbindung die Kabel und
    Leitungen aus.
    Überprüfen Sie den Schutzschalter
    und die Sicherung Ihres Stromnetzes.
    Im Falle einer Störung des Produkts
    wenden Sie sich bitte an Ihren
    Einzelhändler. Bereiten Sie bitte eine
    Beschreibung des Problems oder der
    Störung vor.
    Nennen Sie bitte die Produkt- und die
    Seriennummer, die Sie auf dem Schild
    an der Unterseite des Projektors 
    finden.
    INFORMATION SAV
    Ce produit ne contient aucune pièce
    réparable par l’utilisateur.
    Si le produit ne fonctionne pas 
    normalement, verifier avant tout que les
    connections soient correctement faites,
    et que le cordon dalimentation soit bien
    connecté.
    Vérifier que le projecteur ainsi que les
    sources video et informatiques soient
    allumées.
    Les cables et cordons peuvent être
    abimés avec le temps. Essayer de 
    changer les cables et cordons, pour
    déceler une mauvaise connection.
    Vérifier que la prise fonctionne ou que
    le fusible de votre prise soit intact.
    Dans le cas dune panne produit, 
    contacter votre revendeur. Essayer de
    préparer une description precise des
    symptômes constatés. 
    Ne pas oublier de préciser le code 
    produit et le numéro de série de lunité.
    INFORMACION DE SERVICIO
    Este producto no contiene partes 
    reparables por el usuario.
    En caso de no funcionar como 
    esperado, asegurese que todos los
    cables y conexiones así cómo el cordel
    de alimentación están seguramente
    conectados.
    Asegurese que el proyector así cómo
    los fuentes de video y computadora
    están encendidos.
    Cables y cordeles pueden ser 
    defectos. Pruebe el cambio de cables
    en caso de connexión mala 
    o intermitente
    Compruebe si funciona el fusible.
    En caso de un producto fracasado,
    tome contacto con su vendedor.
    Prepare una descripción de las 
    síntonas que ha sentido vd. del 
    fracoso.
    Precise el número de producto y de
    serie cómo imprimido al baso del
    proyector.
    SERVICE INFORMASJON
    Dette produktet inneholder ingen deler
    som brukeren selv kan utføre service på.
    Hvis produktet ikke fungerer som for-
    ventet, må du først kontrollere at det
    ikke er feil på noen av tilkoblingene, og
    at strømledningen er satt riktig inn i 
    strømuttaket.
    Kontroller at både projektoren og
    video- og datakildene er slått på.
    Det kan oppstå brudd i kabler og 
    ledninger over tid. Prøv å skifte ut 
    kablene og ledningene, i tilfelle en 
    av tilkoblingene er dårlig eller bare 
    fungerer av og til.
    Kontroller om kretsbryteren eller
    sikringen for strømnettet er intakt.
    Dersom det oppstår feil på produktet,
    må du kontakte forhandleren. Du bør
    ha klar en beskrivelse av problemene
    du opplever.
    Du må også oppgi produktnummer og
    serienummer, begge deler er trykt på
    etiketten på prosjektorens underside.
    T 
    						
    All Projectiondesign manuals Comments (0)

    Related Manuals for Projectiondesign Evo+ Projector User Manual