Home > Projectiondesign > Projector > Projectiondesign Evo+ Projector User Manual

Projectiondesign Evo+ Projector User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Projectiondesign Evo+ Projector User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							POWER 
    Switching the projector on and off.
    AUTO
    Synchronizes to the source 
    selected.
    MENU
    Activates the menu system. Use the
    four arrow keys to navigate and        to
    activate.
    / 
    Select menu option when menu
    system is activated. Activates the
    keystone correction when the
    menu system is not in use. Use the
    four arrow keys to adjust horizontally
    and vertically.
    VOLUME +/-
    Use the two arrow keys to adjust
    sound volume when keystone 
    correction and menu system is not
    activated.
    SOURCE
    Use the two arrow keys to select
    source when keystone correction
    and menu system is not activated.
    STATUS
    This is not a key. Indicates current
    projector status. See STATUS 
    chapter for detail.POWER
    Schaltet das Gerät ein und aus. 
    AUTO
    Synchronisiert automatisch 
    die gewählte Quelle.
    MENÜ
    Aktiviert das Menü-System. 
    Die vier Pfeiltasten dienen zur
    Navigation, die     (Eingabe)-Taste
    zu Aktivierung.
    /
    Wählt bei aktiviertem Menü-
    System die Menü-Option. Aktiviert
    bei nicht aktiviertem Menü-System
    die Keystone (trapezförmige
    Verzerrung)-Korrektur. Verwenden
    Sie die vier Pfeiltasten zur 
    waagrechten und senkrechten
    Anpassung.
    VOLUME +/-
    Bei deaktivierter Verzerrungs-
    Korrektur und deaktiviertem
    Menü-System können Sie mit Hilfe
    der zwei Pfeiltasten die Lautstärke
    einstellen.
    SOURCE
    Bei deaktivierter Verzerrungs-
    Korrektur und deaktiviertem Menü-
    System können Sie mit Hilfe der
    zwei Pfeiltasten die Quelle wählen.
    STATUS
    Keine Taste. Zeigt den derzeitigen
    Projektorstatus an. Für weitere
    Informationen siehe Kapitel STATUS.
    11
    POWER 
    Para encender y apagar el proyector.
    AUTO
    Para adaptar al fuente eligido.
    MENU
    Para activar el sistema del menu.
    Pulse los cuatro teclas de selec-
    ción direcciónal para        navigar
    y  para activar.
    /
    Para escoger opción de menu.
    Cuando no corre el menu, activa
    la corrección  de la clave. Utilice
    las cuatro teclas de selección
    direccional para ajustar 
    horizontalmente  y verticalmente. 
    VOLUME +/-
    Pulse las dos teclas de saeta para 
    ajustar el volumen de sonido
    cuándo no corren la corrección 
    de keystone y el sistema menu.
    SOURCE 
    Pulse las dos teclas de selección 
    direccional  para  escoger fuente
    cuándo  no corren la corrección
    de la clave  y el sistema  de menu.
    STATUS
    No es una tecla. Indica el estado
    del proyector. Lea el capítulo 
    STATUS por detalles.
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    G
    KEYPAD TASTENFELD
    POWER
    Allume/ Éteint le projecteur.
    AUTO
    Se synchronise avec 
    les sources détectées.
    MENU
    Active le système de menus.
    Naviguer au moyen des quatres
    flèches et presser       pour valider.
    /
    Sélectionne les choix de menus
    quand le système de menus est
    active. Active la correction de
    trapeze (keystone) quand le 
    système de menus nest pas
    utilisé. Se servir des quatres 
    flèches pour ajuster limage 
    horizontalement et verticalement.
    VOLUME +/-
    Utiliser les deux flèches pour
    ajuster le son lorsque la correction
    de trapèze nest pas utilisée.
    SOURCE
    Utiliser les deux flèches pour 
    sélectionner la source lorsque 
    la correction de trapèze nest 
    pas utilisée.
    STATUS
    Ce nest pas un bouton mais un
    voyant lumineux qui indique létat
    du projecteur. Lire le chapitre 
    STATUS pour plus de details.
    CLAVIER TECLADO TASTATUR
    POWER
    Skrur prosjektoren av og på.
    AUTO
    Automatisk tilpasning til kilde.
    MENU
    Aktiviserer meny systemet. Benytt
    de fire piltastene for å navigere i
    menyen og trykk på       for å
    velge.
    /
    Benyttes til å velge funksjon i
    meny systemet. Aktiviserer ellers 
    keystone korreksjon. Bruk de fire
    piltastene for å tilpasse keystone
    korreksjonen.
    VOLUME +/-
    Benytt de to piltastene for å jus-
    tere lydnivået dersom ikke key-
    stone korreksjon eller menysys-
    tem er valgt.
    SOURCE
    Bruk de to piltastene til å velge
    kilde når keystone-korrigeringen
    og menysystemet ikke er aktivert.
    STATUS
    Dette er ikke en tast. Viser
    gjeldende status for projektoren.
    Se kapittelet STATUS hvis du vil
    ha flere opplysninger. 
    						
    							12
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    H
    STATUS
    GREEN LIGHT
    Permanent GREEN light. 
    The projector is turned on. 
    YELLOW LIGHT
    Permanent YELLOW light.
    The unit is switched off or in
    stand-by mode.
    YELLOW LIGHT FLASHING 
    Flashing yellow; please wait.
    The yellow light will flash a 
    period after power cord is 
    connected (10-15 sec.), 
    and a period after turning off 
    (45 sec.).
    RED LIGHT
    Permanent RED light.
    Change projection lamp.
    Failing to change lamp may
    lead to lamp explosion.
    RED LIGHT FLASHING 
    Flashing RED; projector is
    overheated. 
    Turn off immediately. Check
    if air inlets are covered or if
    ambient temperature is
    outside specified. Do not
    remove power cord.
    STATUS
    GRÜNES LICHT
    Ein GRÜN leuchtendes Lämpchen
    zeigt an, dass das Gerät
    eingeschalten ist.
    GELBES LICHT
    Dauerhaftes GELBES Licht: Das
    Gerät ist ausgeschaltet oder in
    Bereitschaft (Standby).
    BLINKENDES GELBES LICHT
    Blinkendes gelbes Licht: Bitte
    warten. Das gelbe Licht blinkt
    eine Zeitlang, nachdem das
    Stromkabel eingesteckt wurde
    (10-15 Sek.) sowie eine Zeitlang
    nach dem Ausschalten (45 Sek.).
    ROTES LICHT
    Dauerhaftes ROTES Licht:
    Tauschen Sie die Projektorlampe
    aus. Andernfalls kann die Lampe
    explodieren.
    BLINKENDES ROTES LICHT
    Blinkendes ROTES Licht: Der
    Projektor ist überhitzt. Schalten
    Sie ihn sofort aus. Überprüfen
    Sie, ob die Lufteinlässe verdeckt
    sind oder die Umgebungs-
    temperatur oberhalb der in der
    Spezifikation angegebenen liegt.
    Ziehen Sie nicht das Stromkabel.
    STATUS
    LUMIÈRE VERTE
    Lumière verte affichée. 
    Le projecteur est allumé.
    LUMIÈRE JAUNE
    Lumière JAUNE permanente.
    Lappareil est éteint ou en mode
    de veille.
    LUMIÈRE JAUNE CLIGNOTANTE
    Lumière jaune clignotante:
    attendre svp. La lumière jaune
    clignotera un moment après
    branchement du cordon 
    dalimentation (10-15 sec.) et
    après avoir éteint lappareil (45
    sec.).
    LUMIÈRE ROUGE
    Lumière rouge affichée. Changer
    la lampe. Ne pas changer la
    lampe peut entrainer un risque
    dexplosion.
    LUMIÈRE ROUGE CLIGNOTANTE
    Lumière rouge clignotante: le
    projecteur surchauffe.  Éteindre
    immédiatement. Vérifier si les
    ouvertures sont obstruées ou si
    la température ambiante
    dépasse la norme autorisée. 
    Ne pas débrancher le cordon 
    dalimentation.
    ESTADO
    LUZ VERDE 
    Luz verde permanente. 
    El proyector está encendido.
    LUZ AMARILLA 
    Luz AMARILLA permanente. La
    unidad está apagada o en el
    modo de espera.
    LUZ AMARILLA PARPADEANTE
    Luz parpadeante; por favor,
    espere. La luz amarilla
    parpadeará cierto tiempo
    después de que se conecte el
    cable de alimentación (10 - 15
    segundos) y cierto tiempo
    después del apagado 
    (45 segundos).
    LUZ ROJO 
    Luz rojo permanente. Cambie la
    lámpara. No cambiar la lámpara
    puede resultar en una explosión
    de lámpara.
    LUZ ROJO PARPADEANTE  
    Luz ROJA parpadeante; el
    proyector se ha sobrecalentado.
    Apáguelo inmediatamente.
    Compruebe si las entradas de
    aire están cubiertas o si la tem-
    peratura ambiente se encuentra
    fuera de la escala especificada.
    No retire el cable de 
    alimentación.
    STATUS
    GRØNT LYS
    GRØNT lys som ikke blinker.
    Prosjektoren er på. 
    GULT LYS
    GULT lys som ikke blinker.
    Enheten er av eller i 
    standby-modus.
    BLINKENDE GULT LYS
    Gult blinkende: Vennligst vent.
    Det gule lyset vil blinke en stund
    etter at strømledningen er koblet
    til (10-15 sek), og en stund etter
    at prosjektoren er slått av 
    (45 sek).
    RØDT LYS
    RØDT lys som ikke blinker.
    Projeksjonslampen må skiftes.
    Dersom lampen ikke skiftes, kan
    den eksplodere.
    BLINKENDE RØDT LYS
    RØDT blinkende: Prosjektoren er
    overopphetet. Slå den av
    omgående. Kontroller om luft-
    inntakene er tildekket eller om
    romtemperaturen er utenfor det
    angitte området. Ikke trekk ut
    strømledningen. 
    						
    							13
    REMOTE CONTROL
    POWER 
    Switching the projector 
    on and off.
    AUTO
    Synchronizes to 
    the source selected.
    VOLUME -/+
    Use the two keys to adjust
    sound volume. 
    LASER
    Activates the laser beam
    pointer. Do not point the laser
    beam on people! 
    L-SELECT
    The left mouse key. Also used
    to select option when in the
    menu system.
    R
    The right mouse key.
    PAD
    Used for various functions
    such as mouse control, keystone
    correction and menu navigation.
    MENU
    Activates the menu system.
    Use the PAD to navigate and
    SELECT to activate.
    KEYSTONE
    Activates the keystone correction.
    Use the PAD to adjust horizontally
    and vertically.
    MUTE
    Deactivates sound.
    VIDEO/ DATA
    Use the two keys to 
    select source. 
    *
    Select image format 
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    I
    FJERNKONTROLL
    POWER
    Slår projektoren på og av.
    AUTO
    Synkroniserer til valgt kilde.
    VOLUME +/-
    Bruk de to tastene for å 
    justere lydstyrken. 
    LASER
    Aktiverer laserstrålepekeren. Ikke
    pek på andre med laserstrålen! 
    L-SELECT
    Den venstre museknappen.
    Brukes også til å velge 
    alternativer i menysystemet.
    R
    Den høyre museknappen.
    STYREPLATE
    Brukes til forskjellige funksjoner
    som for eksempel musestyring,
    keystone-korrigering og 
    navigering i menyene.
    MENU
    Aktiverer menysystemet. Bruk
    PAD til å navigere og SELECT-
    tasten til å aktivere.
    KEYSTONE
    Aktiverer keystone-korrigering.
    Bruk PAD til å justere horisontalt
    og vertikalt.
    MUTE
    Deaktiverer lyden.
    VIDEO/ DATA
    Bruk de to tastene til å velge kilde. 
    *
    Velger bildeformat
    CONTROL REMOTO
    POWER 
    Para encender y apagar 
    el proyector.
    AUTO 
    Para sincronizar al fuente elegido.
    VOLUME +/-  
    Pulse las dos teclas para 
    ajustar el volumen de sonido.
    LASER 
    Para activar el indicator de rayo
    de laser. No señale nunca el rayo
    de laser hacia la gente!
    L-SELECT 
    La tecla izquierda de 
    ratón/ mouse.
    R 
    La tecla derecha de 
    ratón/ mouse.’
    PAD 
    Para controlar el ratón, 
    corrección de la clave y 
    navigación de menu.
    MENU 
    Para activar el sistema menu.
    Utilice el pad para navigar y
    SELECT para activar.
    KEYSTONE 
    Para activar la corrección de la
    clave. Utilice el pad para ajustar
    horizontalmente y verticalmente.
    MUTE 
    Para deactivar el sonido.
    VÍDEO/ DATOS
    Pulse las dos teclas para eligir
    fuente.
    *
    Para eligir formato de imagen 
    TÉLÉCOMMANDE
    POWER
    Allume/ éteint le projecteur.
    AUTO
    Se synchronise avec les sources
    sélectionnées.
    VOLUME +/-
    Utiliser les deux touches pour
    ajuster le volume son.
    LASER
    Déclanche le pointeur laser. Ne
    jamais pointer le laser sur autrui!
    L-SELECT
    Comme cliquer à gauche avec la
    souris. Aussi pour sélectionner
    une option à lintérieur du 
    système de menus.
    R
    Comme cliquer à droite avec 
    la souris.
    PAD
    Sutilise avec diverses applications
    tels que contrôle de la souris, 
    correction keystone et navigation
    dans le menu.
    MENU
    Active le système de menus.
    KEYSTONE
    Active la correction de trapèze.
    Utiliser le clavier pour les ajuste-
    ments verticaux et horizontaux.
    MUTE
    Désactive le son.
    VIDEO/ INFORMATIQUE
    Utiliser les deux touches pour
    changer de source.
    *
    S
    électionne le format d’ image
    FERNBEDIENUNG
    POWER
    Schaltet das Gerät ein und aus.
    AUTO
    Synchronisiert automatisch die
    gewählte Quelle.
    VOLUME +/-
    Stellen Sie mit Hilfe der 
    zwei Tasten die Lautstärke ein.
    LASER
    Aktiviert den Laserstrahlzeiger.
    Den Laserstrahl nicht auf
    Personen richten!
    L-SELECT
    Linke Maustaste. Dient außerdem
    zur Wahl der Option im
    Menüsystem.
    R
    Rechte Maustaste.
    STEUERFELD
    Dient für verschiedene Funktionen
    wie Maussteuerung, Verzerrungs-
    Korrektur und Menü-Navigation.
    MENÜ
    Aktiviert das Menüsystem. Die
    Navigation erfolgt über das
    Steuerfeld, die Aktivierung über
    die SELECT-Taste.
    KEYSTONE
    Aktiviert die Verzerrungs-
    Korrektur. Nehmen Sie mit Hilfe
    des Steuerfeldes waagrechte und
    senkrechte Anpassungen vor.
    MUTE
    Deaktiviert den Ton.
    VIDEO/ DATEN
    Nutzen Sie die beiden Tasten 
    zur Wahl der Quelle. 
    *
    Wahl des Bildformats  
    						
    							Komponent video inngang
    Super video inngang
    Kompositt video inngang
    DVI - digital RGB
    VGA - analog RGB inngang (2)
    VGA - analog RGB utgang
    RS 232 styring 
    Audio inngang (4)
    Variabel audio utgang
    USB - serieport
    Nettkontakt Entrada de component video    
    Entrada de super video   
    Vídeo compuesto entrada
    DVI - RGB Digital
    VGA - RGB Analógico entrada (2)
    VGA - RGB Analógico salida
    Control RS 232
    Línea de audio entrada (4)
    Línea de audio variable salida
    USB - interfaz
    Conector a la red Entrée vidéo composant
    Entrée s-vidéo 
    Entrée composite
    DVI - RVB digital 
    VGA - Entrée RVB analogue (2)
    VGA - Sortie RVB analogue
    Entrée de contrôle RS 232
    Entrée son (4)
    Sortie ligne son variable 
    Interface USB
    Cordon dalimentation  Component Video Eingang
    Super Video Eingang
    BAS Video Eingang
    DVI - Digitales RGB-Modul
    VGA - Analoges RGB-Modul Eingang (2)
    VGA - Analoges RGB-Modul Ausgang
    RS 232 Steuerung
    Audio Leitung Eingang (4)
    Variable Audio Leitung Ausgang
    USB - Schnittstelle
    Netzstecker Component video in
    Super video in
    Composite video in
    DVI - Digital RGB
    VGA - Analog RGB in (2)
    VGA - Analog RGB out
    RS 232 control
    Audio line in (4)
    Variable audio line out
    USB - interface
    Mains power connector
    14
    english
    deutsch
    español
    norsk francais
    J
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    J
    K
    ACEDBFGHHJI
    K
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    J
    K
    CONNECTOR PANELKONTAKTPANEL ANSCHLUSSTAFEL PANNEAU DE CONNECTION
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    J
    KA
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    J
    K
    PANEL DE CONTACTOS
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    J
    K 
    						
    							AUFSTELLUNG DES COMPUTERS
    Vor der Aufstellung alle Geräte ausschalten.
    Der Projektor kann gleichzeitig an bis zu
    drei Datenquellen angeschlossen werden
    (VGA 1, VGA 2 und DVI).
    Ein VGA-Monitor kann an den VGA-
    Monitor-Ausgang angeschlossen werden
    (nur bei Verwendung der Eingänge VGA 1
    und VGA 2, funktioniert nicht bei DVI
    oder anderen Video-Eingängen).
    Der Ton kann gleichzeitig für bis zu zwei
    Datenquellen  angeschlossen werden,
    einmal für VGA 1 (AUDIO 1), und einmal
    für VGA 2 oder DVI (AUDIO 2).
    Am Anschluss AUDIO OUT steht ein
    Audio-Ausgang für ein externes
    Tonsystem zur Verfügung. Durch den
    Anschluss an den Ausgang AUDIO OUT
    werden die internen Lautsprecher
    automatisch ausgeschaltet.
    Das USB-Kabel ermöglicht eine
    Fernbedienung per Maus.
    Das Stromkabel anschließen.
    15
    INSTALLATION ORDINATEUR
    Avant dinstaller éteindre tout 
    les équipements.
    Au projecteur peuvent être connectées
    jusquà  trois sources en parallèle, 
    en utilisant les entrées VGA 1, VGA 2 et DVI.
    Un écran VGA peut être connecté à la 
    sortie MONITOR OUT (uniquement pour 
    les entrées VGA 1 et VGA 2, inutilisable 
    avec le DVI ou autres signaux video).
    Le son peut accompagner jusquà deux
    sources informatiques simultanément, une
    pour VGA 1 (AUDIO 1), lautre pour VGA 2 ou
    DVI (AUDIO 2).
    La sortie audio pour système audio externe
    est accessible via AUDIO OUT. Se brancher
    sur AUDIO OUT désactivera automatiquement
    les hauts parleurs internes.
    Connecter le cable USB pour émuler le 
    contrôle à distance de la souris.
    Brancher le cordon dalimentation.
    INSTALAR  COMPUTADORA
    Antes de instalar, apague todo el equipo.    
    Este proyector puede ser conectado a tres
    fuentes de ordenador contemporáneo, 
    utilizando las entradas de VGA 1, VGA 2 y
    DVA.
    Un monitor VGA puede ser conectado a la
    salida de MONITOR VGA (sólo para
    entradas VGA 1 y VGA 2, no funciona
    para DVI y otras entradas de video).
    Sonido puede ser conectido para un 
    maximo de dos fuentes de ordenador al
    mismo tiempo, uno para VGA 1 (AUDIO
    1), el otro para VGA 2 o DVI (AUDIO 2).
    Se dispone de una salida de audio para
    un sistema de sonido externo a través de
    SALIDA AUDIO. Si se conecta a SALIDA
    AUDIO, se desactivarán automátic-
    amente los altavoces internos.
    Conecte el cable USB para el control
    remoto del  ratón/ mouse
    Conecte el conector eléctrico.
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    K
    SETUP COMPUTER
    Before setting-up, switch off all equipment.
    The projector may be connected to up to
    three computer sources simultaneously,
    using the VGA 1, VGA 2 and DVI inputs.
    A VGA monitor may be attached to the
    MONITOR VGA output (for VGA 1 and
    VGA 2 inputs only, will not work for DVI
    or other video inputs).
    Sound may be connected for up to two
    computer sources simultaneously, one for
    VGA 1 (AUDIO 1), the other for VGA 2 or
    DVI (AUDIO 2).
    Audio output for an external sound 
    system is available through AUDIO OUT.
    Connecting to AUDIO OUT will auto-
    matically deactivate the internal 
    loudspeakers.
    Connect the USB cable to allow for
    remote mouse control.
    Connect the power cord.
    OPPSETT FOR DATA
    Slå av alt utstyret før oppkobling.
    Prosjektoren kan kobles til opptil tre data-
    maskinkilder samtidig ved hjelp av 
    inngangene VGA 1, VGA 2 og DVI.
    En VGA-skjerm kan kobles til MONITOR
    VGA-utgangen (bare for VGA 1- og VGA
    2-inngangene, fungerer ikke for DVI eller
    andre videoinnganger).
    Det kan tilkobles lyd for opptil to data-
    maskinkilder samtidig, én for VGA 1
    (AUDIO 1), den andre for VGA 2 eller DVI
    (AUDIO 2).
    Audio-utgang for et eksternt lydsystem er
    tilgjengelig via AUDIO OUT. Ved tilkobling
    til AUDIO OUT deaktiveres de innebygde
    høyttalerne automatisk.
    Koble til USB-kabelen for å gi mulighet
    for fjernstyring av musen.
    Koble til strømledningen. 
    						
    							16
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    L
    SET UP VIDEO
    Before setting-up, switch off all equipment.
    Three video sources may be connected,
    using the R/Pr, G/Y, B/Pb (component), 
    S (super video) and C (composite video)
    inputs.
    Sound may be connected for up to two
    video sources simultaneously, one for
    super or composite video (AUDIO 3), the
    other for component video (VIDEO 4).
    Audio output for an external sound 
    system is available at the AUDIO OUT 
    connector. When connecting to an 
    external audio system, the internal 
    loudspeakers are automatically 
    deactivated.
    Connect the power cord.
    AUFSTELLUNG DES VIDEOS
    Vor der Aufstellung alle Geräte ausschalten.
    Über die Eingänge R/Pr, G/Y, B/Pb
    (Komponenten-Video), S (Super-Video)
    und C (FBAS-Video) können drei 
    Video-Quellen angeschlossen werden.
    Der Ton kann gleichzeitig für bis zu zwei
    Datenquellen  angeschlossen werden,
    einmal für Super- oder FBAS-Video
    (AUDIO 3), und einmal für
    Komponenten-Video (AUDIO 4).
    Am Anschluss AUDIO OUT steht ein
    Audio-Ausgang für ein externes
    Tonsystem zur Verfügung. Durch den
    Anschluss an den Ausgang AUDIO OUT
    werden die internen Lautsprecher
    automatisch ausgeschaltet.
    Das Stromkabel anschließen.
    INSTALLATION VIDÉO
    Avant dinstaller, éteindre tous les appareils.
    Trois sources video peuvent être 
    connectées en utilisant les entrées R/Pr,
    V/Y, B/Pb (composant), S (s-vidéo) 
    et C (composite). 
    Le son peut être branché pour deux
    sources videos en parallèle, lune en s-vidéo
    ou composite (AUDIO 3), lautre en video
    composant (VIDÉO 4).
    Une sortie son est disponible pour 
    brancher un système de sonorisation
    externe via le connecteur AUDIO OUT. 
    Si un système son externe est branché, les
    haut parleurs internes sont désactivés
    automatiquement.
    Brancher le cordon dalimentation.
    INSTALAR VIDEO
    Antes de instalar, apague todo el equipo.    
    Tres fuentes de video pueden ser 
    conectados, utilizando las entradas R/Pr,
    G/Y, B/Pb (component), S (super video)
    y C (composite video).
    Sonido puede ser conectado por un 
    máximo de dos fuentes de video al
    mismo tiempo, uno para super or 
    composite video (AUDIO 3), el otro 
    para component video (VIDEO 4).
    En el conector SALIDA AUDIO se dispone
    de una salida de audio para un sistema
    de sonido externo. Cuando se conecta a
    un sistema de sonido externo, 
    los altavoces internos se 
    desactivan automáticamente.
    Conecte el cordel de alimentación.
    OPPSETT FOR VIDEO
    Slå av alt utstyret før oppkobling.
    Det kan kobles til tre videokilder ved hjelp
    av inngangene 
    R/Pr, G/Y, B/Pb (komponent), S (super-
    video) og C (komposittvideo).
    Det kan tilkobles lyd for opptil to video-
    kilder samtidig, én for super- eller 
    komposittvideo (AUDIO 3), den andre
    for komponentvideo (VIDEO 4).
    Audioutgang for et eksternt lydsystem er
    tilgjengelig via AUDIO OUT-kontakten.
    Ved tilkobling til et eksternt lydsystem
    deaktiveres de innebygde høyttalerne
    automatisk.
    Koble til strømledningen. 
    						
    							Vri på ringene for fokusering (A) og
    zoom (B) på projeksjonslinsen for å
    få et bilde med riktig størrelse og
    fokusering. Hvis det ikke er mulig å
    komme frem til ønsket bildestørrelse
    ved å zoome, flytter du enheten
    nærmere eller lengre fra projeksjons-
    skjermen, og fokuserer på nytt.
    Juster høyden på bildet ved å vippe
    prosjektoren i passende posisjon.
    Trykk på fotutløseren (D) slik at 
    frontfoten (C) kommer i riktig høyde.
    For å plassere et bilde jevnt med
    skjermen, vrir du de bakre føttene
    (E) til riktig stilling. Turn the FOCUS (A) and ZOOM (B)
    rings on the projection lens to get a
    correctly sized and focused image. If
    the desired image size is not
    achieved by zooming, relocate the
    unit nearer or farther away from the
    projection screen and refocus.
    To adjust the projected image to the
    desired height on the screen, eject
    the front foot (C) by pressing the
    release button (D), and adjust the
    angle to the right position.
    To get an image level with the
    screen, turn the rear feet (E) to the
    right position.Drehen sie die Ringe FOCUS (A) und
    ZOOM (B) an der Projektionslinse,
    um das Bild auf die richtige Größe
    und Schärfe einzustellen. Wenn sich
    durch Zoomen nicht die gewünschte
    Bildgröße erreichen lässt, stellen Sie
    das Gerät näher oder weiter von
    bzw. an die Projektionsfläche und
    fokussieren sie erneut.
    Mit Hilfe des vorderen Fußes (C) die
    gewünschte Höhe des projizierten
    Bildes auf der Wand einstellen. Dazu
    die Freigabetaste (D) drücken und
    den gewünschten Winkel einstellen.
    Um die Bildhöhe am Bildschirm
    auszurichten, drehen Sie den 
    hinteren Fuß (E) auf die richtige
    Position.Tourner les bagues FOCUS (A) et
    ZOOM (B) de lobjectif  pour obtenir
    une image de taille et de netteté 
    optimale. Si le zoom ne permet pas
    dobtenir la taille dimage désirée,
    approcher plus près ou plus loin le
    projecteur de lécran et refaire la
    mise au point (focus).
    Afin dajuster limage projetée en 
    hauteur par rapport à lécran, sortir
    le pied avant (C) en pressant le 
    bouton déjection (D) et en ajustant
    langle à la position désirée. 
    Pour aligner la hauteur de limage
    par rapport à lécran, ajuster les
    pieds arrières (E) du projecteur en 
    hauteur.Gire los anillos de FOCO (A) y ZOOM
    (B) de la lente de proyección para
    obtener una imagen adecuadamente
    enfocada y del tamaño correcto. Si
    con el zoom no se logra el tamaño
    de imagen deseado, coloque la
    unidad más cerca o más lejos de la
    pantalla de proyección y vuelva a
    enfocar.
    Para ajustar la imagen a la altura
    deseada por la pantalla, presione el 
    disparador (D) para poner la pata
    frontal (C) en una altura correcta. 
    Ajuste las patas traseras (E) para 
    obtener una imagen plana. 
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    17
    01
    02
    03
    01
    02 03
    M
    ABDC
    E
    E
    IMAGE ADJUSTMENTS BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L’IMAGEAJUSTE DE IMAGENBILDEINNSTILLINGER
    01
    02
    0301
    02
    03 01
    02
    0301
    02
    03 
    						
    							18
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    N
    DECKENBEFESTIGUNG
    Der Projektor kann mithilfe einem
    entsprechend genehmigten UL-
    getesteten bzw. UL- aufgenommenen
    Deckenstativ mit einer Kapazität von
    mindestens 12 kg (26 lbs.) an der
    Decke befestigt werden. 
    Nutzen Sie dazu M4 Schrauben.
    Für eine ausreichende Lüftung muss
    der Mindestabstand von der Decke bzw.
    der Hinterwand 30 bzw. 50 cm (12/ 20
    Zoll) betragen.
    MONTAJE EN EL TECHO
    El proyector puede montarse en el
    techo utilizando un dispositivo de 
    montaje en el techo aprobado, compro-
    bado según UL, con una capacidad de
    carga mínima de 12 kg/ 26 lbs.
    Para el montaje en el techo, utilice
    tornillos M4.
    Para una adecuada ventilación, la 
    distancia mínima desde el techo / pared
    trasera debe ser de: 
    30/ 50 cm, 12/ 20 pulgadas.
    TAKMONTERING
    Prosjektoren kan monteres i taket 
    ved hjelp av en godkjent og UL-testet/
    listeført festemekanisme for tak-
    montasje som har en kapasitet på 
    minimum 12 kg/ 26 lbs.
    Bruk M4-skruer ved takmontasje.
    For å sikre tilstrekkelig ventilasjon 
    må minimums avstanden fra taket/
    bakveggen være: 
    30/ 50 cm, 12/ 20 inch.
    CEILING MOUNT
    The projector can be ceiling mounted
    using an approved UL tested/ listed
    ceiling mount fixture, with  capacity of
    minimum 12 kg/ 26 lbs.
    For ceiling mount use M4 screw.
    For proper ventilation the minimum 
    distance from ceiling/ rear wall should
    be: 30/ 50 cm, 12/ 20 inch.
    MONTAGE AU PLAFOND
    Le projecteur peut être monté en 
    utilisant une fixation plafond
    testée/conforme à aux normes UL,
    avec résistance de charge de 12 kg/
    26 lbs minimum.
    Utiliser les vis M4 pour le montage 
    au plafond.
    Pour une ventilation efficace, la 
    distance minimum au plafond/autre
    paroi doit être au minimum de: 
    30/50 cm, 12/20 pouces.
    95.2 mm
    76.4 mm62.4 mm
    42 mm
    Max hole depth: 8mm
    38,2 mm
    50 cm/20”
    30 cm/12” 
    						
    							19
    TAKMONTASJE DEKSEL
    Koble til alle kablene og sett dem
    på plass før dekselet settes på
    projektoren.
    Løsne de just
    érbare føttene bak på
    prosjektoren(A).
    Rett inn de vertikale krokene på 
    dekselet i forhold til styreskinnene 
    bak på prosjektoren (B).
    Klikk dekselet på plass slik at de nedre
    styreskinnene klemmer fast de bakre
    føttene (C).
    Skru til de bakre føttene for å holde
    dekselet på plass (D).
    CEILING MOUNT COVER
    Connect all cables and fix them in
    place before the cable cover is
    attached to the projector.
    Loosen the rear adjustable feet by
    unscrewing them (A).
    Align the vertical hooks on the 
    cover with the guides on the rear 
    of the projector (B).
    Snap cover in place, with the lower
    guides clamping the rear feet (C).
    Tighten rear feet to fix cable cover in
    place (D).
    ABDECKUNG
    Schließen Sie alle Kabel an 
    und befestigen Sie an ihrer 
    jeweiligen Stelle, bevor Sie die
    Kabelabdeckung am Projektor
    anbringen.
    Lösen Sie die hinteren verstellbaren
    Füße, indem Sie sie losschrauben (A).
    Richten Sie die vertikalen Haken an
    der Abdeckung an den hinteren
    Schienen am Projektor aus (B).
    Lassen Sie die Abdeckung einrasten,
    so dass die unteren Schienen die hin-
    teren Füße des Projektors umfassen
    (C).
    Schrauben Sie die hinteren Füße fest,
    um die Kabelabdeckung fest zu
    platzieren (D).
    COUVERTURE
    Connecter et visser tous les
    câbles avant de fixer le cache
    câbles au projecteur
    Dévisser partiellement les pieds
    ajustables arrières (A).
    Aligner les crochets verticaux sur le
    cache dans les ouvertures à larrière
    du projecteur (B).
    Positionner le cache correctement, les
    pieds arrières arrimés dans les deux
    ouvertures (C).
    Serrer les pieds arrières pour bien
    fixer le cache cables (D).
    CUBIERTA 
    Conecte todos los cables y fíjelos
    en su posición antes de colocar la
    cubierta del cable al proyector.
    Afloje los pies traseros ajustables
    destornillándolos (A).
    Alinee los ganchos verticales de la
    cubierta con las guías de la parte
    trasera del proyector (B).
    Enganche la cubierta en su sitio, con
    las guías inferiores pinzando los pies
    traseros (C).
    Apriete los pies traseros para fijar la
    cubierta del cable en su sitio (D).
    english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    O
    A
    B
    DC 
    						
    							english
    deutsch
    francais
    español
    norsk
    20
    P
    BRUK AV PROJEKTOREN
    Slå på alt utstyret etter at det er koblet til.
    Prosjektoren slås på med et fast trykk på
    POWER-knappen på tastaturet eller fjern-
    kontrollen. Statusindikatoren vil skifte fra gult
    til grønt når enheten slås på.
    Hvis bare én kilde er tilkoblet, finner 
    prosjektoren denne kilden automatisk. Hvis
    flere kilder er tilkoblet, vil projektoren vise
    kilden med høyest prioritet i henhold til 
    følgende liste:
    - VGA 1
    - VGA 2
    - DVI
    - Komponent video
    - Super video
    - Kompositt video
    Lyden vil følge den valgte kilden. Du velger
    mellom kildene ved å trykke SOURCE-
    knappen på tastaturet eller fjernkontrollen.
    Bare kilder som er aktive, vises.
    Hvis ingen kilde er aktiv, eller ingen kilde er
    tilkoblet, vil meldingen; “søker...” komme
    på skjermen.
    Dersom ingen kilde er aktiv eller ingen
    kilde er tilkoblet over lengre tid, vil 
    prosjektoren skru seg av. Dersom en eller
    flere kilder kobles til eller aktiviseres,
    skrur prosjektoren seg på igjen. Dette kan
    slås av i menyen. Se DPMS på under-
    menyen oppsett.
    Prosjektoren slås av med et fast trykk på
    POWER-knappen på tastaturet eller
    fjernkontrollen. Statusindikatoren vil skifte
    fra grønt til blinkende gult og deretter gult
    når prosjektoren slås av.
    UTILISATION DU PROJECTEUR
    Après lavoir installé , mettre le projecteur en
    marche.
    Pour allumer le projecteur, appuyer 
    fermement le bouton POWER sur le clavier
    ou sur la télécommande. Le voyant
    lumineux STATUS passera de lorange au
    vert à lallumage.
    Quand une seule source est connectée, le
    projecteur la détectera automatiquement.
    Si plusieures sources sont connectées, le
    projecteur affichera  les sources par ordre
    de priorité comme suit:
    - VGA 1
    - VGA 2
    - DVI
    - Composant
    - Super Vidéo
    - Vidéo composite
    Le son accompagnera chaque source
    sélectionnée. Choisir parmi les sources
    via les boutons SOURCE du clavier ou de
    la télécommande. Seules les sources
    ayant un signal actif safficheront.
    Si aucune source nest active, le mes-
    sage;  en recherché... apparait sur
    lécran.
    Si aucune source nest active sur une
    période prolongée, le projecteur se 
    mettra en mode repos (standby).
    Le projecteur sallumera à nouveau dès
    quune source au moins sera activée.
    Cette function peut être désactivée dans
    le menu. Voir DPMS dans les sous menus
    dinstallation. 
    Pour éteindre le projecteur 
    complètement, appuyer fermement sur
    le bouton POWER du clavier ou de la 
    télécommande. Le voyant lumineux 
    STATUS en vert clignotera dabord 
    en jaune, puis restera jaune durant 
    larrêt de lappareil.
    UTILIZAR EL PROYECTOR
    Despues de instalar, encienda  todo 
    el equipo.
    Para encender el proyector, pulse de 
    manera determinado el botón de POWER
    del teclado o del control remote. 
    El indicador STATUS cambiara de amarillo
    a verde mientras funciona la unidad.
    Con sólo un fuente conectado, el 
    proyector auto-encontrara el fuente. 
    Con mas fuentes conectidos, el proyector
    mostrara el fuente más preferido según la
    lista siguiente:
    - VGA 1
    - VGA 2
    - DVI
    - Component
    - Super video
    - Composite video
    El sonido acompañara el fuente eligido.
    Escoge entre los fuentes pulsando los
    botones de SOURCE del teclado o el 
    control remote. Sólo fuentes activados
    van a aparecer.
    Si no hay ninguna fuente activa, 
    en la pantalla aparecerá el mensaje; 
    buscando....
    Si no hay ninguna fuente activa durante
    un periodo largo, el proyector pasará al
    modo de espera. El proyector se 
    encenderá si se (re)activa al menos una
    fuente. Puede desactivarse en el menú.
    Véase DPMS en el submenú 
    de instalación.
    Para apagar el proyector, pulse de manera
    determinado el botón POWER del teclado o
    del control remote.  El indicador STATUS
    cambiara de verde a amarillo reverberante,
    y verde cuándo apagado.
    BENUTZUNG DES PROJEKTORS
    Nach der Aufstellung alle Geräte einschalten.
    Zum Einschalten des Projektors fest auf die
    POWER-Taste des Tastenfeldes oder der
    Fernbedienung drücken. Ist das Gerät
    eingeschalten, wechselt die STATUS-
    Anzeige von gelb auf grün.
    Ist nur eine Quelle angeschlossen, wird
    diese vom Projektor automatisch 
    entdeckt. Sind mehrere Quellen
    angeschlossen, zeigt der Projektor die
    Quelle mit der höchsten Priorität an, und
    zwar in folgender Reihenfolge:
    - VGA 1
    -     VGA 2
    -     DVI
    -     Komponenten-Video
    -     Super-Video
    -     FBAS-Video
    Der Ton folgt der gewählten Quelle.
    Durch drücken der SOURCE-Tasten des
    Tastenfeldes oder der Fernbedienung
    können Sie die gewünschten Quellen
    auswählen. Es werden nur die jeweils
    aktiven Quellen angezeigt.
    Wenn keine Quelle aktiv ist, erscheint die
    Nachricht; Suche im Gange... auf dem
    Bildschirm.
    Wenn lange Zeit keine Quelle aktiv ist,
    geht der Projektor in
    Bereitschaftsstellung (Standby-Modus).
    Der Projektor schaltet sich dann wieder
    an, wenn mindestens eine Quelle
    (wieder) aktiviert wird. Diese Funktion
    lässt sich im Menü ausschalten. Siehe
    auch DPMS im Einstellungsuntermenü.
    Zum Ausschalten des Projektors fest die
    POWER-Taste des Tastenfeldes oder der
    Fernbedienung drücken. Die STATUS-
    Anzeige wechselt von grün auf gelb blink-
    end und dann auf gelb, wenn das Gerät
    ausgeschalten hat.
    USING THE PROJECTOR
    After setting-up, switch on all equipment.
    To switch the projector on, firmly press
    the POWER button on the keypad or the
    remote control. The STATUS indicator will
    turn from yellow to green when the unit is
    switched on.
    When only one source is connected, the
    projector will auto-detect the source. If more
    sources are connected, the projector will
    display the source with the highest priority
    according to the following list:
    - VGA 1
    - VGA 2
    - DVI
    - Component
    - Super video
    - Composite video
    Sound will follow the selected source.
    Select between the sources by pressing
    the SOURCE buttons on the keypad or the
    remote control. Only sources that are
    active will be displayed.
    If no source is active; the message
    “searching...” appears on the screen.
    If no source is active for a long time, the
    projector will go in standby mode. The
    projector will be switched on if at least
    one source is (re)activated. Can be 
    disabled in the menu. See DPMS in the set
    up sub menu.
    To switch the projector off, firmly press the
    POWER button on the keypad or the
    remote control. The STATUS indicator will turn
    from green to flashing yellow, then yellow
    when switched off. 
    						
    All Projectiondesign manuals Comments (0)

    Related Manuals for Projectiondesign Evo+ Projector User Manual