Pocket Radio Sangean PT 80 Operating Instruction
Have a look at the manual Pocket Radio Sangean PT 80 Operating Instruction online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 22 Sangean manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
30 Réglage du volume 1Réglez le volume à votre convenance à l’aide du bouton » VOLUME« (côté droit de l’appareil). Réglage de la sonorité 1Réglez la sonorité à votre convenance à l’aide du bouton \ » TONE LOW HIGH « (côté droit de l’appareil). Ecouter avec des écouteurs 1 Branchez la fiche (Ø 3,5 mm, stéréo) des écouteurs dans la\ douille »0 « (côté gauche de l’appareil). – Le branchement d’un casque entraîne la désactivation automatiqu\ e des haut-parleurs de l’appareil. Commuter entre réception stéréo et mono La réception de FM en stéréo n’est possible qu’avec les é\ couteurs. 1 Branchez les écouteurs et sélectionnez l’émission FM souhait\ ée. 2 Poussez le curseur » MONO/STEREO« (côté gauche de l’appareil) sur stéréo. – Affichage : » «. 3 Si la réception de l’émission FM en stéréo est faible, po\ ussez le curseur »MONO/STEREO « (côté gauche de l’appareil) sur mono. – Affichage : » « disparaît. Sélection de la sensibilité de réception 1 Mettez le commutateur » DX./LO.« (côté gauche de l’appareil) sur » DX. «. – La sensibilité est réglée sur haute sensibilité, c’est-à\ -dire sur la récep- tion grande distance. 2 Si le signal est trop fort et si la réception en est perturbée, mettez le commutateur » DX./LO.« sur »LO.« (basse sensibilité). Particularités de la réception d’ondes courtes Ondes courtes Votre récepteur peut recevoir diverses gammes d’ondes. Vous serez vite familiarisé avec le réglage des stations FM, MO et GO souhaitée\ s car celles-ci sont toujours réglées aux mêmes fréquences de ré\ ception. Ce n’est pas toujours le cas pour la réception d’ondes courtes. Les émetteurs d’ondes courtes doivent souvent modifier leur longueur d’onde du fait des influences atmosphériques. La plupart des longueurs d’onde sont valables dans le monde entier et peuvent être utilisées par des émission\ s radio inter- nationales. Jusqu’à présent, ce sont les seules longueurs d’\ onde permettant une réception radio directe sur de grandes distances. Il y a donc, à\ côté des émetteurs radio, un grand nombre d’utilisateurs d’ondes courtes, par exem- ple : radioamateurs, communication aérienne et maritime, cibistes, et\ c. UTILISATION_______________________________________________ 03 Yacht Boy 80, F 19.08.2003 14:51 Uhr Seite 50
FRANÇAIS 31 Une écoute ciblée des programmes de radio sur ondes courtes exige une bonne connaissance des fréquences et gammes d’ondes. De nombreuses\ stations d’ondes courtes vous enverront sans doute volontiers leurs plans d’émission contenant les indications nécessaires. Vous pouvez également obtenir les renseignements sur Internet. Raccord de l’antenne externe pour ondes courtes Pour améliorer la réception des ondes courtes, vous pouvez raccorder l’antenne externe fournie pour ondes courtes. 1Branchez le connecteur du câble de l’antenne dans la douille »SW EXT. ANT. « (côté gauche de l’appareil). Remarque : Réglez la meilleure position de réception de l’antenne en la dé\ ployant et en l’orientant. Si la réception est perturbée, mettez éventuellement aussi le commutateur » DX./LO.« sur »LO.«. Réception SSB (par ex. radio amateur, navigation maritime) Certains émetteurs d’ondes courtes transmettent les signaux en morse à partir du bateau par ce qu’on appelle des ondes entretenues (CW, Conti- nuous Waves). La parole, par ex. pour la radio amateur, est plus souvent émise sur la bande latérale unique (SSB, Single Side Band). 1 Sélectionnez la gamme d’ondes courtes avec » BAND«. 2 Sélectionnez la bande de fréquence appropriée, par ex. » 75m«, avec » SW SELECT «. 3 Mettez le commutateur » SSB ON OFF« (côté droit de l’appareil) sur » ON «. – Le témoin lumineux » TUNE/SSB •« s’allume en rouge puis s’éteint. 4 Tourner lentement le bouton de réglage » SSB FINE TUNING« (côté droit de l’appareil) jusqu’à obtenir une bonne réception. – Lorsqu’un émetteur SSB est capté, le témoin lumineux » TUNE/ SSB •« s’allume en orange. Remarques : Pour effectuer le réglage de précision, vous pouvez également utiliser\ le bouton de réglage » TUNING FINE« (enfoncez-le vers l’intérieur). La gamme du réglage de précision pour SSB s’étend sur enviro\ n ± 1,5 kHz. UTILISATION_______________________________________________ 03 Yacht Boy 80, F 19.08.2003 14:51 Uhr Seite 51
32 Fonction réveil Afficher l’horaire de réveil 1Appuyez sur » ALARM « ou »ALARM «. – Affichage : brièvement l’horaire de réveil programmé, » « ou » « clignote. Réveil par sonnerie 1 Appuyez sur » ALARM« (sonnerie) lorsque l’appareil est éteint. – Affichage : l’horaire de réveil programmé en dernier » « clignote. 2 Entrez l’heure de réveil souhaitée avec les touches numériqu\ es » 1 ... 0«. 3 Pour confirmer le réglage, appuyez sur » FREQ./CLOCK«. – Affichage : l’heure de réveil entrée, » « ne clignote plus. – L’appareil vous réveillera par sonnerie à l’heure programmé\ e (durée de la fonction réveil : 1 heure). La sonnerie est de plus en plus fo\ rte par intervalles pendant 1 minute, puis elle s’arrête pendant 1 minute puis elle recommence. Réveil par émission radio 1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur » ON/OFF SLEEP«. 2 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée et la station radio sou\ haitée. 3 Réglez le volume de réveil souhaité avec » VOLUME « (côté droit de l’appareil). 4 Faites basculer l’affichage avec » DISPLAY« sur l’heure. 5 Appuyez sur » ALARM « (émission radio). – Affichage : l’horaire de réveil programmé en dernier » « clignote. 6 Entrez l’heure de réveil souhaitée avec les touches numériqu\ es » 1 ... 0«. 7 Pour confirmer le réglage, appuyez sur » FREQ./CLOCK«. – Affichage : l’heure de réveil entrée, » « ne clignote plus. 8 Eteignez l’appareil en appuyant sur » ON/OFF SLEEP«. – L’appareil vous réveillera par émission radio à l’heure pr\ ogrammée (durée de la fonction réveil : 1 heure). Arrêt du signal de réveil pour la journée en cours 1 Appuyez sur » ON/OFF SLEEP « pendant que la fonction réveil est en cours. – Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête,\ mais la fonc- tion réveil reste activée pour le lendemain sur l’horaire progr\ ammé. Désactivation de la fonction réveil 1 Appuyez sur » ALARM « ou »ALARM «. – Affichage : l’horaire de réveil programmé, » « ou » « clignote. 2 Pour désactiver la fonction de réveil, appuyez sur » C M. DEL«. – Affichage : l’heure de réveil et » « ou » « disparaissent, l’heure s’affiche. UTILISATION_______________________________________________ 03 Yacht Boy 80, F 19.08.2003 14:51 Uhr Seite 52
FRANÇAIS 33 Mode d’arrêt programmé L’appareil possède une fonction d’arrêt programmé qui l’\ arrête à une heure réglée. Réglage de l’arrêt programmé 1Appuyer sur » ON/OFF SLEEP « et maintenez-le enfoncé pendant le mode radio. – Affichage : les durées programmées » 60«, » 30«, » 15«, » 120«, » 90« et » 60 « à nouveau, » « clignote. 2 Pour régler la durée désirée pour la fonction d’arrêt \ programmé, relâchez la touche » ON/OFF SLEEP«. – Affichage : peu après, la fréquence » « reste constante. Désactivation de l’arrêt programmé 1 Pour désactiver prématurément la fonction d’arrêt program\ mé, arrêtez l’appareil avec » ON/OFF SLEEP «. – Affichage : l’heure, » « s’éteint. Fonctions supplémentaires Affichage de l’heure locale 1 ou de l’heure locale 2 Quand vous avez réglé les deux heures locales, c’est normalement l’heure locale 1 (» «) qui s’affiche. 1 Pour basculer momentanément de l’heure locale 1 à l’heure lo\ cale 2, appuyez sur » SW PAGE CLOCK 1/2 «. – Affichage : heure locale 2 et » «. – L’affichage revient à l’heure locale 1 au bout d’environ 7 secondes\ . 2 Pour basculer durablement de l’heure locale 1 à l’heure locale \ 2, appuyez sur » SW PAGE CLOCK 1/2 « puis sur »FREQ./ CLOCK «. – Affichage : heure locale 2 et » «. 3 Pour basculer durablement de l’heure locale 2 à l’heure locale \ 1, appuyez sur » SW PAGE CLOCK 1/2 « puis sur »FREQ./ CLOCK «. – Affichage : heure locale 1 et » «. UTILISATION_______________________________________________ 03 Yacht Boy 80, F 19.08.2003 14:51 Uhr Seite 53
34 Réglage des différents modes de fonction Avec la touche »MODE« et un code à deux chiffres (code), que vous entrez avec les touches numériques » 0 ... 9«, vous pouvez modifier les différentes fonctions : Procédez de la manière suivante pour modifier les modes des foncti\ ons particulières : 1 Appuyez sur » MODE«. – Affichage : » ( )« clignote. 2 Entrez le code souhaité, par ex. » 40«, avec » 0 ... 9«. – Affichage : » ( 40 )« clignote. 3 Confirmez la saisie avec » FREQ./CLOCK«. – Affichage : brièvement » OFF«, puis l’heure ou la fréquence. – La sonnerie est désactivée. Activer l’éclairage de fond de l’affichage 1 Activer l’éclairage de l’afficheur pendant environ 7 secondes avec »LIGHT «. 2 Désactiver prématurément l’éclairage de l’afficheur avec » LIGHT«. Verrouillage et déverrouillage des touches 1Pour verrouiller les touches, mettez » LOCK« sur la position »•«. – Affichage : » «. 2 Pour déverrouiller les touches, mettez » LOCK« sur la position inverse. – Affichage : » « disparaît. UTILISATION_______________________________________________ Fonction Changement de fré- quence FM par inter- valles de 100 kHz Changement de fré- quence MO par inter- valles de 9 kHz Affichage de l’heure en format 12 heures Signal sonore désac- tivé Classer les places de station consécutive- ment des plages de basses fréquences aux hautes fréquences. Fonction Changement de fré- quence FM par inter- valles de 200 kHz Changement de fré- quence MO par inter- valles de 10 kHz Affichage de l’heure en format 24 heures Signal sonore activé Classer les places de station consécutive- ment des plages de basses fréquences aux hautes fréquences. Code 11 21 31 41 51 Code 10 20 30 40 50 MODE MODE MODE MODE MODE 03 Yacht Boy 80, F 19.08.2003 14:51 Uhr Seite 54
FRANÇAIS 35 Verrouillage et déverrouillage du bouton de réglage de précision (fine tuning) Pour éviter de dérégler la fréquence par inadvertance, vous pouvez verrouiller le bouton de réglage »TUNING FINE«. 1 Pour verrouiller le bouton de réglage, mettez » TUNING LOCK« sur la position » •«. 2 Pour déverrouiller le bouton de réglage, mettez » TUNING LOCK« sur la position inverse. Effacer tous les réglages Les réglages de l’appareil peuvent être rétablis à leur é\ tat de livraison. Tous les réglages effectués sont alors effacés. 1 Appuyez sur » RESET« sur la face inférieure de l’appareil avec l’outil approprié, par ex. un trombone. – L’heure de l’horloge, l’heure de réveil et les réglages de\ stations sont ainsi effacés. UTILISATION_______________________________________________ 03 Yacht Boy 80, F 19.08.2003 14:51 Uhr Seite 55
36 Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE. Cet appareil correspond à la directive de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la prescription de sécurité internationale IEC 60065. Caractéristiques techniques Alimentation électrique Fonctionnement sur piles 4 x 1,5 V (type Mignon LR 6/AM 3/AA) Fonctionnement sur secteur adaptateur secteur 6 V (200 mA), tension continue Puissance de sortie300 mW 10% THD Antennes Antenne télescopique FM (ondes métriques) et ondes courtes Antenne ferrite GO (grandes ondes) et MO (moyennes ondes) Gammes de fréquences FM (ondes métriques) 87,5 ... 108 MHz MO (moyennes ondes) 520 ... 1710 kHz ou 522 ... 1710 kHz GO (grandes ondes) 153 ... 283 kHz SW 1 ... 14 (ondes courtes) 120 m 2,3 ... 2,495 MHz 90 m 3,2 ... 3,4 MHz 75 m 3 ... 4,0 MHz 60 m 4,75 ...5,06 MHz 49 m 5,9 ... 6,2 MHz 41 m 7,1 ... 7,35 MHz 31 m 9,4 ... 9,99 MHz 25 m 11,6 ... 12,1 MHz 21 m 13,5 ... 13,87 MHz 19 m 15,1 ... 15,8 MHz 16 m 17,48 ... 17,9 MHz 15 m 18,9 ... 19,02 MHz 13 m 21,45 ... 21,75 MHz 11 m 25,6 ... 26,1 MHz Douilles de raccordement Douille de courant continu Ø 4,0 mm, 6 V (200 mA) Prise jack pour écouteur Ø 3,5 mm stéréo, impédance 2 x 32 Ω Prise pour antenne à ondes courtes Ø 3,5 mm mono Dimensions et poids L x H x P 184 mm x 120 mm x 40 mm Poids 510 gr Sous réserve de modifications techniques et optiques ! INFORMATIONS__________________________________ 03 Yacht Boy 80, F 19.08.2003 14:51 Uhr Seite 56
ESPAÑOL 37 Seguridad Para poder disfrutar de este equipo el mayor tiempo posible, tenga en cuenta las indicaciones indicaciones que le damos a continuación. Este equipo está concebido para reproducir señales acústicas. Cualquier otro uso queda expresamente excluido. Evite que penetre humedad en el equipo (gotas y salpicaduras). No coloque sobre el equipo ningún recipiente con líquido (jarrones o\ simila- res). El recipiente podría volcarse y el líquido derramado pondrí\ a en peligro la seguridad eléctrica. No coloque ningún objeto con llama\ , p. ej. velas, encima del equipo. Al instalarlo tenga en cuenta que las superficies de los muebles están cubiertas de capas de barniz y productos sintéticos que suelen contener sustancias químicas. Estas sustancias pueden provocar daños, entre\ otras cosas, en el material de las bases del equipo. Esto hará que en la su\ perficie del mueble queden restos de difícil eliminación. No utilice ningún producto de limpieza, pues éste podría dañ\ ar la carcasa. Limpie el equipo con un trapo de piel limpio y húmedo. No debe abrir el equipo. La garantía no cubre los daños causados p\ or manipulaciones incorrectas. La placa de identificación se encuentra en la parte inferior del equipo. Medio ambiente Se ha reducido el material de embalaje todo lo posible. Éste se puede dividir en dos materiales individuales: cartón (caja) y polieti- leno (bolsa). Por favor, respete la legislación local al respecto para dese- char el embalaje. Volumen de suministro 1 ProTravel 80 2 Auriculares 3 Antena externa para onda corta 4 Funda de piel 5 Manual de instrucciones Nota: Cuando sujetado al equipo la funda de piel, puede usarla también como soporte. Para ello, tiene que abrir la funda sólo por la parte delantera del equipo y doblarla hacia atrás. Coloque el equipo en posición inclinada. SEGURIDAD, INFORMACIÓN____________ESPAÑOL ! SER VICE ! ! SER VICE ! R VIC! SER VICE ! ! SER VICE ! R VIC LIGHT TUNE / SSB MODE SW PAGE CLOCK 1/2 MEMO AM/PM SW SELECT ON/OFF SLEEP DISPLAY ALARM LOCK BAND3 2 1 6 5 4 9 8 7 0 CTUNINGFINE•TUNINGLOCKM. DEL M. SCAN FREQ. / CLOCK! SERVICE ! ! SER VICE !! SERVICE ! 06 Yacht Boy 80, E 19.08.2003 14:46 Uhr Seite 93
38 Elementos de mando VISTA GENERAL__________________________________ Parte delantera ON/OFF Enciende y apaga el equipo; ajusta el temporizador SLEEP de desconexión. DISPLAY Cambia entre la frecuencia y la hora en el modo radio. ALARM Selecciona el tipo de despertador señal acústica. ALARM Selecciona el tipo de despertador emisora de radio. LOCK Bloquea y desbloquea las teclas. TUNING Mando giratorio para sintonizar con precisión emisoras FINE de radio. TUNING Bloquea y desbloquea el mando giratorio » TUNING LOCK FINE «. Ajusta la frecuencia; pulsando brevemente: adelanta o retrasa la frecuencia paso a paso; pulsando prolongadamente: adelanta o retrasa la frecuen- cia rápidamente. MODE Ajusta diferentes modos de las funciones, por ejemplo, el formato de 12 o de 24 horas. SW PAGE Cambia entre el primer y el segundo nivel de CLOCK 1/2 memoria en la banda de onda corta; cambia entre la hora local 1 y la hora local 2, por ejemplo, horario de verano y de invierno. MEMO Activa la función de memorización, memoriza ajustes; AM/PM elige entre AM y FM en el formato de 12 horas. SW SELECT Selecciona bandas de frecuencia de onda corta (SW). BAND Cambia entre las bandas de frecuencia FM (frecuencia modulada), SW (onda corta), MW (onda media) y LW (onda larga). LIGHT TUNE / SSB MODE SW PAGE CLOCK 1/2 MEMO AM/PM SW SELECT ON/OFF SLEEP DISPLAY ALARM LOCK BAND3 2 1 6 5 4 9 8 7 0 C TUNINGFINE•TUNINGLOCK M. DEL M. SCAN FREQ. / CLOCK LIGHT TUNE / SSB MODE SW PAGE CLOCK 1/2 MEMO AM/PM SW SELECT ON/OFF SLEEP DISPLAY ALARM LOCK BAND3 2 1 6 5 4 9 8 7 0 C TUNINGFINE•TUNINGLOCK M. DEL M. SCAN FREQ. / CLOCK 06 Yacht Boy 80, E 19.08.2003 14:46 Uhr Seite 94
ESPAÑOL 39 1 ... 9Teclas numéricas para introducir datos; seleccionan paso a paso las emisoras de radio presinto- nizadas. C M. DEL Borra datos introducidos erróneamente y posiciones de programación; desactiva la función despertador. 0 M. SCAN Teclas numéricas para introducir datos; seleccionan una a una las emisoras de radio presintonizadas (Memory Scan). Activa los ajustes de frecuencia y horarios. FREQ./CLOCK LIGHT Enciende la iluminación de fondo de la pantalla. TUNE/SSB Indicador luminoso. Emite una luz verde mientras se •sintonizan emisoras de radio; una luz roja mientras se buscan emisoras SSB (Single Side Band) en onda corta; una luz naranja cuando se sintoniza una emisora SSB. Parte derecha SSB FINESintoniza con precisión emisoras SSB de onda corta. TUNING SSB ON/OFF Activa y desactiva la función SSB. TONE Ajusta el sonido. LOW HIGH VOLUME Regula el volumen. Parte izquierda SW EXT. Conexión para la antena externa de onda corta. ANT. DX./LO. Cambia entre la recepción de radio cercana y lejana. STEREO/ Cambia entre la recepción estéreo y mono. MONO VISTA GENERAL ________________________________ LIGHT TUNE / SSB MODE SW PAGE CLOCK 1/2 MEMO AM/PM SW SELECT ON/OFF SLEEP DISPLAY ALARM LOCK BAND3 2 1 6 5 4 9 8 7 0 C TUNINGFINE•TUNINGLOCK M. DEL M. SCAN FREQ. / CLOCK SSB OFF ON TONE LOW HIGH VOLUME SSB FINE TUNING STEREO/MONO DX. / LQ. SW EXT. ANT. DC 6V 06 Yacht Boy 80, E 19.08.2003 14:46 Uhr Seite 95