Panasonic Vacuum Clenaer Mc Ul555 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Clenaer Mc Ul555 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 31 - TO EMPTY DUST CUP POUR VIDER LE GODET À POUSSIÈRE VACIAR EL CONTENEDOR DE POLVO ➢ Rotate dust cup handle to the vertical position. Inverser le godet à poussière en position verticale. Gire el mango del contenedor de basura a la posición vertical. ➢ Hold dust cup over a trash container. Tenir le godet à poussière au-dessus d’une poubelle. Coloque el contenedor de basura sobre un cubo de basura. ➢ Press the dust cup latch slightly outwards and downward to release the door. Appuyer sur le loquet de dégagement du godet à poussière pour ouvrir le couvercle. Presione el pestillo del contenedor de basura ligeramente hacia afuera y hacia abajo para liberar la puerta. ➢ The door will swing open and the debris will fall into the trash container. Une fois le couvercle ouvert, les débris tomberont dans la poubelle. La puerta se abrirá y la basurea caerá en el cubo de basura. ➢ Shake the dust cup to release any debris that might hang in the pre- filter. Secouer le godet à poussière pour vider tout débris accroché dans le préfiltre. Sacuda el contenedor del polvo para soltar cualquier desecho que pueda colgar en el elemento del filtro. ➢ After the dust cup is empty of debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched. Une fois le godet à poussière vide, fermer complètement le couvercle. S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui indique que le couvercle est verrouillé. Despues de basear el contenedor de polvo, cierre la puerta firmamente. Acegurese de oír un “clic” esto indiquar que la puerta esta completamente cerrada.
- 32 - TO REINSTALL DUST CUP REMISE EN PLACE DU GODET À POUSSIÈRE PARA REEMPLAZAR EL CONTENEDOR DE POLVO ➢ Place dust cup back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilting back with the dust cup handle raised. Remettre le godet à poussière dans l'aspirateur en insérant son fond en premier et en l'inclinant vers l'arrière avec la poignée soulevée. Colocar nuevamente el contenedor de polvo en la aspiradora, colocando primero la parte inferior e inclinándolo al ensamblar. ➢ Lower the dust cup handle to lock dust cup in place. A noticeable “click” should be heard. Abaisser la poignée du godet pour le fixer en place. Un net « déclic » devrait se faire entendre. Empuje abajo la manija del cubo de basura para asegurarlo en su lugar. Un “clic sensible” debe ser oído. Pre-Filter Préfiltre Pre-filtro The pre-filter is located inside the dust cup. Check the pre-filter frequently and clean when dirty. Le préfiltre est situé à l’intérieur du godet à poussière. Vérifier fréquemment le préfiltre et le nettoyer au besoin. El pre-filtro se encuentra dentro del contenedor de basura. Inspeccione con frecuencia el pre-filtro y límpielo si está sucio ➢ Remove the dust cup. (see TO REMOVE DUST CUP, p. 30). Retirer le godet à poussière. (Voir RETRAIT DU GODET À POUSSIÈRE, p. 30) Desprender el contenedor de polvo (Ver Contenedor de polvo, pàg 30). ➢ Make sure the dust cup is empty. S’assurer que le godet à poussière est vide. Vacié el cubo de basura.
➢ Rotate dust cup lid assembly counterclockwise as indicated on the lid and lift off. Faire pivoter le bloc du couvercle du godet à poussière dans le sens anti- horaire (tel qu'indiqué sur le couvercle) et soulever. Rotar la tapa superior del contenedor de polvo hacia la izquierda (como esta indicado en la tapa), y levantarla. ➢ Grasp pre-filter and rotate counterclockwise to remove. Tourner le préfiltre dans le sens anti- horaire pour l'enlever. Tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda para removerlo. ➢ Clean pre-filter by gently tapping over a trash container. Tap on several sides to ensure best cleaning. Nettoyer le préfiltre en le tapant légèrement au-dessus d'une poubelle. Taper légèrement sur plusieurs côtés afin d'assurer un nettoyage optimal. Limpie el pre-filtro golpeándolo suavemente sobre un contenedor de basura. ➢ If necessary, rinse with cold water only, DO NOT use detergent or soap. Allow parts to dry 24 hours before putting back into vacuum cleaner. Au besoin, rincer à l'eau froide seulement. NE JAMAIS utiliser de détergent ou de savon. Laisser les pièces sécher pendant 24 heures avant de les replacer dans l'aspirateur. Enjuague con agua fría únicamente, NO use ningún detergente o jabón. Dejar que las partes sequen por lo menos 24 horas antes de ponerlas en la aspiradora. ➢ DO NOT wash in the dishwasher. NE PAS laver dans un lave-vaisselle. NO lavarlas en la lavadora de trastes. ➢ DO NOT install damp. NE PAS installer lorsqu'il est humide. NO las instale húmedas. - 33 -
- 34 - Tabs Languettes Langüetas Slots Fentes RanurasTO REINSTALL: POUR REMETTRE EN PLACE : PARA REINSTALAR: ➢ Align the slots on the pre-filter with the alignment tabs inside dust cup lid assembly. Réinsérer le préfiltre dans le godet à poussière en alignant les fentes avec les languettes du godet à poussière. Alinee la ranura del pre-filtro con la lengüeta localizada dentro del cubo de basura. ➢ Rotate pre-filter clockwise to lock in place. Tourner le préfiltre dans le sens horaire pour le fixer en place. Gire el pre-filtro hacia la derecha hasta asegurarlo en su lugar. ➢ Replace the lower portion of the dust cup by aligning marks as shown, UNLOCKED (For Cleaning). Remettre la partie inférieure du godet à poussière en place en alignant les repères tel qu’indiqué; DÉVERROUILLÉ (pour le nettoyage). Vuelva a colocar la parte inferior del contenedor de basura alineando las marcas como se muestra, UNLOCK (para limpieza). ➢ Rotate while pressing downward until marks align as shown; LOCKED (For Use). Tourner en appuyant jusqu’à ce que le repère soit aligné tel qu’indiqué; VERROUILLÉ (pour l’utilisation). Gire mientras presiona hacia abajo hasta que las marcas queden alineadas como se muestra; LOCKED (para su uso). ➢ Reinstall the dust cup. (See TO REINSTALL DUST CUP, p. 32) Réinsérer le godet à poussière dans l’aspirateur (Voir REMISE EN PLACE DU GODET À POUSSIÈRE, p. 32) Vuelva a instalar el contenedor de basura. (Vea PARA REEMPLAZAR EL CONTENEDOR DE POLVO, p. 32)
- 35 - Primary Filter Filtre primaire Filtro primario The primary filter is located inside the dust cup lid. Le filtre primaire est situé à l’intérieur du couvercle du godet à poussière. El filtro primario se encuentra dentro de la tapa del contenedor de basura. It is recommended to clean the primary filter with cold water at least every (1) month. Check the primary filter frequently and clean when dirty. Il est recommandé de nettoyer le filtre à l'eau froide au moins tous les mois. Vérifier souvent le filtre primaire et le nettoyer lorsqu'il est sale. Es recomendable limpiar el filtro con agua fría por lo menos cada 1 mes. Revisar el filtro primario y limpiarlo cuando sea necesario. NOTE: When the cleaning of the filter no longer restores vacuum cleaner suction to full power, replace the filter. See CONSUMABLE PARTS (page 11) for filter number. REMARQUE : Lorsque le nettoyage du filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration, remplacer le filtre. Voir PIÈCES REMPLAÇABLES (page 11) pour le numéro de pièce du filtre. NOTA: Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia máxima de succión, necesitará reemplazar el filtro. Vea PARTES CONSUMIBLES (página 11) para el número del filtro. ➢ Remove dust cup. (See TO REMOVE DUST CUP, p. 30). Retirer le godet à poussière. (Voir RETRAIT DU GODET À POUSSIÈRE, p. 30) Quite el compartimiento de polvo. (ver CONTENADOR DE POLVO, pàg 30) ➢ Pull the dust cup lid latch and open the lid. Tirer le loquet du couvercle du godet à poussière et ouvrir le couvercle. Jale del cierre de la tapa del compartimiento de polvo y abra la tapa. Washable Primary Filter Filtre primaire lavable Filtro primario lavable ➢ Remove the primary filter. Retirer le filtre primaire. Quite el filtro primario.
- 36 -➢ Wash with cold water only, DO NOT use detergent or soap. Squeeze by hand and allow to air dry. Allow parts to dry 24 hours before putting back into vacuum cleaner. Laver à l'eau froide seulement, NE PAS utiliser de savon ou de détergent. Essorer à la main et laisser sécher à l'air. Permettre au filtre de sécher 24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur. Lavar con agua fría solamente, no utilizar detergente o jabón. Una vez el filtro es lavado y limpio, exprímalo con la mano y permita que seque. Permita que el filtro seque por 24 horas antes de instalarlo en la aspiradora. ➢ DO NOT operate without primary filter installed. DO NOT wash in the dishwasher. DO NOT install damp. NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre primaire. NE PAS laver dans un lave-vaisselle. NE PAS installer lorsqu'il est humide. NO utilice su aspiradora sin el filtro primario. NO LO lave en la lavadora de trastes. NO LO instale húmedo. TO REINSTALL: POUR REMETTRE EN PLACE : PARA REINSTALAR: ➢ Place the primary filter into the dust cup lid. Placer le filtre primaire dans le couvercle du godet à poussière. Poner el filtro primario dentro de la tapa del contenedor de polvo. ➢ Close the dust cup lid. Be sure the lid snaps in place. A noticeable “click” should be heard. Fermer le couvercle du godet à poussière. S'assurer que le couvercle s'enclenche en place. Un net « déclic » devrait se faire entendre. Cierre la tapa del compartimiento de polvo. Asegúrese de que los broches de presión de la tapa estén en su lugar. Un “clic sensible” debe ser oído. ➢ Reinstall the dust cup. (See TO REINSTALL DUST CUP, p. 32) Réinsérer le godet à poussière dans l’aspirateur (Voir REMISE EN PLACE DU GODET À POUSSIÈRE, p. 32) Vuelva a instalar el contenedor de basura. (Vea PARA REEMPLAZAR EL CONTENEDOR DE POLVO, p. 32) hours heures horas month mois mes Washable Primary Filter Filtre primaire lavable Filtro primario lavable
- 37 - Exhaust Filter Filtre d'évacuation Filtro de escape The exhaust filter cartridge must be replaced when dirty. Replace the filter when the entire surface area is covered evenly. The filter CANNOT be washed as it will lose its dust trapping ability. Le filtre d’évacuation doit être remplacé lorsqu’il est sale. Remplacer le filtre lorsque toute sa surface est sale. Le filtre NE PEUT PAS être lavé car il perdrait ses capacités de filtration de la poussière. El cartucho del filtro de escape debe ser reemplazado cuando esté sucio. Cambie el filtro cuando la superficie este cubierta uniformemente. El filtro no se puede lavar ya que perderá su capacidad de captura de polvo. NOTE: See CONSUMABLE PARTS (page 11) for Exhaust Filter number. Remarque : Voir PIÈCES REMPLAÇABLES (page 11) pour le numéro de pièce du filtre d’évacuation. NOTA: Vea PARTES CONSUMIBLES (página 11) para el número del filtro de escape. ➢ Remove exhaust filter cover by pulling the release tab on the cover and rotating out from vacuum cleaner. Retirer le couvercle du filtre d'évacuation en tirant sur la languette de libération sur le couvercle et en le pivotant pour le sortir de l'aspirateur. Presione hacia abajo el seguro de la cubierta del filtro de escape y jale hacia afuera para remover la tapa. WARNING Fire and/or Electrical Shock Hazard Do not operate with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter or exhaust filter tray installed. ADVERTENCIA Peli gro de incendio y/o choque eléctrico No use la aspiradora si el filtro de escape esta obstruido o sin el filtro de escape o sin el cartucho del filtro instalado. AVERTISSEMENT Risque d’incendie et(ou) de chocs électriques. Ne pas utiliser avec un filtre d’évacuation sale ou sans le filtre d’évacuation ou le plateau du filtre en place.
- 38 -➢ Remove the HEPA Media exhaust filter from vacuum cleaner. Retirer le filtre d'évacuation HEPA de l'aspirateur. Remueva el filtro de escape de la aspiradora ➢ Place new filter cartridge into vacuum cleaner as shown. Insérer un nouveau filtre d'évacuation dans l'aspirateur tel qu'illustré. Coloque el nuevo filtro de escape dentro de la aspiradora como se muestra. ➢ Replace the exhaust filter cover by placing bottom tab into the slot. Remettre le couvercle du filtre d'évacuation en place en insérant la languette inférieure dans la fente. Para reinstale la cubierta del filtro de escape insertando la lengüeta en la ranura. ➢ Rotate filter cover onto vacuum cleaner, and press down as shown, until cover snaps into place. Pivoter le couvercle du filtre sur l'aspirateur et appuyer tel qu'illustré jusqu'à ce que le couvercle s'enclenche en place. Presiona cubierta en su lugar, como se muestra.
- 39 -➢ Remove three (3) screws from the lower plate. Retirer les trois vis de la plaque inférieure de la tête d’aspiration. Quitar tres (3) tornillos del plato inferior. ➢ Release lower plate by pressing the latch. Lift off lower plate. Libérer la plaque inférieure en appuyant sur le taquet. Soulever la plaque inférieure. Para liberar la base inferior, persione el pestillio. Levante el plato inferior. ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher. Apague y desconecte la aspiradora. ➢ Lay vacuum cleaner on floor with the bottom up and nozzle flat. Placer l'appareil à plat sur le sol, le dessous tourné vers le haut. Recostar la aspiradora con la parte de atrás hacia arriba y la boquilla plana. CAUTION Motor shaft may be hot Belt Changing Remplacement de la courroie Sacando la correa Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. Remplacer la courroie dès qu'une odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. Remplace la correa cuando huela a llanta quemada esto causado por el excesivo resbalamiento de la correa. NOTE: See CONSUMABLE PARTS (page 11) for belt number. Remarque : Voir PIÈCES REMPLAÇABLES (page 11) pour le numéro de pièce de la courroie. NOTA: Vea PARTES CONSUMIBLES (página 11) para el número de la correa. ATTENTION L'arbre du moteur peut être chaud. CUIDADO El eje del motor puede estar caliente.
➢ Remove agitator by carefully lifting out. Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. Sacar el agitador levantándolo cuidadosamente. ➢ Remove worn or broken belt. Retirer la courroie brisée ou usée. Saque la correa gastada o rota. ➢ Clean agitator and end caps (see AGITATOR, CLEANING p. 42). Nettoyer l'agitateur et les bouchons (Voir NETTOYAGE DE L’AGITATEUR, p. 42). Limpie el agitador y las tapas del extremo (Ver LIMPIEZA DEL AGITADOR, pàg 42). TO REINSTALL BELT REMISE EN PLACE DE LA COURROIE PARA REEMPLAZAR LA CORREA ➢ Loop new belt around motor shaft first, then around the agitator. Enrouler d'abord la nouvelle courroie autour de l'arbre du moteur, puis ensuite autour de l'agitateur. Coloque la nueva correa alrededor del eje del motor y al rededor el agitador. - 40 -