Panasonic Vacuum Clenaer Mc Ul555 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Clenaer Mc Ul555 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 11 - CONSUMABLE PARTS Pièces remplaçables / Partes Consumibles Belt (Type UB8) CourroieAC28SCZPZ000 Correa HEPA Media Exhaust Filter Filtre d’évacuation HEPAAC38KEDCZV06 Filtro de escape HEPA Washable Primary Filter Filtre primaire lavableAC44KEDCZ000 Filtro primario lavable
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non- respect de cette consigne pourrait provo- quer un choc électrique ou entraîner des blessures. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico No conecte en la fuente eléctrica hasta que el ensamble este completo. La falta de ha- cerlo podría dar lugar a choque eléctrico o lesión. WARNING Electrical Shock Hazard Do not plug into the electrical supply until the assembly is complete. Failure to do so could result in electrical shock or injury. ➢Insert the handle into wand until the handle snaps into place. Insérer la poignée dans le tube jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Inserte el manija de la manguera en el cuerpo de la aspiradora hasta que el manija encaje en su lugar. ➢Insert the wand into the vacuum cleaner until the wand snaps into place. Insérer le tube dans l’aspirateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Inserte el tubo en la aspiradora hasta que el manija encaje en su lugar. ASSEMBLY Assemblage / Ensamble - 12 -
➢Insert the hose into hose clip. Insérer le tuyau dans l'agrafe de tuyau. Inserte la manguera en la abrazadera de manguera. ➢Insert the crevice tool and dusting brush into the holders on the back of the vacuum cleaner as shown. Insérer le suceur plat et la brosse à épousseter dans le porte-accessoires à l'arrière de l'aspirateur tel qu'illustré. Inserte la herramienta para hendiduras y el cepillo para sacudir en el contenedor de atrás de la aspiradora como se muestra. Attachments Accessoires / Herramientas ➢Insert the air turbine into the holder located on the vacuum cleaner as shown. Insérer la turbine à air dans le porte- accessoires de l'aspirateur tel qu'illustré. Inserte la turbina de aire en la aspiradora como se muestra. - 13 -
- 14 -➢Make sure that upper cord hook is in upright position as shown. S'assurer que le crochet supérieur de rangement du cordon est en position verticale tel qu'illustré. Ase gú re se de que el su je ta dor su pe - rior del cor dón de li be ra ción rá pi da se encuen tre en po si ción hacia arriba. ➢Wrap power cord loosely around cord hooks. Enrouler lâchement le cordon d'alimentation autour des crochets. Enrolle el cordón eléctrico alrededor del sujetadores de liberación rapida del cordón. ➢Lock plug retainer onto the power cord. Fixer la fiche au cordon d'alimentation à l'aide de son agrafe. Presione la ranura del enchufe sobre el cordón. Power Cord Wrapping Enroulement du cordon d'alimentation Cordón eléctrico - Enrollado WARNING Electrical Shock and Personal Injury Hazard Wrapping the cord too tightly puts stress on the cord and can cause cord damage. A damaged cord is an electrical shock hazard and could cause personal injury or damage. AVERTISSEMENT Risque de chocs éléctriques et de lésions personnelles Trop serrer le cordon d'alimentation lors de son enroulement peut l'endommager. Un cordon endommagé peut provoquer des chocs électriques, des lésions personnelles ou causer des dommages. ADVERTENCIA Choque eléctrico y Peligro de dañospersonales Enrollar el cordón muy apretado pone estrés en el cordón y puede causar que este se dañe. Un cordón dañado es un peligro de choque eléctrico y puede causar daños personales.
- 15 - PRECAUCIÓN ¡Piezas móviles! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está prendida. Entrar en contacto con el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Desenchufe siempre del enchufe eléctrico antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al usar la cerca de niños. ATTENTION Pièces en mouvement! Afin de réduire le risque de blessure, NE PAS toucher l’agitateur lorsque l’aspirateur est en marche. Tout contact avec l’agitateur pendant qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d’autres blessures. Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant l’entretien. Redoubler de prudence lorsque l’aspirateur est utilisé à proximité d’enfants. TO OPERATE VACUUM CLEANER Fonctionnement / Para utilizar la aspiradora CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.
AVERTISSEMENT Ris que de lé sions cor po rel les et de dom ma ges au pro duit • NE PAS placer les mains ou les pieds sous l’aspirateur. • NE PAS utiliser de prise au-dessus des comptoirs, sous peine d’endommager des objets dans les environs. • Dans le cas qu'il survienne quelque anomalie, veuillez arrêter immédiatement d'utiliser le produit et le débrancher de la prise d'alimentation. ADVERTENCIA Peli gro de lesión per so nal y daño al pro ducto • No ponga las manos o los pies debajo de la aspiradora por ningún motivo. • NO use los en chu fes lo ca li za dos so bre los mue bles. Los ob je tos cer ca nos po drí an re - sul tar da ña dos. • Cuando alguna anormalidad/ desperfecto ocurra, pare de usar el producto inmediatamente y desconéctelo del toma corriente. WARNING Personal Injury and Product Damage Hazard • DO NOT place hands or feet under the vacuum cleaner at any time. • DO NOT use outlets above counters. Damage from cord to items in surrounding area could occur. • When any abnormality/failure occurs, stop using the product immediately and disconnect the power plug. REMARQUE : Afin de prévenir les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, communiquer avec un électricien qualifié pour changer la prise de courant. NE PAS MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. NOTA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora tiene un enchufe polarizado, una lámina es más ancha que la otra. Este enchufe cabrá de una forma polarizada al enchufe solamente. Si el enchufe no cabe completamente en el enchufe, invierta el enchufe. Si todavía no cabe, contacte a un electricista calificado para que instale el enchufe apropiado. NO CAMBIE EL ENCHUFE DE NINGUNA MANERA. Utilice solamente los enchufes cerca del piso. Power Cord Cordon d’alimentation / Cordón eléctrico NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. - 16 -
➢Turn the upper cord hook to either side and down to release the power cord. Pivoter le crochet supérieur de rangement du cordon d'un côté ou l'autre et vers le bas pour libérer le cordon d'alimentation. Gire el suje ta dor del cor dón hacia abajo para libe rar el cordón eléctrico. ➢Detach the power cord plug from the power cord and pull the cord off the upper cord hook. Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation et dégager le cordon du crochet supérieur de rangement du cordon. Desprenda el enchufe del cordón eléctrico y quite el sujetador del cordón. ➢Be sure the power cord is locked into the locking notch as shown. This will help manage the cord when operating vacuum cleaner. S'assurer que le cordon d'alimentation est verrouillé dans l'encoche tel qu'illustré. Cela maintiendra le cordon en place lors du nettoyage. Esté seguro de que el cordón eléctrico se mantiene fijo en la hendidura de fijación. Esto ayudará a administrar el cable cuando opere la aspiradora. ➢Plug the polarized power cord into a 120 Volt outlet located near the floor. Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher. Conecte el cordón eléctrico polarizado en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso. ➢To restore cord after use turn upper cord hook to the up position, then wrap cord loosely around cord hooks. Pour remettre le cordon en place, pivoter le crochet supérieur de rangement du cordon en position verticale, puis enrouler lâchement le cordon autour des crochets. Para guardar el cordón, gire el sujetador del cordón hacia arriba y enredarlo el cordón alrededor del sujetadores del cordón. Power Cord - Release & Use Cordon d’alimentation - Dégagement et utilisation Cordón eléctrico - Liberación y uso - 17 -
➢When vacuuming floors, verify that the FLOOR/TOOLS selector is in the FLOOR position. Lors de l'utilisation de l'aspirateur sur les planchers, vérifier que le sélecteur plancher/accessoires est en position plancher. Al limpiar pisos con la aspiradora, verifique que el selector FLOOR/TOOLS está en la posición FLOOR. ➢Release the handle by placing foot on the nozzle and pull back to change handle position. Relâcher la poignée en plaçant votre pied sur la tête d'aspiration et en tirant vers l'arrière pour changer la position de la poignée. Coloque su pie izquierdo en la boquilla de la aspiradora. Jale hacia atrás el manija para desenganchar el manija. ➢Press the ON/OFF button to turn the vacuum cleaner on or off. Appuyer sur l'interrupteur pour mettre l'aspirateur en ou hors marche. Para encender o apagar la aspiradora, presionar la interruptor de encendido/ apagado. Upright Mode Mode vertical / Modalidad Vertical - 18 -
➢Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors. Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. CAUTION Incorrect setting may damage floor. ATTENTION Un réglage incorrect peut endommager le plancher. CUIDADO La selección incorrecta podría dañar el piso. - 19 -
- 20 - PILE HEIGHT SELECTION AND SETTINGS SÉLECTION DE LA HAUTEUR DE LA BROSSE ET AUTRES RÉGLAGES SELECCIÓN DE NIVEL DE PELO DE LA ALFOMBRA Attention: Refer to your carpet manufacturers cleaning recommendations. Some more delicate carpets may require that they be vacuumed with the agitator turned off to prevent carpet damage. Attention : Consulter les recommandations de nettoyage du fabricant de moquette. Il est possible de devoir désactiver l'agitateur avant de nettoyer les moquettes plus délicates afin d'éviter de les endommager. Atención: Refiérase a las recomendaciones del fabricante para limpiar su alfombra. Algunas alfombras más delicadas pueden requerir el uso de la aspiradora con el agitador desconectado para prevenir que la alfombra sea dañada. ➢Select a pile height setting by turning the height adjust selector located on the nozzle. Sélectionner un réglage de hauteur de la brosse en tournant le sélecteur situé sur la tête d'aspiration. Seleccione una altura del pelo de la alfombra girando el selector de nivel de pelo de la alfombra situado en la boquilla. ➢There are four (4) pile height settings on the vacuum cleaner. For best deep down cleaning, use the LO setting. However, you may need to raise the height to make some jobs easier, such as scatter rugs and some deep pile carpets, and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. L'aspirateur propose quatre (4) réglages de hauteur. Utiliser le réglage « LO » (bas) pour un meilleur nettoyage en profondeur. Il pourrait s'avérer nécessaire d'augmenter la hauteur afin de faciliter les tâches telles qu'avec des petites carpettes et certaines moquettes épaisses et pour empêcher à l'aspirateur d’arrêter de fonctionner. Hay cuatro (4) ajustes de nivel. Use el ajuste LO (bajo) para obte ner la mejor lim pieza a fondo. Por otra parte, qui zás se requiera ele var el nivel para faci li tar algu nas tareas, como por ejem plo cuando se trata de tape tes y algu nas alfom bras de pelo largo, y para im pe dir que la as pi ra do ra se apa gue. Suggested settings are:HI – Shag, deep pile, or scatter rugs. MED HI – Medium to deep pile. MED LO – Low to medium pile. LO – Most carpets, bare floors combined with CARPET/BARE FLOOR selector in BARE FLOOR position, delicate carpets that require agitator to be turned off. Réglages recommandés :HI – tapis à poil long ou épais, ou petites carpettes. MED HI – poil moyen ou épais. MED LO – poil bas ou moyen. LO – la majorité des moquettes, les planchers (avec sélecteur tapis/plancher à la position « BARE FLOOR » ainsi que les tapis délicats sans activation de l'agitateur. Se sugieren los siguientes ajustes:HI – Pelo muy largo y suelto, tape tes, alfom bras muy aco ji na das. MED HI – Pelo mediano a largo. MED LO – Pelo corto a mediano. LO – La ma yo ría de las al fom bras y pi sos des cu bier tos que requieran que el selector alfombra-pisoin la position BARE FLOOR (TOOLS), y en carpetas delicadas que requieran el agitador desconectado