Panasonic Vacuum Cleaner Mcv7582 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv7582 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 26 -- 31 - ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum off. ON-OFF Switch OFFONHandle Release Pedal ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position. ➢ ➢ Move vacuum to upright position for storage and tool use. ➢ ➢ Move vacuum to middle position for normal use. ➢ ➢ Use low position for cleaning under furniture. Handle Release PedalPédalederéglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage”pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Toujours débrancher laspirateur avant deffectuer tout entretien. Entretien de l’aspirateur Nettoyage du filtre secondaire en mousse Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Siempre desconecte la aspiradora antes de hacer el servicio.Cuidado de rutina de la aspiradora Limpieza del segundo filtro de espuma ➢ ➢ Le filtre secondaire en mousse protège le moteur. ➢ ➢ Vérifier fréquemment les filtres et les nettoyer lorsquils sont sales. ➢ ➢ Retirer le bac à poussière tel quindiqué dans la section NETTOYAGE DU BAC À POUSSIÈRE. ➢ ➢ Retirer le filtre secondaire de laspirateur. ➢ ➢ Laver le filtre secondaire dans leau tiède savonneuse, rincer et sécher complètement en essorant le filtre à la main. Le laisser sécher à lair. NE PAS laver dans le lave-vaisselle. NE PAS installer un filtre encore humide. ➢ ➢ Remettre le filtre secondaire sec en place en appuyant le filtre sur les languettes afin de le fixer en place. Sassurer que le filtre est installé au- dessus de son ouverture. ➢ ➢ Remettre le bac tel quindiqué dans la section NETTOYAGE DU BAC À POUSSIÈRE. ➢ ➢ Filtro de goma secondario protese el motor. ➢ ➢ Examine el secondary filter del motor de vez en cuando y limpie cuando esté sucio. ➢ ➢ Remueva el cubo de la basura como se describe en la sección LIMPIANDO EL CUBO DE LA BASURA. ➢ ➢ Remueva el filtro secundario de la aspiradora de polvo. ➢ ➢ Lave el filtro secundario con agua caliente y jabón, enjuáguelo y séquelo bien apretándolo con la mano y dejando que se seque al aire libre. NO lo lave en la lavadora de platos. NO lo instale húmedo. ➢ ➢ Reemplace el filtro seco secundario. Apriete el filtro contra las lengüetas para asegurarlo en su lugar. Asegure que el filtro está instalado propiamente sobre la abertura del filtro. ➢ ➢ Reemplace el cubo de la basura como se describe en la sección LIMPIANDO EL CUBO DE LA BASURA.
- 25 - - 32 - Fonctionnement Para operar la aspiradora Remarque :Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut pas être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant.Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Cordon d’alimentation Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la cla vija de ninguna maner a. Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Cordón eléctrico Crochet de rangement du cordon 1) ➢ ➢ Détacher la fiche fixée au cordon dalimentation. ➢ ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. 2) ➢ ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. 1) ➢ ➢ Desconecte el enchufe del cordón eléctrico. ➢ ➢ Ruede hacia abajo el gancho del cordón para librerarlo. 2) ➢ ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. Uso del sujetador del cordón Exhaust FilterFiltre d’évacuation Filtro de escape ➢ ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. ➢ ➢ Check filter after emptying dust bin. Replace when dirty. ➢ ➢ To remove, pull out on both sides of the exhaust filter cover. ➢ ➢ Grasp the exhaust filter and pull out to remove. ➢ ➢ Ensure foam edge of the filter is facing towards the vacuum cleaner when placing filter into dust compartment. Push only on filter frame. ➢ ➢ Replace exhaust filter cover by snapping into place. * Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year . Replacing HEPA Exhaust Filter Pull HereTirer ici Tire aquí Filter CoverCouvercle du filtre Cubierta del filtro Foam Filter SealJoint du filtre Sello de filtre de escape Exhaust FilterFiltre d’évacuation Filtre de escape Manche télescopique avec poignée ➢ ➢ Le manche télescopique peut être abaissé ou élevé selon les besoins de nettoyage ou de rangement. ➢ ➢ Pour abaisser ou élever le manche à lune des 3 positions offertes, appuyer sur le bouton de réglage de la hauteur du manche. ➢ ➢ Lors du nettoyage, passer le cordon dalimentation dans lattache se trouvant à larrière de la poignée du manche. Mango telescópico ➢ ➢El mango telescópico puede ser levantado o bajado para aspirar o para almacenar.➢ ➢Para levantar o bajar el mango telescópico a una de tres (3) posiciones, apriete el botón de ajustar la altura del mango.➢ ➢Al limpiar con la aspiradora, coloque el cable eléctrico en el clip de la cuerda en la parte posteriora del sostenedor de la manguera.
- 24 - - 33 - TO OPERATE CLEANER NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO T CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord Using Cord Hook 1) ➢ ➢ Detach plug head from power cord. ➢ ➢ Rotate cord hook down to release cord. 2) ➢ ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Cord Hook Crochet de rangement du cordon Gancho del cordón ➢ ➢ Ce filtre HEPA a pour but dépurer lair recyclé de la poussière. ➢ ➢ Vérifier le filtre lorsque le bac à poussière est vidé. Le remplacer au besoin. ➢ ➢ Retirer le couvercle du filtre en tirant sur ses deux côtés. ➢ ➢ Enlever le filtre en le tirant. ➢ ➢ Sassurer que le bord en mousse du filtre soit face à laspirateur lors de la mise en place du filtre dans le logement du filtre. Pousser seulement sur larmature de filtre. ➢ ➢ Remettre le couvercle du filtre en place en lenclenchant en position. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ➢ ➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢ ➢ Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢ ➢ Para sacar, hale hacia afuera por ambos lados de la cubierta del filtro de escape. ➢ ➢ Tome el filtro de salida y tire hacia afuera para sacarlo. ➢ ➢ Asegure que el borde gris mire a lo lejos del operador y reemplace el filtro adentrodel compartimiento del polvo. ➢ ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape ajustándola en su lugar. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año.Cambo del filtro de escape HEPA Telescopic Handle ➢ ➢ Telescopic handle may be raised or lowered as desired for vacuuming or storage. ➢ ➢ To raise or lower the telescopic handle to one of three (3) positions, depress handle height adjust button. ➢ ➢ When vacuuming, place the power cord in the cord clip on the back of the handle. Telescopic HandleManche télescopique avec poignée Mango telescopic Handle Height Adjust ButtonBouton de réglage de la hauteur du manche Botón de ajustar la altura del mango Cord ClipAttache du cordon Clip del cordón
Indicateur de performance ➢ ➢ Quand lunité fonctionne avec la circulation dair normale, le voyant de lindicateur de performance demeure éteint. Le témoin sallume toutes les fois que le flux dair devient bloqué. Dans une telle éventualité, vérifier le sac à poussière, nettoyer ou remplacer les filtres obstrués, et vérifier dautres endroits possibles en consultant la section Dégagement des obstructions. Le voyant peut également sallumer lors de lutilisation dun accessoire en raison de la réduction du flux dair causé par laccessoire. Dans certains cas, le voyant de lindicateur de performance peu t ne pas sallumer si le protecteur du moteur sest déclenché. Indicador del funcionamiento ➢ ➢ Cuando la unidad esté funcionando con el flujo normal de aire, el indicador de rendimiento está apagado. Se enciende la luz cuando el flujo de aire esté obstruído. Si eso ocurre, chequee el cubo de la basura, limpie/reemplace filtros tapados, y chequee otros lugares posibles de atascaduras que se muestran en COMO ELIMINAR LOS RESIDUOS DE BASURA EN LOS CONDUCTOS. Es posible que la luz encienda al usar los accesorios porque el flujo de aire es reducido por los accesorios. En algunos casos el indicador de rendimiento no se prenderá si el protector del motor está abierto. ➢ ➢ Le détecteur de poussière est un dispositif qui détecte les particules de poussière passant dans laspirateur. ➢ ➢ Le voyant rouge indique que la poussière est aspirée. ➢ ➢ Le voyant éteint indique que le nettoyage est complété. ➢ ➢ Les peluches de nouvelles moquettes peuvent faire que le voyant demeure allumé en rouge plus longtemps quà lordinaire. Détecteur de poussière ➢ ➢ El sensor de polvo detecta el polvo pasando por la aspiradora. ➢ ➢ La luz roja indica que el polvo está siendo levantado por la aspiradora. ➢ ➢ No light indicates cleaning is complete. ➢ ➢ Pelusa de alfombras nuevas puede causar que la luz roja permanezca encendida más tiempo que el esperado. Sensor de polvo - 34 - - 23 - Dust Bin Cleaning ➢ ➢ Always empty the dust bin when dirt level reaches the “FULL CUP”line. Cleaning KnobBouton de nettoyage Cleaning knob ➢ ➢ Remove dust bin from cleaner by pressing release button on dust bin handle. Tilt dust bin as shown and lift out. ➢ ➢ CAUTION: Always carry the dust bin in the vertical position. ➢ ➢ NEVER carry the dust bin horizontally. Dust and dirt may spill out the inlet hole when carried incorrectly. ➢ ➢ Every time dust bin is removed, rotate cleaning knob in the counter- clockwise direction at least three complete revolutions to clean filter and maintain cleaning performance. ➢ ➢ Empty contents of dust bin into waste container by pressing the lid release button on rear of dust bin. Close bottom lid,MAKING SURE LID IS SECURELY LATCHED. ➢ ➢ To reinstall dust bin to cleaner align notch on bottom of dust bin and the notch in the vacuum cleaner together and tilt bin into place as shown. MAKE SURE THAT TOP LATCHES IN PLACE. Release ButtonBouton de dégagement Release Button Lid release buttonBouton de dégagement du couvercle Lid release button CAUTION: Never carry the vacuum cleaner by the dust bin handle. The dust bin could come out and cause damage to the vacuum cleaner or injury to yourself.
➢ ➢ The DIRT SENSOR detects dirt passing through the vacuum. ➢ ➢ Red light indicates that dirt is being picked up by the vacuum. ➢ ➢ No light indicates cleaning is complete. ➢ ➢ Fuzz from new carpets may cause the red light to remain on longer than expected. DIRTSENSOR Dirt Sensor Performance Indicator ➢ ➢ When the unit is running with normal air flow, the light on the performance indicator is off. The light comes on whenever the airflow becomes blocked. If this occurs, check the dust bag, clean/replace clogged filters, and check other possible clog locations shown in REMOVING CLOGS. The light may also come on when using attachments, due to reduced airflow through the attachment. In some cases, the performance indicator light may not come on if the motor protector has opened. Performance IndicatorIndicateur de performance Indicator del funcionamiento - 22 - - 35 - Nettoyage du bac à poussière ➢ ➢ Toujours vider le bac lorsque le niveau arrive à la ligne FULL CUP.➢ ➢ Retirer le bac à poussière de l’appareil en appuyant sur le bouton de dégagement sur la poignée du bac. Incliner le bac tel qu’indiqué, et soulever pour retirer. ➢ ➢ AVERTISSEMENT : Toujours transporter le bac à poussière en sa position verticale. ➢ ➢ NE JAMAIS le transporter à lhorizontale. La poussière et autre débris pourraient s’échapper par le trou dadmission si le bac est transporté de manière incorrecte. ➢ ➢ Chaque fois que le bac est retiré, tourner le bouton de nettoyage vers la gauche dau moins trois révolutions complètes afin de nettoyer le filtre et maintenir la performance de nettoyage. ➢ ➢ Vider le contenu du bac à poussière dans un récipient à déchets en appuyant sur le bouton de dégagement du couvercle à larrière du bac. Fermer le couvercle inférieur. S’ASSURER QUE LE COUVERCLE EST CORRECTEMENT VERROUILLÉ. ➢ ➢ Pour remettre le bac à poussière sur lappareil, aligner lencoche du bas du bac à celle de laspirateur et incliner le bac en place tel quillustré. Sassurer que le dessus senclenche en position.AVERTISSEMENT: Ne jamais transporter laspirateur par la poignée du bac à poussière. Le bac pourrait se détacher et endommager laspirateur ou blesser lutilisateur. Limpiando el cubo de la basura ➢ ➢ Siempre vacíe el cubo de la basura cuando el nivel de basura alcanza la línea “MAX FILL” ➢ ➢ Remueva el cubo debasura del limpiador apretando el botón de soltar en la manija del cubo de basura. Incline el cubo de basura como se muestra y levántelo hacia afuera. ➢ ➢ CAUCIÓN: Siempre lleve el cubo de basura en la posición vertical. ➢ ➢ NUNCA lo lleve horizontalmente. Polvo y basura pueden caer en el agujeto de entrada cuando se lleva incorrectamente. ➢ ➢ Cada vez que se saca el cubo de basura, rote el botón de limpiar en la dirección contra el reloj por lo menos tres revoluciones para limpiar el filtro y mantener la función de limpieza. ➢ ➢ Apretando el botón de soltar la tapa en la parte de atrás del cubo de basura vacíe el contenido en el recipiente de basura. Cierre la tapa de abajo, CRCIÓRESE DE QUE LA TAPA ESTÉ SEGURAMENTE TRABADA. ➢ ➢ Para reinstalar el cubo de basura al limpiador alinee la muesca al fondo del cubo de basura y la muesca en la aspiradora juntas e incline el cubo en su lugar como se muestra. Esté seguro de que el tope calza en su lugar. CUIDADO:Nunca lleve la aspiradora tomando la manija del cubo de basura. El cubo de basura puede salirse y causar daño a la aspiradora o lesionarlo a usted.
- 21 - - 36 - ➢ ➢Se debe colocado el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspirador en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas.➢ ➢ Los agitadores no rotan en la posición BARE FLOOR (TOOLS). ➢ ➢Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra.➢ ➢Para operar, ponga el mango en la posición vertical. Pise el selector Piso Sin Alfombra.➢ ➢Rote el selector a la posición de atrás BARE FLOOR (TOOLS).➢ ➢Para seguir limpiando la alfombra rote el selector hacia adelante a la posición CARPET.➢ ➢Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector esté movido rápido y porcompleto a la posición deseado. Selector carpet-bare floor Sélecteur tapis/plancher ➢ ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ ➢ Les agitateurs ne tournent pas lors de la sélection de la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ➢ ➢ Pour utiliser, mettre laspirateur à la position verticale. Poser le pied sur le sélecteur tapis/plancher. ➢ ➢ Amener le sélecteur vers larrière pour le mettre à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ ➢ Pour retourner au nettoyage de moquette, amener le sélecteur vers lavant pour le mettre à la position « CARPET » . ➢ ➢ S’assurer de pousser complètement etrapidement le sélecteur à la position désirée. Filter Changing/Cleaning ➢ ➢ Check primary filter frequently and clean when dirty. ➢ ➢ Remove the dust bin assembly as outlined in the DUST BIN CLEANING section and empty contents of dust bin. ➢ ➢ Make sure dust bin is clean before filter is removed. ➢ ➢ Grasp filter, rotate counter-clockwise and lift out. ➢ ➢ Clean primary filter by gently tapping over a trash container. Tap on several sides to ensure best cleaning. (Rinse with water only as needed). ➢ ➢ The filter may be cleaned by tapping it on a firm surface or by rinsing it under a faucet. Rinse with water only, do not use detergent or soap. Allow filter to dry 24 hours before putting it back into the dust bin. ➢ ➢ When the cleaning of the filter no longer restores vacuum suction to full power you need to replace the filter. ➢ ➢ Before replacing the filter it is a good idea to clean the inside of the dust bin and lid area. ➢ ➢ When replacing filter, carefully slide filter over cleaning cam. ➢ ➢ Rotate filter clockwise until slots lock onto tabs in cover. ➢ ➢ Close bottom lid,MAKING SURE LID IS SECURELY LATCHED. ➢ ➢ Reinstall dust bin as outlined in Dust Bin Cleaning Section. Note:Under normal use and care, your filter can be expected to last up to 5 years. Primary FilterFiltre primaire Filtro primario Primary FilterFiltre primaire Filtro primarioCleaning CamCame de nettoyage Cleaning cam SlotFente RanuraLocking TabLanguette de blocage Tabulatiónel bloquer
- 20 - - 37 - ➢ ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using cleaner on bare floors and when using tools. ➢ ➢ The agitators do not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Selector should be placed in CARPET position when using cleaner on carpeted floors. ➢ ➢ To operate, place handle in upright position. Step on Carpet-Bare Floor selector. ➢ ➢ Rotate selector to the rear position BARE FLOOR (TOOLS). ➢ ➢ To resume carpet cleaning rotate selector forward to CARPET position. ➢ ➢ Take care when selecting either position to ensure selector is pushed as full y and quic klyas possible to desired position. Carpet-Bare Floor Selector Sélecteur tapis-plancher Selector Carpet- bare floor Bare Floor (Tools)Plancher (accessoires) Sin alfombra (accesorios) CarpetTapis Alfombra Carpet-Bare Floor Selector ➢ ➢ Vérifier fréquemment le filtre primaire et nettoyer lorsquil est sale. ➢ ➢ Retirer lensemble du bac à poussière tel quindiqué dans la section Nettoyage du bac à poussière et vider le contenu. ➢ ➢ S’assurer que le bac à poussière est propre avant de retirer le filtre. ➢ ➢ Saisir le filtre, tourner vers la gauche et retirer. ➢ ➢ Nettoyer le filtre primaire en le tapant légèrement au-dessus dun réceptacle de déchets. Taper légèrement sur plusieurs côtés afin dassurer un nettoyage optimal. (Rincer à leau claire le cas échéant). ➢ ➢ Le filtre peut être nettoyé en le tapant sur une surface ferme ou en le rinçant sous un robinet. Ne rincer quà leau claire, ne jamais utiliser ni détergent, ni savon. Permettre au filtre de sécher au moins 24 heures avant de le remettre dans le bac à poussière. ➢ ➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne restaure plus pleinement la performance de laspirateur, le filtre devra être remplacé. ➢ ➢ Avant de remplacer le filtre, il est recommandé de nettoyer le bac à poussière et le couvercle. ➢ ➢ Lors du remplacement du filtre, le glisser par-dessus la came. ➢ ➢ Tourner le filtre vers la droite jusquà ce que les fentes se bloquent sur les languettes du couvercle. ➢ ➢ Fermer le couvercle inférieur. S’ASSURER QUE LE COUVERCLE EST CORRECTEMENT VERROUILLÉ. ➢ ➢ Remettre le bac à poussière tel quindiqué dans la section de Nettoyage du bac à poussière. Remarque :Votre filtre peut durer jusquà cinq ans sous utilisation normale.Changement et nettoyage du filtre Cambio/Limpieza de filtros ➢ ➢ Chequee el filtro primario frecuentemente y límpielo cuando está sucio. ➢ ➢ Remueva el montaje del canasto de basura como se muestra en la sección LIMPIANDO EL CANASTO DE BASURA y vacíe el contenido del canasto. ➢ ➢ Esté seguro de que el canasto de basura esté limpio antes de sacar el filtro. ➢ ➢ Agarre el filtro, rótelo contra el sentido de las agujas del reloj y levántelo hacia fuera. ➢ ➢ Limpie el filtro primario golpeándolo suavemente sobre un recipiente de basura. Golpee en varios lugares para asegurar la mejor limpieza. (Enjuague con agua solamente cuando sea necesario). ➢ ➢ El filtro puede limpiarse golpeandolo solore una superficie firme o enjuagandolo bajo una llare de agua. Enjuagar con agua solamente, no utilizar detergente o jabón. Dejar que el filtro se seque por 24 horas antes de poner de regreso en la aspirdora. ➢ ➢ Una vez que haya limpiado el filtro, la aspiradora perdera la potencia maxima de succión, nesecitara reemplazar el filtro. ➢ ➢ Antes de reemplazar el filtro es una buena idea limpiar el interior del canasto de basura y el área de la tapa. ➢ ➢ Cuando reemplace el filtro, deslice cuidadosamente el filtro sobre el disco de leva de limpiar. ➢ ➢ Rote el filtro como las agujas del reloj hasta que las ranuras calcen sobre las lengüetas en la cubierta. ➢ ➢ Cierre la tapa de abajo, CERCIÓRESE DE QUE LA TAPA ESTÉ SEGURAMENTE TRABADA. ➢ ➢ Reemplace el canasto de basura como se muestra en la Sección LIMPIANDO EL CANASTO DE BASURA. Nota:Bajo uso y cuidado normal, su filtro puede llegar a durar hasta 5 años.
- 19 - ➢ ➢ El desvío protector del motor se abre automáticamente para proveer aire refrigerante cuando un obstáculo previene el flujo normal de aire al motor. La válvula de desvío protectora del motor también puede abrirse cuando el canasto de basura está lleno. ➢ ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢ ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. NOTA:No obstruye el protector de motor. Protector del motor ➢ ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ ➢ Va cíe el contenedor de polvo si es necesario. ➢ ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. Protector termal ➢ ➢ La soupape de protection du moteur souvre automatiquement afin de permettre lair frais de circuler lorsquune obstruction bloque le débit dair vers le moteur. La soupape de protection du moteur peut aussi souvrir lorsque le bac à poussière est rempli. ➢ ➢ La soupape peut aussi s’ouvrir lors de l’utilisation des accessoires. ➢ ➢ Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera quelque peu différent. Remarque:Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Protecteur thermiqueProtecteur du moteur - 38 - ➢ ➢ Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à laspirateur.➢ ➢ En cas denclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée.➢ ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.➢ ➢ Au besoin, vider le bac. ➢ ➢ Après un délai denviron 30 minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique sest réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce, même sil sest refroidi. ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ ➢ Place CARPET/BARE FLOOR selector in CARPET position. ➢ ➢ Remove belt cover by pressing on tab and lifting off belt cover. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Loop new belt around motor shaft and pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Ensure that belt is not twisted or pinched. ➢ ➢ Reinstall belt cover and snap into place. ➢ ➢ DO NOT operate cleaner without belt cover in place. Replacing Belt Belt CoverCouvercle de la courroie Cubierta de la Correa Ta bLanguette Lengüeta Belt Courroie Correa Pulley Poulie Polea Motor Sh aft Arbre dentraînement du moteur Eje de motor BELT AND MOTOR SHAFT MAY BE HOT! Make sure the vacuum has completely cooled prior to replacing belt.CAUTION !
- 18 -- 39 - ➢ ➢ Motor protector by-pass automatically opens to provide cooling air to motor when a clog prevents the normal air flow. The motor protector by-pass valve may also open when the dust bin is full. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor Motor Protector ➢ ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ ➢ During this time the headlight remains on. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ ➢ Empty dust bin if necessary. ➢ ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. Thermal Protector Remplacement de la courroie ➢ ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. ➢ ➢ Remplacer la courroie dès quune odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ ➢ Régler le sélecteur tapis/plancher à la position « CARPET ». ➢ ➢ Retirer le couvercle de la courroie en appuyant sur la languette et en le soulevant. ➢ ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ ➢ Enrouler la nouvelle courroie autour de larbre dentraînement du moteur et de la poulie. Voir lillustration pour lacheminement approprié de la courroie. ➢ ➢ Sassurer que la courroie ne soit ni tordue ni pincée. ➢ ➢ Remettre le couvercle de la courroie en place en lenclenchant en position. ➢ ➢ Ne pas utiliser laspirateur sans le couvercle de la courroie en place. ➢ ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ ➢ Desconecte el cable de el contacto. ➢ ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ ➢ Place CARPET/BARE FLOOR selector in CARPET position. ➢ ➢ Saque la cubierta de la correa apretando la lengüeta y levantándola hacia afuera. ➢ ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ ➢ Envuelva la correa nueva en el eje del motor y la polea, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ ➢ Asegure que la correa no esté enroscada o apretada. ➢ ➢ Reinstale la cubierta de la correa y apriétela en su lugar. ➢ ➢ Noopere la aspiradora sin la cubierta de la correa en su lugar. Cambio de la correa LA COURROIE ET LARBRE DU MOTEUR POURRAIENT ÊTRE BRÛLANTS ! S’assurer que laspirateur est complètement refroidi avant de remplacer la courroie.ATTENTION ! LA BANDA Y LA FLECHA DEL MOTOR PUEDEN ESTAR CALIENTES Asegúrese que la aspiradora ya se haya enfriado completamente antes de remplazar la banda.CUIDADO !
- 17 - - 40- Caractéristiques Tête d’aspiration autoréglable ➢ ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Nettoyage latéralAccessoires ➢ ➢ Cet aspirateur-balai Panasonic est équipé des accessoires suivants : Tube avec sallies Tube Brosse à épousseter Suceur plat Porte-accessoires ➢ ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur de la brosse selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Características Boquilla de ajuste automático ➢ ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. Limpieza para orillas Herramientas ➢ ➢ Su aspiradora vertical Panasonic está equipada con siguientes herramientas:Tubo de extencion con ranaura en “J”Tubo de extencionCepillo para sacudirHerramienta para hendidurasSostendor de la conexión Light LensLentille de la lampe Lentes de luz SlotsFentes Ranuras Replacing Headlight Bulb ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Press handle release pedal and rotate the handle down so the clean- er is laying flat on the floor. ➢ ➢ Pry out light lens at slots. ➢ ➢ Remove old bulb from the socket by pulling from socket. ➢ ➢ Replace bulb by pressing into socket. ➢ ➢ Only use a bulb rated 13 V AC-9 Watts. ➢ ➢ Reinstall light lens by snapping into place. ➢ ➢ Return the cleaner to the upright position.