Panasonic Vacuum Cleaner Mcul675 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcul675 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - Utilisation des accessoires avec le tuyau détachable ➢Para remover la manguera del tubo conector; tome la manguera del conector de manguera y deslícela afuera del tubo conector. Utilización de accesorios con la manguera desprendible ➢Pour dégager le tuyau du tube connecteur, tenir le tuyau par son connecteur le glisser hors du tube connecteur. ➢Con la manguera libre del tubo conector puede usarla ahora con los accesorios. ➢Dégagé du tube connecteur, le tuyau peut être utilisé pour y rattacher les accessoires. - 44 - ➢Fixer laccessoire approprié à la tâche. ➢Le suceur plat ➀ ➀ peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse à épousseter ➁ ➁ peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs ➢La turbine à air Panasonic ➂ ➂ peut être utilisée pour les articles suivants: Meubles Escaliers Planchers ➢Pour réinstaller le tuyau dans le tube connecteur, insérer le connecteur de tuyau dans le tube connecteur et le pousser vers vers le bas. ➢Agregue accesorios para acomodarse a sus necesidades de limpieza.➢ La herramienta para hendiduras ➀ ➀ se puede utilizar en los puntos siguientes: Muebles Cojines Cortinas Escaleras Paredes ➢ El cepillo para combinación ➁ ➁ se puede utilizar en los puntos siguientes: Muebles Cortinas Escaleras Paredes ➢ El Panasonic Air Turbine ➂ ➂ se puede utilizar en los puntos siguientes: Muebles Escaleras Pisos ➢Para reinstalar la manguera en el tubo conector, deslice el conector de manguera en el tubo conector y presione hacia abajo. ➢ ➢ Clean agitator after every five uses. ➢ ➢ Turn vacuum cleaner over, exposing the agitator. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. Cleaning Agitator ➢ ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug the vacuum cleaner, remove clogs and/or clean/replace filters. ➢ ➢ Empty dust bin if necessary. ➢ ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if the vacuum cleaner is not unplugged even if vacuum cleaner cools down. Thermal Protector
- 22 - ➢ ➢ Release the body by pressing down on the body release pedal with your foot and pulling back and down on the handle with your hand. Body Release ➢ ➢ To move the vacuum cleaner to the low position press the body release pedal again.➢ ➢ Move the vacuum cleaner to middle position for normal use.➢ ➢ Move the vacuum cleaner to upright position for storage and tool use.➢ ➢ Your vacuum cleaner is equipped with three (3) position body release; Upright position (locked) Middle position (normal use) Low position (getting under furniture) - 43 - ➢Ce filtre HEPA a pour but dépurer lair recyclé de la poussière. ➢Vérifier le filtre lorsque le bac à poussière est vidé. Le remplacer, au besoin. ➢Pour retirer le couvercle du filtre dévacuation, appuyer sur la languette de dégagement et tourner le couvercle. ➢Enlever le filtre en le tirant. ➢Placer le filtre dans le compartiment en insérant le bord en éponge du filtre vers le bas. ➢Les flèches du flux dair doivent pointer vers le haut. ➢Remettre le couvercle du filtre dévacuation en place en plaçant la languette du couvercle dans la fente du boîtier et en lenclenchant en position. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. ➢El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢Para sacar, hale hacia afuera por ambos lados de la cubierta del filtro de escape. ➢Tome el filtro de salida y tire hacia afuera para sacarlo. ➢Posicione el filtro en el compartiminto colocando la orilla de esponja del filtro hacia abajo. ➢Las flechas del flujo de aire deben señalar hacia arriba. ➢Reemplace la cubierta del filtro de escape alineando las lengüetas con las ranuras del cuerpo y presionando. * No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo por lo menos una vez al año A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A No use la aspiradora con el filtro de salida obstruido o sin la cubierta del filtro de salida en su lugar. Remplacement du filtre d’évacuation HEPA Cambo del filtro de escape HEPA AVERTISSEMENT Ne pas utiliser laspirateur avec le filtre dévacua- tion obstrué ou sans la couvercle du filtre dévacu- ation dans son lieu. A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A No use la aspiradora con el filtro de salida obstruido o sin la cubierta del filtro de salida en su lugar. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser laspirateur avec le filtre dévacua- tion obstrué ou sans la couvercle du filtre dévacu- ation dans son lieu.
- 23 - ➢Libérer le boîtier en appuyant sur la pédale de réglage de linclinaison du boîtier avec votre pied et tirant vers larrière et le bas sur la poignée avec la main. Dégagement du boîtier ➢Desprenda el mango pisando el pedal de liberación y tire del mango hacia abajo con la mano. Liberacion de boquilla ➢Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de los accesorios. ➢Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢Para mover la aspiradora a la posición baja presione el pedal del liberacion del cuerpo otra vez. ➢Pour régler laspirateur à la position basse, appuyer à nouveau sur la pédale de réglage de linclinaison du boîtier. ➢La position moyenne s’utilise pour le nettoyage normal.➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.➢Cet aspirateur a trois positions dinclinaison : Position verticale (verrouillée) Position moyenne (utilisation normale) Position basse (pour utiliser sous les meubles) ➢ Su aspirador esta equipa con tres posiciones del cuerpo; Posición vertical (trabada) Posición media (uso normal) Posición baja (para usar debajo de los muebles) Replacing HEPA Exhaust Filter ➢ ➢ The HEPA exhaust filter removes dirt from exhaust air. ➢ ➢ Check filter after emptying dust bin. Replace when dirty. ➢ ➢ To remove exhaust filter cover, press on release tab and rotate off. ➢ ➢ Grasp the exhaust filter and pull out to remove. ➢ ➢ Ensure foam edge of the filter is facing down when placing filter into filter compartment. ➢ ➢ Ensure that Air Flow arrows are pointing upward. ➢ ➢ Reinstall exhaust filter cover by placing the tab on the cover into the slot on the body and snapping into place. * Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Exhaust FilterFiltre d’évacuation Filtre de salida Ta bLanguette Lengüeta Exhaust Filter CoverCouvercle du filtre dévacuation Cubierta de filtro de salida Slot Lengüeta FenteTa b Lengüeta Languette Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre dévacuation Cubierta de filtro de salida Release Tab Languette de dégagement Lengüetas de liberación Press Release TabAppuyer sur la languette de dégagement Presione lengüetas de liberaciónExhaust FilterFiltre d’évacuation Filtre de salida AirFlow WARNING Do not operate vacuum cleaner with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter cover installed. - 42-
- 24 - Carpet/Bare Floor Selector Carpet/Bare Floor SelectorControl para alfombra/ sin alfombra Sélecteur tapis/placherTo Clean Bare Floor or Use ToolsPosition plancher ou avec accessoires Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accessoires To Clean CarpetPosition tapis Para aspirar sobre una alfombra ➢ ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors. NOTE: For longer belt life, turn vacuum cleaner off before moving selector. ➢ ➢ Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed as full y and quic klyas possible to desired position. ➢ ➢ Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell. - 41 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au > pour les mesures à prendre en cas de problèmes. ➢El filtro secundario protege el motor. ➢Siempre revisé la rejilla del filtro cuando limpie el compartimiento del polvo. ➢Si tiene basura o esta tapado, quite todos estos obstáculos de la rejilla. Nettoyage du tamis filtrant Limpiando el filtro secundario ➢Le tamis filtrant protège le moteur. ➢Lors du nettoyage du bac à poussière, toujours vérifier le tamis filtrant. ➢Dégager tout objet ou saleté obstruant le tamis filtrant. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. CAUTION: While using the accessories, hold the handle with one hand to avoid pulling the vacuum cleaner over.NOTE: When using attachments make sure the vacuum cleaner is in the upright position and the Carpet/ Bare Floor selector is in the BARE FLOOR position.
- 25 - Selector alfombra-piso Sélecteur tapis/plancher ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. NOTA: Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa. ➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector sea movido rápido y porcompleto a la posición deseada. ➢ Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada. ➢Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. NOTE :Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur. ➢Sinon, s’assurer de pousser complètement et r apidement le sélecteur à la position désirée. ➢Faute de quoi la courroie pourrait frotter contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé. - 40 - ➢ ➢ The secondary filter screen protects the motor. ➢ ➢ Always check filter screen when cleaning dust bin. ➢ ➢ If dirty or clogged, remove debris from filter screen. ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Cleaning Secondary Filter Screen aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa aaaaaaaaa bbbbbbbbb bbbbbbbbb bbbbbbbbb bbbbbbbbb bbbbbbbbb bbbbbbbbb bbbbbbbbb bbbbbbbbb Secondary Filter Screen Tamis filtrant Filtro secundarioWARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. ATTENTION Lors de l’utilisation d’accessoires, tenir la poignée d’une main pour éviter de faire basculer l’aspirateur.Remarque:Lors de lutilisation des outils, s’assurer que laspirateur est en position verticale et que le sélecteur tapis/plancher est la position « BARE FLOOR ». C CU UI ID DA AD DO O Cuando use los accesorios, sostenga el mango para evitar que la aspiradora se caiga.N No ot ta a: : Cuando use accesorios esté seguro de que la aspiradora está en la posición vertical y que el selector Alfombra/Piso Descubierto esté en la posición BARE FLOOR.
- 26 - Attachments Air TurbineTurbineàair Turbina de aire Crevice ToolSuceur plat Herramienta para tapices Dusting BrushBrosseà épousseter Cepillo para sacudir Wand Tube Tubo Identify each of the attachments shown. Note: The motor protector may open when using attachments or when clean- ing new carpet, due to reduced airflow by the attachments themselves or by new carpet lint filling the dust bin quickly. Note: When using attachments make sure the vacuum cleaner is in the upright position and the Carpet/ Bare Floor selector is in the BARE FLOOR position. ➢ ➢ Remove the upper end of the hose that is attached to the connector pipe by grasping the hose connector, twisting and pulling straight out. The attachments can now be added to the hose. ➢ ➢ Remove dusting brush from the vacuum cleaner. Place back in its appropriate storage location. ➢ ➢ Remove extension wand from the side of the vacuum cleaner. Place back in its appropriate storage location. ➢ ➢ Remove crevice tool from inside of the wand. Place back in its appropriate storage location. ➢ ➢ Remove Air Turbine from the vacuum cleaner. Place back in its appropriate storage location. - 39- Protecteur du moteur Protector de motor ➢Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario limpiar el cubo de polvo. ➢Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢Revise la operación al colocar la mano en el extremo de la manguera. ➢Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. ➢No obstruye el protector de motor. ➢La soupape souvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas dobstruction ou lorsque le bac à poussière est plein. ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢Vérifier le bon fonctionnement de la soupape en bouchant l’entrée du tuyau à l’aide de la main. ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera quelque peu différent. ➢Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
- 27 - Accesorios Identifique cada uno de los accesorios mostrados a continuación. N No ot ta a: : La válvula de protector de motor se puede abrir mientras se usan los acceso- rios o cuando se limpia una alfombra nueva a causa de un flujo reducido de aire por los accesorios mismos o por la pelusa de la alfombra que llene el cubo rapida- mente. N No ot ta a: : Cuando use accesorios esté seguro de que la aspiradora está en la posición vertical y que el selector Alfombra/Piso Descubierto esté en la posición PISO DES- CUBIERTO. ➢Quitar el extremo superior de la manguera que esta conectada al tubo conector agarrando el conector de manguera, tuerza y estire derecho fuera. Los accesorios ahora se pueden añadir a la manguera. ➢Saque el cepillo del polvo. Cálcelo en el lugar apropiado de almacenaje. ➢Saque el tubo de extensión del costado de la aspiradora. Cálcelo en el lugar apropiado de almacenaje. ➢Remueva la herramienta para grietas del tubo. Póngala al extremo del tubo. Cálcelo en el lugar apropiado de almacenaje. ➢Saque la air turbine. Cálcela en el lugar apropiado de almacenaje. - 38 - Identifier chacun des accessoires illustrés. Remarque:Le protecteur du moteur pour- rait senclencher lors de lutilisation dac- cessoires ou pendant le nettoyage de moquette neuve. Ceci se produit à cause du débit dair réduit par les accessoires mêmes ou par la peluche de la moquette neuve remplissant le bac à poussière rapi- dement. Remarque:Lors de lutilisation des outils, s’assurer que laspirateur est en position verticale et que le sélecteur tapis/plancher est en position « BARE FLOOR ». ➢Retirer lembout supérieur du tuyau attaché au tube connecteur en tournant et en tirant le connecteur de tuyau droit. Les accessoires peuvent être maintenant ajoutés au tuyau. ➢Retirer la brosse à épousseter de laspirateur. Linsérer dans son espace de rangement prévu. ➢Retirer le tube du côté de l’aspirateur. Linsérer dans son espace de rangement prévu. ➢Retirer le suceur plat de lintérieur du tube. Linsérer dans son rangement prévu. ➢Retirer la turbine à air de l’aspirateur. Linsérer dans son espace de rangement prévu. Accessoires Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor ➢ ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bin needs emptying. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ Check operation by placing hand over end of hose. ➢ ➢ If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound. ➢ ➢ Do not block motor protector. Motor Protector
- 28 - ➢ ➢ The electronic dirt sensor is a feature which will detect particles as they pass through the vacuum cleaner. ➢ ➢ The dirt sensor indicator is located on the front of the vacuum cleaner as illustrated. ➢ ➢ When there is little or no dirt present the dirt sensor is green. ➢ ➢ When there is dirt present the dirt sensor is red. PERFORMANCE INDICA TORDIR T SENSORD i rt y Clean Dirt Sensor Détecteur de poussière Indicador de polvo Dirt Sensor Dirt Sensor Lights Green Détecteur de poussière allumé en vert Dirt sensor luz verde PERFORMANCE INDICA TORDIR T SENSORD i rt y Clean Dirt Sensor Lights Red Détecteur de poussière allumé en rouge Dirt sensor luz roja PERFORMANCE INDICA TORDIR T SENSORD i rt y Clean - 37 - Nettoyage du préfiltre Como limpiar el pre-filtro ➢Tourner dans le sens horaire et tirer sur le préfiltre . Le vider en le tapant légèrement au-dessus dun récipient à ordures. ➢Réinsérer le préfiltre dans le compartiment de la poussière, en alignant les languettes du préfiltre avec les encoches du bac à poussière, et ensuite tourner dans le sens antihoraire pour verrouiller. ➢Une fois le bac à poussière vide, fermer complètement le couvercle.S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui indique que le couvercle est verrouillé. ➢ Remettre le bac à poussière dans laspirateur en insérant son fond en premier et en linclinant vers larrière. ➢ Dé vuelta a la derecha y tire del pre- filtro. Limpie golpeando suavemente sobre un cubo de basura. ➢ Vuelva el pre-filtro compartimiento del polvo, alineando las lengüetas del pre- filtro con las ranuras del compartimiento del polvo, y después dé vuelta a la izquierda a la posición de cerradura. ➢ Vuelva a montar la tapa del compartimiento del polvo para sacar el polvo del compartimiento. Inserte en más limpio y seguro con el cierre del compartimiento del polvo. ➢ Colocar nuevamante el contenedor de polvo en la aspiradora, colocando primero la parte inferior e inclinandolo al ensamblar ➢Un loquet est situé sur la charnière du bac à poussière. ➢Ce loquet peut se détacher lorsque la porte du bac à poussière est ouverte pour éviter des dommages au couvercle ou au bac à poussière. ➢Pour réassembler, glisser les loquets du couvercle du bac à poussière dans les fentes du bac à poussière. ➢Utiliser le loquet pour fixer solidement. ➢Un gancho retenedor esta localizado en la bisagra del cubo de basura. ➢Este gancho puede desprenderse cuando se abre la puerta del cubo de basura para prevenir daños en la puerta o al cubo de basura. ➢Para reensamblar, deslice los pivotes en las hendiduras del cubo de basura. ➢Asegúrelo utilizando del gancho retenedor.
- 29 - Indicador de polvo Détecteur de poussière ➢Le détecteur électronique de poussière détecte les particules lors de leur passage dans laspirateur. ➢Lindicateur du détecteur de poussière est situé sur le devant de laspirateur (voir illustration ci-contre). ➢Sil ny a pas ou que peu de poussière, lindicateur du détecteur de poussière sillumine en vert. ➢Quand il y a de la poussière, lindicateur du détecteur de poussière sillumine en rouge. ➢El sensor electrónico de basura es un artículo que detectará partículas a medida que pasan a través de la aspiradora. ➢El indicador del sensor de basura está ubicado en el frente de la aspiradora como se ilustra. ➢Cuando hay poca o nada de polvo presente el sensor de polvo está verde. ➢Cuando hay polvo presente el sensor de polvo esta rojo. - 36 - To Clean the Pre-filter ➢ ➢ Turn clockwise and pull the pre-filter. Clean by gently tapping over a trash container. ➢ ➢ Return the pre-filter to the dust bin, aligning the pre-filter tabs to the lower dust bin slots, then turn counter-clockwise to the lock position. ➢ ➢ After the dust bin is empty of debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched. ➢ ➢ Reassemble upper and lower dust bins. Place dust bin unit back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilting back. ➢ ➢ A retention clip is located on the hinge area of the dust bin. ➢ ➢ This clip may release when the dust bin door is opened to prevent damage to the door or the dust bin. ➢ ➢ To reassemble, slide the tabs on the dust bin door into the slots on the dust bin. ➢ ➢ Secure in place using the retention clip.
- 30 - Optic Cells (Inside) Cellues photo-optiques (àl’interieur) Célulaóptica (dentro) ➢ ➢ The dirt sensor optics consist of two optic cells located inside the suction inlet. Occasionally, it may become necessary to clean the two optic cells to assure maximum performance. ➢ ➢ Clean optic cells: When dirt or dust adheres to the optic cells. Whenever the dust bin is cleaned. ➢ ➢ To clean the dirt sensor optics, remove the dust bin. ➢ ➢ With the dust bin removed you can insert a cloth into the suction inlet opening. ➢ ➢ Wipe the optic cells with a soft, dry cloth. ➢ ➢ Never use cleaners or liquids as they can help speed the recoating of the optic cells and make it necessary to clean them much sooner than normal. To Clean Dirt Sensor OpticsPerformance Indicator ➢ ➢ When the vacuum cleaner is running with normal air flow, the light on the performance indicator is off. The light comes on whenever the airflow becomes blocked. If that occurs, check the dust bin clean/replace clogged filters, and check other possible clog locations shown in CLOG REMOVAL. The light may also come on when using attachments, due to reduced airflow through the attachment. In some cases, the performance indicator light may not come on if the motor protector has opened. Performance indicator Indicateur de performance Indicador de funcionamientoPERFORMANCE INDICA TORDIR T SENSORD i rt y Clean PERFORMANCE INDICA TORDIRT SENSORD irty - 35- Changement et nettoyage du filtre Cambio/Limpieza de los filtros ➢Cheque el filtro primario frecuentemente y límpielo cuando esté sucio. ➢Para sacar el filtro primario. Remueva el cubo de basura inferior. Dé vuelta al cubo superior del polvo a la posición del abrir como se muestra. ➢Mientras que sostiene el filtro primario sobre un cubo de basura, empuje hacia un lado y sáquelo del cubo superior del polvo como se muestra. ➢Limpie el filtro primario golpeándolo gentilmente sobre un contenedor de basura. Golpee sobre varios lados para asegurar la mejor limpieza. ➢Enjuague con agua cuando sea necesario, no utilice detergente o jabón. ➢Permita que el filtro se seque por 24 horas antes de ponerlo de vuelta en la aspiradora. ➢Cuando la limpieza del filtro ya no restaura la succión al vacío a su poder total, usted necesita reemplazar el filtro. P PA AR RA A R RE EE EM MP PL LA AZ ZA AR R E EL L F FI IL LT TR RO O P PR RI IM MA AR RI IO O ➢ Con las ranuras del filtro mirando hacia el cubo de basura, deslice el orificio del filtro sobre la leva de limpieza, y empuje el filtro hasta que cierre con las lengüetas en el cubo de basura. N No ot ta a: : Bajo uso y cuidado normal, su filtro puede llegar a durar hasta 5 años. ➢Vérifier fréquemment le filtre principal et le nettoyer lorsquil est sale. ➢Pour retirer le filtre principal, retirer la partie supérieure du couvercle du bac à poussière. Tourner la partie supérieure du bac à poussière en position déver- rouillée tel que montré. ➢En tenant le filtre primaire au-dessus dun récipient à ordures, pousser latéralement et retirer le filtre de la partie supérieure du bac à poussière. ➢Nettoyer le filtre principal en le tapant légèrement au-dessus du récipient à ordures. Taper sur plusieurs côtés afin dassurer un bon nettoyage. ➢Rincer à leau le cas échéant et ne pas utiliser aucun détergent ou savon. ➢Permettre au filtre de sécher 24 heures avant de le remettre dans laspirateur. ➢Lorsque le nettoyage du filtre ne rend plus à laspirateur sa pleine puissance, il est nécessaire de remplacer le filtre. REMPLACEMENT DU FILTRE PRINCIPAL ➢Avec le côté du filtre portant la fente faisant face au bac à poussière, glisser louverture du filtre sur la came de nettoyage et pousser le filtre jusquà ce quil senclenche dans les languettes du bac à poussière. Remarque:Sous conditions et entretien normaux, le filtre devrait durer jusquà 5 ans.