Panasonic Vacuum Cleaner Mcug787 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug787 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Protecteur de surchargeProtector contra sobrecargas ➢El protector contra sobrecargas detiene el motor de la boquilla cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente. NOTA: El motor de la aspiradora volverá a funcionar. Para corregir el problema: ➢Desenchufar Cordón Eléctrico ➢Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo para acumulación excesivo de hila o interferencia. ➢Limpiar el área de interferencia. Para restablecer: ➢Apreta el botón de reponer en la parte arriba de la boquilla Enchufar y encender el bote. ➢ ➢ Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête d’aspiration lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse. Remarque: Le moteur de laspirateur continuera cependant de tourner. Pour corriger le problème: ➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation. ➢ ➢ Vérifier toute accumulation possible de fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse. ➢ ➢ Nettoyer lendroit bloqué. Pour réarmer : ➢ ➢Appuyer sur le bouton de remise en cicuit de la tête. Brancher le cordon et établir le contact. Protector termalProtecteur thermique ➢Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros. ➢Reemplace la bolsa si es necesario. ➢Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal se ha activado. El protector termal no se activa si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe.➢Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à laspirateur. ➢Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢Après un délai denviron 30 minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique sest réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce, même sil sest refroidi. - 21 -
- 22 - Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor ➢ ➢ The motor protector is located behind the wand holder on the back of the vacuum cleaner. ➢ ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag is full. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ Check operation by placing hand over end of hose. ➢ ➢ If the motor protector opens, the vacuum cleaner will make a different sound. ➢ ➢ Do not block motor protector. Motor Protector Extension Wand ➢ ➢ Hold the extension wand by the slide grip and pull from the small diameter plastic end to fully extend it. ➢ ➢ To retract the extension wand, hold the extension wand by the slide grip and push plastic end back to storage position.
- 23 - Protecteur du moteur Protector de motor ➢El protector de motor esta localizado detrás del soporte del tubo en la parte de atrás de la aspiradora. ➢Se abre automáticamente para proveer aire fresco al motor cuando hay obstrucciones o cuando la bolsa esta llena. ➢Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢Revise la operación al colocar la mano en el extremo de la manguera. ➢Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido diferente. ➢No obstruye el protector de motor.➢Le protecteur du moteur est situé derrière le support du tube à larrière de laspirateur. ➢La soupape souvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas dobstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢Vérifier le bon fonctionnement de la soupape en bouchant l’entrée du tuyau à l’aide de la main. ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera différent. ➢Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Tube TélescopiqueTubo Telescópico ➢Sostenga el tubo por el sujetador deslizable y jale del extremo plástico de diámetro menor hasta su completa extensión. ➢Para regresar, sostenga el tubo por el sujetador deslizable y empuje el extremo plástico hasta la posición de almacenamiento.➢ ➢ Tenir le tube prolongateur télés copique par la poignée de serrage et tirer sur la petite extrémité en plas tique pour allonger le tube prolonga teur à fond. ➢ ➢ Pour raccourcir le tube prolongateur téléscopique, le tenir par la poignée de serrage et pousser sur l’extrémité en plastique pour le ramener en position de rangement.
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO T CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE VACUUM CLEANER ➢ ➢ Detach plug head from power cord. ➢ ➢ Rotate cord hook down to release cord. ➢ ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Cord Hook Crochet de rangement du cordon dalimentation Sujetador del cordón Using Cord Hook - 24 -
Cordón eléctrico Para operar la aspiradoraFonctionnement Cordon d’alimentation N No ot ta a: : Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el tomacorriente. Si la clavija no cabe bien en el tomacorriente, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un tomacorriente correcto. No altere la cla vijade ninguna manera.Use solamente una tomacorriente cercas del suelo. Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, con- tacter un électricien pour changer la prise de courant.Ne pas modifier la fiche.Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. Uso del sujetador del cordónCrochet de rangement du cordon ➢Desconecte la clavija del cordón eléctrico. ➢Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón.➢Détacher la fiche fixée au cordon dalimentation. ➢Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. ➢Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. - 25 -
On-Off Switch Interrupteur Interruptor de encendido-apagado ON-OFF Switch ➢ ➢ Ensure “I / O”(ON-OFF) switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ “I”position turns vacuum cleaner on. ➢ ➢ “O”position turns vacuum cleaner off. - 26 - CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always turn off and unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children. Handle Adjustment ➢ ➢ Your vacuum cleaner is equipped with a three (3) position handle release pedal: Upright position (locked) Middle position (normal use) Low position (getting under furniture) ➢ ➢ Release the body by pressing down on the handle release pedal with your foot and pulling back and down on the handle with your hand. ➢ ➢ Move the vacuum cleaner to upright position for storage and tool use.
- 27 - ➢Asegúrese de que el control “I/O”esté en la posición “O” apagada. ➢Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢La posición “I”enciende la aspiradora. ➢La posición “O”apaga la aspiradora. ➢S’assurer que l’interrupteur > est à la position . ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position >. ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position >. InterrupteurControl ON-OFF ATTENTION Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand laspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis quil tourne peut couper, meurtrir ou causer dautres dommages. Éteindre et débranchertoujours de la sortie électrique avant lentretien. Faites attention en fonctionnant près de enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre apague y desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños. Réglage de l’inclinaison du boîtierAjustes del mango ➢Cet aspirateur a trois positions dinclinaison : Position verticale (verrouillée) Position moyenne (utilisation normale) Position basse (pour utiliser sous les meubles) ➢Relâcher le manche en appuyant sur la pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier avec votre pied et tirant vers larrière et le bas sur le manche avec la main. ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.➢Su aspiradora esta equipada con tres (3) posiciones para liberar el mango Posición Vertical (asegurada) Posición Intermedia (uso normal) Posición Baja (pasa debajo de muebles) ➢Desprenda el mango pisando el pedal de liberación y tire del mango hacia abajo con la mano. ➢Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas.
- 28 - Using Tools Fabric BrushBrosseàtissu Cepillo para telasDusting Brush Cepillo para sacudir Brosseà épousseter ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Combination Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Floor Brush may be used on the following items: Stairs Floors ➢ ➢ An extra wand is included and may be used to provide additional reach for tools. Note:Always clean tools before using. WandTube TuboCrevice ToolSuceur plat Herramienta para hendiduras “J SlotFente en“J” Ranura en J” Raised TabSaillie Lengüeta levantada WandTube Tubo HoseTuyau Manguera Combination Brush Suceur combiné Cepillo combinación Fabric BrushBrosseàtissu Cepillo para telas Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosseà épousseter
- 29 - Uso de herramientasUtilisation des accessoires ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse combinée peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs➢La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: Muebles Cojines Cortinas Escaleras Paredes ➢El cepillo combinación se puede utilizar en los puntos siguientes: Muebles Cortinas Escaleras Paredes ➢La brosse à plancher peut être utilisée dans les conditions suivantes: Escaliers Planchers➢El cepillo para pisosse puede utilizar en los puntos siguientes: EscalerasPisos ➢ ➢ An extra wand is included and may be used to provide additional reach for tools.➢ ➢ An extra wand is included and may be used to provide additional reach for tools. N No ot ta a: : Siempre limpie las herramientas antes de usarlas.Remarque:Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser.
- 30 - ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. HEPA Filter Filtre HEPA Filtro HEPA Replacing HEPA Filter ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter assembly from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter in the filter support*, air flow arrow side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER**. Replacing Secondary Filter ➢ ➢ Secondary filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter assembly when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in filter supporter*, DO NOT CLEAN WITH WATER**. ➢ ➢ Insert filter assembly tabs into the front dust compartment slots then push down into place*. Note: * Ensure filter is fully inserted. ** Filters cannot be cleaned and should be replaced at least once each year.