Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcug504 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcug504 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug504 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 21 -
    - 24 - Cordón eléctrico
    Para operar la aspiradora
    FonctionnementCordon d’alimentation
    Nota:
    Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
    esta aspiradora cuenta con una clavija
    polarizada, uno de los contactos es más ancho
    que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
    una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
    bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
    llame a un electrista para que instale un enchufe
    correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
    No altere la clavija de ninguna manera
    . Use
    solamente las tomas de pared cercas del suelo.
    Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
    électriques, cet appareil est muni dune fiche
    secteur polarisée (lames de largeur différente).
    Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
    polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
    insérée entièrement dans la prise, la renverser.
    Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
    ter un électricien pour changer la prise de
    courant.  Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
    que dans une prise se trouvant près du sol.
    ➢
    Asegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    ➢
    Enchufe el cordón eléctrico en una
    toma de pared de 120 V.
    ➢
    La posición ON enciende la aspiradora.
    ➢
    La posición OFF apaga la aspiradora.
    ➢
    S’assurer que l’interrupteur est à la
    position >.
    ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
    une prise secteur de 120 V.
    ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
    l’interrupteur à la position >.
    ➢ Pour couper le contact, mettre
    l’interrupteur à la position >.
    Interrupteur
    Control ON-OFF
    ATTENTION
    Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
    blessures, ne touchez pas la brosse
    quand laspirateur est mis en marche.
    Entrer en contact avec la brosse tandis
    quelle tourne peut couper, meurtrir ou
    causer dautres blessures. Débranchez
    toujours de la sortie électrique avant
    lentretien.
    Faites attention lorsque vous lutilisez
    près des enfants.
    CUIDADO
    ¡Partes en movimiento! Para reducir el
    riesgo de daños corporales, no toque el
    agitador cuando la aspiradora está
    encendida. El tocar el agitador mientras
    que está girando puede cortar,
    contusionar o causar otras lesiones.
    Siempre desconecte del tomacorriente
    antes de dar mantenimiento.
    Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
    peak performance levels and will ensure these high levels for years to c\
    ome. Check the
    BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
    some of these tasks to help solve various problems that may occur.
    Secondary HEPA Filter
    (White Side Up)Filtre secondaire de type HEPA
    (Côté blanc sur le dessus)
    Filtro de HEPA secundario
    (Blanca hacia arriba)
    Rib ProjectionsLengüetas Rainures
    Replacing Secondary HEPA Filter
    ➢
    ➢ Secondary HEPA filter protects the
    motor.
    ➢ ➢ Check filter when installing a new
    dust bag .
    ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
    compartment and replace.
    ➢ ➢ Place new filter, white side up, in
    dust compartment, DO NOT CLEAN
    WITH WATER*.
    ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under
    plastic rib projections .
    * Filter cannot be cleaned and should  be replaced at least once each year. 
    						
    							- 22 -
    - 23 -Ajustes del mango
    ➢
    Pise en el pedal de liberación del
    mango para cambiar la posición del
    mango.
    ➢
    Avec le pied, appuyer sur la pédale de
    réglage de l’inclinaison du boîtier pour
    mettre le boîtier à la position désirée.
    Réglage de l’inclinaison du boîtier
    ➢
    Mueva la aspiradora a la posición
    vertical para el almacenaje y el uso de
    las herramientas.
    ➢
    Mueva la aspiradora a la posición
    mediana para el uso normal.
    ➢
    La posición baja para limpiar debajo de
    los muebles.
    ➢
    La position à plat s’utilise pour le
    nettoyage sous les meubles.
    ➢
    La position à l’angle s’utilise pour le
    nettoyage normal.
    ➢Sélectionner la position verticale lors de
    l’utilisation des accessoires ou le
    rangement de l’aspirateur.
    Uso de herramientas
    Utilisation des accessoires
    ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les
    conditions suivantes:
    • Meubles
    • Coussins
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs
    ➢ La brosse à épousseter peut être
    utilisée dans les conditions suivantes:
    • Meubles
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs ➢
    La herramienta para hendiduras se
    puede utilizar en los puntos siguientes: 
    •
    Muebles
    •
    Cojines
    •
    Cortinas
    •
    Escaleras
    •
    Paredes
    ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
    en los puntos siguientes: 
    •
    Muebles
    •
    Cortinas
    •
    Escaleras
    •
    Paredes
    ➢ ➢ Step on handle release pedal to
    change handle position.➢
    ➢Use low position for cleaning under
    furniture.➢
    ➢Move vacuum cleaner to middle
    position for normal use.➢
    ➢Move vacuum cleaner to upright
    position for storage and tool use.
    Handle Adjustments
    Tool Usage
    ➢
    ➢ The Crevice Tool may be used on the
    following items:
    • Furniture
    • Cushions
    • Drapes
    • Stairs
    • Walls
    ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on
    the following items:
    • Furniture • Drapes
    • Stairs
    • Walls 
    						
    							- 22 -
    - 23 -Ajustes del mango
    ➢
    Pise en el pedal de liberación del
    mango para cambiar la posición del
    mango.
    ➢
    Avec le pied, appuyer sur la pédale de
    réglage de l’inclinaison du boîtier pour
    mettre le boîtier à la position désirée.
    Réglage de l’inclinaison du boîtier
    ➢
    Mueva la aspiradora a la posición
    vertical para el almacenaje y el uso de
    las herramientas.
    ➢
    Mueva la aspiradora a la posición
    mediana para el uso normal.
    ➢
    La posición baja para limpiar debajo de
    los muebles.
    ➢
    La position à plat s’utilise pour le
    nettoyage sous les meubles.
    ➢
    La position à l’angle s’utilise pour le
    nettoyage normal.
    ➢Sélectionner la position verticale lors de
    l’utilisation des accessoires ou le
    rangement de l’aspirateur.
    Uso de herramientas
    Utilisation des accessoires
    ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les
    conditions suivantes:
    • Meubles
    • Coussins
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs
    ➢ La brosse à épousseter peut être
    utilisée dans les conditions suivantes:
    • Meubles
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs ➢
    La herramienta para hendiduras se
    puede utilizar en los puntos siguientes: 
    •
    Muebles
    •
    Cojines
    •
    Cortinas
    •
    Escaleras
    •
    Paredes
    ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
    en los puntos siguientes: 
    •
    Muebles
    •
    Cortinas
    •
    Escaleras
    •
    Paredes
    ➢ ➢ Step on handle release pedal to
    change handle position.➢
    ➢Use low position for cleaning under
    furniture.➢
    ➢Move vacuum cleaner to middle
    position for normal use.➢
    ➢Move vacuum cleaner to upright
    position for storage and tool use.
    Handle Adjustments
    Tool Usage
    ➢
    ➢ The Crevice Tool may be used on the
    following items:
    • Furniture
    • Cushions
    • Drapes
    • Stairs
    • Walls
    ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on
    the following items:
    • Furniture • Drapes
    • Stairs
    • Walls 
    						
    							- 21 -
    - 24 - Cordón eléctrico
    Para operar la aspiradora
    FonctionnementCordon d’alimentation
    Nota:
    Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
    esta aspiradora cuenta con una clavija
    polarizada, uno de los contactos es más ancho
    que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
    una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
    bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
    llame a un electrista para que instale un enchufe
    correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
    No altere la clavija de ninguna manera
    . Use
    solamente las tomas de pared cercas del suelo.
    Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
    électriques, cet appareil est muni dune fiche
    secteur polarisée (lames de largeur différente).
    Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
    polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
    insérée entièrement dans la prise, la renverser.
    Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
    ter un électricien pour changer la prise de
    courant.  Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
    que dans une prise se trouvant près du sol.
    ➢
    Asegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    ➢
    Enchufe el cordón eléctrico en una
    toma de pared de 120 V.
    ➢
    La posición ON enciende la aspiradora.
    ➢
    La posición OFF apaga la aspiradora.
    ➢
    S’assurer que l’interrupteur est à la
    position >.
    ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
    une prise secteur de 120 V.
    ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
    l’interrupteur à la position >.
    ➢ Pour couper le contact, mettre
    l’interrupteur à la position >.
    Interrupteur
    Control ON-OFF
    ATTENTION
    Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
    blessures, ne touchez pas la brosse
    quand laspirateur est mis en marche.
    Entrer en contact avec la brosse tandis
    quelle tourne peut couper, meurtrir ou
    causer dautres blessures. Débranchez
    toujours de la sortie électrique avant
    lentretien.
    Faites attention lorsque vous lutilisez
    près des enfants.
    CUIDADO
    ¡Partes en movimiento! Para reducir el
    riesgo de daños corporales, no toque el
    agitador cuando la aspiradora está
    encendida. El tocar el agitador mientras
    que está girando puede cortar,
    contusionar o causar otras lesiones.
    Siempre desconecte del tomacorriente
    antes de dar mantenimiento.
    Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
    peak performance levels and will ensure these high levels for years to c\
    ome. Check the
    BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
    some of these tasks to help solve various problems that may occur.
    Secondary HEPA Filter
    (White Side Up)Filtre secondaire de type HEPA
    (Côté blanc sur le dessus)
    Filtro de HEPA secundario
    (Blanca hacia arriba)
    Rib ProjectionsLengüetas Rainures
    Replacing Secondary HEPA Filter
    ➢
    ➢ Secondary HEPA filter protects the
    motor.
    ➢ ➢ Check filter when installing a new
    dust bag .
    ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
    compartment and replace.
    ➢ ➢ Place new filter, white side up, in
    dust compartment, DO NOT CLEAN
    WITH WATER*.
    ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under
    plastic rib projections .
    * Filter cannot be cleaned and should  be replaced at least once each year. 
    						
    							- 25 -
    - 20 -
    Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
    aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
    y continuará funcionando por mucho años en el
    futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
    en este manual para las recomendaciones para
    arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora
    Entretien de l’aspirateur
    Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
    de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
    de longues années durant. Se reporter au 
    > pour les mesures à
    prendre en cas de problèmes. 
    Cambiando el filtro secundario HEPA
    Remplacement du filtre
    secondaire de type HEPA
    ➢
    El segundo filtro de HEPA protege el
    motor.
    ➢
    Al instalar una nueva bolsa de polvo
    revise el filtro.
    ➢
    Si esta sucio, retire el filtro del fondo del compartimento de polvo y cámbielo.
    ➢
    Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
    arriba, en el comportamiento,  NO
    LIMPIE  CON AGUA*.
    ➢
    Asegúrese de que el filtro está instalado
    debajo de las lengüetas plásticas.
    *No se puede limpiar el filtro y se debe
    cambiar a lo menos una vez cada año.
    ➢
    Le filtre secondaire de type HEPA
    protège le moteur.
    ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
    sac à poussière.
    ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
    logement du sac à poussière et le
    remplacer.
    ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
    le dessus, dans le logement du sac à
    poussière. NE PAS NETTOYER CE
    FILTRE AVEC DE L’EAU*.
    ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
    sous les rainures en plastique.
    * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an.
    NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polariz\
    ed
    plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
    one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it \
    still does not
    fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
    PLUG IN 
    ANY
    WAY.  Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE VACUUM CLEANER
    ON-OFF Switch
    ➢
    ➢
    Ensure ON-OFF switch is OFF.
    ➢
    ➢ Plug the power cord into 120V outlet.
    ➢
    ➢ ON position turns vacuum cleaner on.
    ➢
    ➢ OFF position turns vacuum cleaner
    off.
    CAUTION
    Moving parts! To reduce the risk of
    personal injury, DO NOT touch the
    brush when vacuum cleaner is on.
    Contacting the brush while it is
    rotating can cut,  bruise or cause
    other injuries. Always unplug from
    electrical outlet before servicing.
    Use caution when operating near
    children. 
    						
    							- 26 -
    Protector termal
    Protecteur thermique
    ➢
    Si una obstrucción impide el flujo normal
    de aire al motor, el protector termal apaga
    el motor automáticamente para permitir
    que el motor se enfríe a fin de evitar
    posibles daños a la aspiradora.
    ➢
    Se queda encendida la luz durante este
    tiempo.
    ➢
    Para corregir, apague y desenchufe la
    aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
    limpie/cambiar los filtros.
    ➢
    Reemplace toda la bolsa si es necesario.
    ➢
    Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
    la aspiradora, encienda para ver si el
    protector termal han encendido. El
    protector termal no se enciende si la
    aspiradora no está apagada aunque la
    aspiradora se enfría.
    ➢Si une obstruction empêche
    lécoulement normal de lair au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le moteur afin de lui
    permettre de se refroidir évitant ainsi
    des dommages potentiels à laspirateur.➢ En cas denclenchement, la lampe
    demeure allumée.➢Pour corriger ce problème, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher, enlever
    les obstructions, et nettoyer/remplacer
    les filtres.
    ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.➢ Après un délai denviron 30 minutes,
    rebrancher laspirateur et le mettre en
    marche pour vérifier si le protecteur
    themique sest réarmé. Ce protecteur
    thermique ne peut se réarmer si
    laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce,
    même sil sest refroidi.
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢
    Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles.
    ➢
    Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    - 19 -
    GrooveOuverture
    Ranura
    Changing Dust Bag
    Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags inst\
    alled. Panasonic
    dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or\
    dered from a
    service company.
    ➢
    ➢
    Lift latch to release dust cover.
    ➢
    ➢ Pull outward to remove dust cover .
    ➢
    ➢ Remove dust bag by grasping
    cardboard portion and pulling out .
    ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care
    not to tear bag .
    ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder
    by holding cardboard portion and
    pushing back .
    ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover
    into groove on dust compartment .
    ➢ ➢ Press dust cover into place without
    pinching dust bag . 
    						
    							- 27 -
    - 18 - Cambio de la bolsa para polvo
    Remplacement du sac à poussière
    Siempre opere la aspiradora unicamente con las
    bolsas tipo Panasonic instaladas. Se 
    puede
    comprar las bolsas de polvo en cualquier
    vendedor autorizado Panasonic o orden  ar de
    una compañía de servicio.➢
    Levante el seguro para liberar la
    cubierta del polvo
    ➢
    Jale hacia afuera para remover la
    cubierta del polvo.
    ➢
    Agarre la parte de cartón de la bolsa y
    empuje hacia afuera para quitar la bolsa
    de polvo .
    ➢
    Extienda la nueva bolsa de polvo
    teniendo cuidado de no romper la
    bolsa.
    ➢
    Teniendo la parte de cartón y
    empujando hacia atrás instale la nueva
    bolsa de polvo en el soporte para la
    bolsa.
    ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
    la cubierta de polvo en la ranura en el
    compartimiento de polvo.
    ➢ Presione la cubierta de polvo y apriétela
    en su lugar sin pinchar la bolsa de
    polvo.
    N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
    de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou
    un centre de service Panasonic agréé pour
    l’achat de ces sacs à poussière.➢ Soulever le loquet pour dégager le
    couvercle du logement du sac à
    poussière.
    ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le
    couvercle du logement du sac à
    poussière.
    ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
    par sa partie cartonnée et en le tirant
    vers soi.
    ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
    prenant soin de ne pas le déchirer.
    ➢ Fixer le nouveau sac au support en le
    tenant par sa partie cartonnée et en le
    poussant.
    ➢ Insérer la languette au bas du couvercle
    dans l’ouverture du boîtier.
    ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
    appuyer pour le fermer, sans coincer le
    sac.
    Thermal Protector
    ➢ ➢
    If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
    motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent p\
    ossible
    damage to the vacuum cleaner.
    ➢ ➢ During this time the headlight remains on.
    ➢
    ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
    clean/replace filters.
    ➢
    ➢ Replace full bag if necessary.
    ➢
    ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on\
     to see if
    thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum \
    cleaner is not
    turned off even if vacuum cleaner cools down.
    ➢ ➢ Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture .
    Edge Cleaning 
    						
    							- 28 -- 17 -
    Características
    Caractéristiques
    Boquilla de ajuste automático
    Tête d’aspiration autoréglable
    ➢
    La boquilla de su aspiradora vertical
    Panasonic se ajusta automáticamente
    a la altura de cualquier pelo de
    alfombra.
    ➢
    La característica permite que la boquilla
    flote fácilmente en las superficies del
    pelo de alfombra.
    ➢
    No se requieren los ajustes manuales.
    ➢
    Cet aspirateur Panasonic incorpore un
    dispositif qui règle automatiquement la
    hauteur des brosses selon la longueur
    des fibres de la moquette.
    ➢ L’aspirateur peut donc passer
    facilement d’une moquette à l’autre.
    ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis.
    Selector alfombra-piso
    Sélecteur tapis/plancher
    ➢ Se debe colocar el selector en la
    posición  para BARE FLOOR (TOOLS)
    cuando pasa la aspiradora en los
    suelos sin alfombra y cuando se usan
    las herramientas.
    ➢ El agitador no rueda en la posición para
    BARE FLOOR (TOOLS).
    ➢ Se debe colocar el selector en la
    posición para CARPET cuando pasa la
    aspiradora en los suelos con alfombra.
    ➢ Apague la aspiradora antes de mover el
    selector para una vida más larga de la
    correa.
    ➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
    cualquier posición para asegurar que el
    selector sea movido rápido y por
    completo
    a la posición deseada.
    ➢ Al no mover el selector rápido y por
    completo a la posición deseada, se
    puede causar que la correa friccione en
    el eje del selector y resulte que la
    correa se caliente creando un olor a
    goma quemada.
    ➢
    Le sélecteur doit être à la position
    > lors de
    l’utilisation sur les planchers ou des
    accessoires.
    ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
    >.
    ➢ Le sélecteur doit être à la position
    > lors du nettoyage des
    moquettes.
    ➢ Pour protéger la courroie, couper le
    contact sur l’appareil avant d’utiliser le
    sélecteur.
    ➢ Sinon, s’assurer de pousser
    complètement et rapidement le
    sélecteur à la position désirée.
    ➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
    contre l’arbre d’entraînement du
    sélecteur et s’échauffer, ce qui
    occasionnerait une odeur de
    caoutchouc brûlé.
    Removing and Installing Lower Plate
    TabsLanguettes
    Lengüetas
    Lower PlatePlaque inférieure
    Base inferiorWARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\
     cleaner.
    Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\
    m vacuum
    cleaner suddenly starting.
    Locking
    Ta bLoquet de sûreté
    Guía de cierreLatchTaquets
    Broche
    Locking
    Ta bLoquet de
    sûreté
    Guía de
    cierre
    Locking
    Ta bLoquet de sûreté
    Guía de cierreLatchTaquets
    Broche
    Locking
    Ta bLoquet de
    sûreté
    Guía de
    cierre
    ➢ ➢ Before servicing any p
    art
    s,
    disconnect vacuum cleaner fromelectrical outlet.
    ➢
    ➢Always place paper under nozzle
    whenever lower plate is removed to
    protect floor.
    ➢ ➢ Place body in upright position and
    turn vacuum cleaner over to expose
    lower plate.
    ➢ ➢ Release lower plate by pressing two
    (2) latches and two (2) locking tabs
    inward as shown. (Fig. 1)
    ➢ ➢ Remove lower plate and remove any
    residue that may exist in belt area.
    ➢
    ➢ Reinstall lower plate by hooking front
    end of lower plate into slots on front
    of nozzle housing. (Fig. 2)
    ➢ ➢ Rotate lower plate until locking tabs
    snap into place then push the two (2)
    latches outward. (Fig. 3)
    Fig. 1Fig. 2Fig. 3
    AVERTISSEMENT
    Pour prévenir des dommages potentiels aux
    planchers, le sélecteur doit être à la position
    > lors de
    lutilisation sur les planchers ou des
    accessoires.
    ADVERTENCIA
    Para evitar posibles daños a los pisos, el
    selector se debe colocar en la posición  para
    BARE FLOOR (TOOLS) cuando se usa la
    aspiradora en pisos sin alfombra o cuando
    se usan las herramientas. 
    						
    							- 16 -- 29 -Quitando e insertando la base inferior 
    Retrait et installation de la plaque
    inférieure
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions
    corporelles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
    chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
    que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicioo limpiarla.  De lo contrario podría producirse un
    choque eléctrico o causar lesión personal si la
    aspiradora arranca de repente.
    ➢ A
    vant de remplacer quelque pièce quece soit, débrancher l’aspirateur
    .
    ➢Lors du retrait de la plaque, protéger le
    plancher en plaçant du papier sous la
    tête d’aspiration.
    ➢ Mettre le manche à sa position verticale
    et retourner l’aspirateur afin d’exposer
    son dessous.
    ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
    sur les deux (2) taquets et les deux (2)
    loquets comme le montre l’illustration
    (Fig.1).
    ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
    se trouvant autour de la courroie.
    ➢ Remettre la plaque inférieure en
    accrochant son devant dans les fentes
    avant de la tête d’aspiration (Fig. 2).
    ➢ Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce
    que les loquets s’enclenchent, puis
    pousser les deux (2) taquets vers
    l’extérieur (Fig. 3).
    ➢
    Desenchufe la aspiradora de la toma depared antes de hacerles servicio a laspiezas.
    ➢
    Siempre coloque un papel debajo de la
    boquilla para proteger el suelo cada vez
    se quita la base inferior.
    ➢
    Coloque el mango en la posición verticaly vuelque la aspiradora para exponer la
    base inferior.
    ➢
    Para liberar la base inferior, aprietehacia adentro los dos (2) pestillos y las
    dos (2) lengüetas de cierre como se
    muestra (Fig 1).
    ➢
    Quite la base inferior y quite losresiduos que exista en el área de la
    correa.
    ➢
    Para reinstalar la base inferior,
    enganche el extremo delantero de la
    base inferior en las ranuras en el
    montaje delantero de la boquilla (Fig 2).
    ➢
    Apriete la placa inferior hasta que laslengüetas de cierre estén bien
    instaladas y luego empuje hacia afuera
    los dos (2) pestillos (Fig 3).
    FEATURES
    Automatic Self Adjusting Nozzle
    ➢ ➢ The nozzle of your Panasonic upright
    vacuum cleaner automatically
    adjusts to any carpet pile height.
    ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢ ➢ No manual adjustments required.
    Shallow
    Pile CarpetMoquette à
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    CarpetMoquette à
    poils longs
    Alfombra de
    pelo largo
    NozzleTête daspiration
    Boquilla
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botón de
    liberación
    Carpet-Bare Floor Selector
    Carpet-Bare
    Floor SelectorSélecteur
    tapis/plancher Selector carpet-
    bare floorTo Clean Bare Floor Or Use ToolsPosition plancher ou avec accessoires
    Para aspirar sobre un suelo
    sin alfombra o usar los accesorios
    ➢ ➢ Selector should be placed in BARE
    FLOOR (TOOLS) position when using
    vacuum cleaner on bare floors and
    when using tools.
    ➢ ➢ The agitator does not rotate in the
    BARE FLOOR (TOOLS) position.
    ➢ ➢ Selector should be placed in
    CARPET position when using
    vacuum cleaner on carpeted floors.
    ➢ ➢ For longer belt life, turn vacuum
    cleaner off before moving selector.
    ➢ ➢ Otherwise, take care when selecting
    either position to ensure selector is
    pushed as fully and quickly
    as
    possible to desired position.
    ➢ ➢ Failure to do so can cause belt to rub
    on selector shaft and result in belt
    becoming hot and creating a burning
    rubber smell.
    To Clean CarpetPosition tapis
    Para aspirar sobre
    una alfombra
    WARNING
    To prevent possible damage to the
    flooring, selector should be placed in
    BARE FLOOR (TOOLS) position when
    using vacuum cleaner on bare floors
    and when using tools. 
    						
    							- 15 -
    - 30 - Uso del sujetador del cordón
    Crochet de rangement du cordon
    ➢
    Desconecte el clavija del cordón
    eléctrico.
    ➢
    Ruede hacia abajo el sujetador del
    cordón para librerarlo.
    ➢
    Détacher la fiche fixée au cordon
    dalimentation.
    ➢ Tourner le crochet vers le bas pour
    libérer le cordon.
    ➢
    Devuelva el gancho del cordón a la
    posición vertical antes de tratar de
    rebobinar el cordón.
    ➢ Ramener le crochet vers le haut avant
    de ranger le cordon d’alimentation.
    Almacenaje de herramientas
    Rangement des accessoires
    ➢
    Es posible que ya se almacenen unas
    herramientas en la aspiradora.
    ➢
    Coloque la manguera en la parte
    trasera del soporte de manguera.
    ➢
    Para conectar el tubo a la manguera,
    alinee las dos (2) lengüetas levantadas
    en el tubo con las ranuras J en la
    manguera. Mueva las lengüetas hacia
    las ranuras, ruédelas para asegurar.
    ➢
    Coloque el tubo en la ranura trasera delsoporte para herramientas, rodando y
    empujando hacia abajo a la manguera
    corta para asegurar una conexión buena.
    ➢
    Almacene el otro tubo, el cepillo para
    polvo y la herramienta para tapices en
    la parte trasera en el compartimento
    para el polvo.
    ➢
    Coloque la herramienta para hendidurasen el frente del soporte para herramientas.
    ➢
    Véase la sección de “Identificación depiezas” para la ubicación de las
    herramientas.
    ➢
    Certains des accessoires peuvent être
    déjà rangés sur laspirateur.
    ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
    l’avant du manche.
    ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
    deux (2) saillies du tube avec les fentes
    en « J » du tuyau. Faire glisser les
    saillies dans les fentes, puis tourner
    pour verrouiller.
    ➢ Ranger le tube dans la fente du centre
    du porte-accessoires en le tournant et
    en le glissant par-dessus le tuyau court
    pour un bon raccordement.
    ➢ Ranger l’autre tube, avec la brosse à
    épousseter sur le dessus, dans la fente
    circulaire avant du porte-accessoires.
    ➢ Ranger le suceur plat dans la fente
    rectangulaire arrière du porte-accessoires.
    ➢ Se reporter à l’illustration de la section
    « Nomenclature » pour le rangement
    approprié des accessoires.
    Replacing Headlight Bulb
    SlotFente
    Ranura
    Light LensLentille de la
    lampe
    Lentes de luz
    ➢ ➢
    Replace belt whenever a burning
    rubber smell caused by excessive
    slippage occurs.
    ➢ ➢ Place carpet-bare floor selector in
    CARPET position.
    ➢
    ➢ Remove lower plate.
    ➢
    ➢ Remove agitator by carefully lifting
    out.
    ➢
    ➢ Remove worn or broken belt.
    ➢
    ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
    only) around motor shaft and brush
    pulley; see illustration for correct
    belt routing.
    Replacing Belt
    To RemovePour enlever Para quitar
    To ReinstallPour réinstallerPara reinstalarse
    ➢ ➢ Disconnect power cord from
    electrical outlet.
    ➢
    ➢ Pry out light lens at slot by inserting
    screwdriver into slot, pushing down
    on the lens and rotating the
    screwdriver handle toward unit.
    ➢ ➢ Remove the light bulb by pulling
    straight out.
    ➢ ➢ To replace the light bulb carefully
    insert securely into slot. Replace lens
    cover.
    ➢ ➢ Secure light lens by snapping into
    place.
    Belt GroovePolea para correa Rainure de la courroie
    Carpet/Bare
    Floor Selector
    Shafttapis/plancher
    Selector alfombra-pisoArbre dentraînement
    du sélecteur
    BeltCourroie
    Correa
    Motor ShaftArbre du moteur Eje del motor
    AgitatorAgitateur
    Agitador
    BeltCourroie
    Correa
    Motor ShaftArbre du moteur
    Eje del motor
    CAUTION
    Do not use a bulb rated over 9W (15V).
    During extended use, heat from the bulb
    could overheat surrounding plastic parts. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcug504 Operating Instructions