Panasonic Vacuum Cleaner Mcug504 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug504 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 11 - VoltajeProtector termal Extensión de cordón Herramientas 120 V c.a. (60 Hz) Si 9,144 m (30 pi) Si Power Thermal Protector Cord Length Tools 120V AC(60Hz) Yes9.144 m (30 Ft.) Yes AlimentationProtecteur thermique Longueur du cordon Accessoires 120 V c.a. (60 Hz) Oui9,144 m (30 pi) OuiFEATURE CHART Diagrama de característicasTableau des caractéristiques - 34- Short HoseTuyau court Manguera corta Hose InletEntrée du tuyau Conección de manguera Removing Clogs Cover (Suction Inlet)Couvercle (entrée d’aspiration) Cubierta (Abertura de aspiración)Short HoseTuyau court Manguera corta HoseTuyau Manguera The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: ➢ ➢ Unplug vacuum cleaner. ➢ ➢ Pull open suction inlet cover and check for clogging. ➢ ➢ Disconnect wand from short hose and check wand and hose. ➢ ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on. ➢ ➢ Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. ➢ ➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD. ➢ ➢Remove lower plate. ➢ ➢ Inspect inlet of short hose and clear any obstructions.
- 12 - Attaching Handle ASSEMBLY HandleMango MancheScrewTornillo VisHoleOrificio Orifice Handle ScrewVis du manche Tornillo del mangoPower CordCordon d’alimentation Cordón eléctricoRetainer (Plug Head)Agrafe de fixation de la fiche du cordon Clavija ➢ ➢DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ ➢ Remove handle screw. ➢ ➢ Insert handle. ➢ ➢ Insert screw. ➢ ➢ Tighten screw. ➢ ➢ Push power cord into cord clip. ➢ ➢ Wrap power cord around cord hooks. ➢ ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. - 33 - Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Nettoyer lagitateur et remettre les deux (2) bouchons en place. ➢ Remettre l’agitateur en place dans les ouvertures de la tête daspiration. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ Remettre l’agitateur en place. Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2) tapas del extremo. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Reinstale la base inferior. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Quite la base inferior. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Quite el agitador. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Dégager toute ficelle ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou larbre de lagitateur. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place.
- 32 -- 13 - ➢Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Insérer le manche. ➢ Insérer la vis. ➢ Serrer la vis. ➢ Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Colocación del mango Montaje Assemblage Montage du manche ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Instale el tornillo. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. Replacing BeltCleaning Agitator ➢ ➢ Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ ➢ Remove agitator. ➢ ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate . Agitator Agitateur Agitador BeltCourroie CorreaEnd CapBouchon Tapa del extremo TabsLanguettes Lengüetas Lower PlatePlaque inférieure Base inferior ➢ ➢ Clean agitator and reinstall the two (2) end caps. ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ ➢ Reinstall lower plate. Ensure tabs are locked into slots.
- 31 - ➢ ➢Detach plug head from power cord. ➢ ➢ Rotate cord hook down to release cord. Cord HookCrochet de rangement du cordon Sujetador del cordón ➢ ➢Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Using Cord Hook Tool Storage Wands (2)Tubes (2) Tubos (2) Dusting BrushBrosse à épousseter Cepillo para sacudir Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendiduras “J SlotFente en “J” Ranura en J” Raised TabSaillie Lengüeta levantada WandTube Tubo HoseTuyau Manguera ➢ ➢Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ ➢ Place hose in front of handle on hose holder. ➢ ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ ➢ Place wand in center slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. ➢ ➢ Store other wand with dusting brush on top, in round front slot of tool holder. ➢ ➢ Place crevice tool into rectangular rear slot of tool holder. ➢ ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location. - 14 - Cambio de la correa Remplacement de la courroie Cambio de la bombilla Remplacement de l’ampoule de la lampe ➢ Desconecte el cable de poder deltomacorriente. ➢ Extraiga el lente de la hendidurainsertando el desarmador en la rendija, empuje hacia abajo el lente y girelo con el desarmador en direccion hacia la unidad. ➢ Remueva la bombilla tirando derechohacia afuera. ➢ Para reemplazar la bombilla cuidadosamente insertela cuidadosamente en la ranura. Reemplace la cubierta de la lente. ➢ Un sonido “pop” indica que la lente estácolocada correctamente en su lugar. ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. ➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant le tournevis dans la fente, tout en appuyant sur la lentille et tournant le tournevis vers lappareil. ➢ Retirer lampoule en le tirant tout droit. ➢ Pour remplacer lampoule, insérer soigneusement lampoule dans la fente. Remonter le couvercle de la lentille. ➢ Un déclic se fait entendre lorsque la lentille senclenche en position. ATTENTION Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de 9 watts (15 V). Pendent l’usage prolongé de l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut surchauffer les parties de plastique voisinant. CUIDADO No use una bombilla de más de 9 vatios (15V). Cuando se use la aspiradora por un largo perido de tiempo, el calor de la bombilla puede calentar las partes de plastico cerca. ➢Remplacer la courroie dès quune odeur de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie. ➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « CARPET ». ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration. ➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor de goma que quema causado por un patinaje excesivo. ➢ Mueva el selector de alfombra-suelos sin alfombra a la posición para alfombras. ➢ Quite la base inferior. ➢ Al levantar con cuidado quite el agitador. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa.
- 15 - - 30 - Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Détacher la fiche fixée au cordon dalimentation. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢ Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. Almacenaje de herramientas Rangement des accessoires ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras J en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Coloque el tubo en la ranura trasera delsoporte para herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena. ➢ Almacene el otro tubo, el cepillo para polvo y la herramienta para tapices en la parte trasera en el compartimento para el polvo. ➢ Coloque la herramienta para hendidurasen el frente del soporte para herramientas. ➢ Véase la sección de “Identificación depiezas” para la ubicación de las herramientas. ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur laspirateur. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à l’avant du manche. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau. Faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Ranger le tube dans la fente du centre du porte-accessoires en le tournant et en le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Ranger l’autre tube, avec la brosse à épousseter sur le dessus, dans la fente circulaire avant du porte-accessoires. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente rectangulaire arrière du porte-accessoires. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. Replacing Headlight Bulb SlotFente Ranura Light LensLentille de la lampe Lentes de luz ➢ ➢ Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs. ➢ ➢ Place carpet-bare floor selector in CARPET position. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and brush pulley; see illustration for correct belt routing. Replacing Belt To RemovePour enlever Para quitar To ReinstallPour réinstallerPara reinstalarse ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Pry out light lens at slot by inserting screwdriver into slot, pushing down on the lens and rotating the screwdriver handle toward unit. ➢ ➢ Remove the light bulb by pulling straight out. ➢ ➢ To replace the light bulb carefully insert securely into slot. Replace lens cover. ➢ ➢ Secure light lens by snapping into place. Belt GroovePolea para correa Rainure de la courroie Carpet/Bare Floor Selector Shafttapis/plancher Selector alfombra-pisoArbre dentraînement du sélecteur BeltCourroie Correa Motor ShaftArbre du moteur Eje del motor AgitatorAgitateur Agitador BeltCourroie Correa Motor ShaftArbre du moteur Eje del motor CAUTION Do not use a bulb rated over 9W (15V). During extended use, heat from the bulb could overheat surrounding plastic parts.
- 16 -- 29 -Quitando e insertando la base inferior Retrait et installation de la plaque inférieure AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicioo limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. ➢ A vant de remplacer quelque pièce quece soit, débrancher l’aspirateur . ➢Lors du retrait de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant sur les deux (2) taquets et les deux (2) loquets comme le montre l’illustration (Fig.1). ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration (Fig. 2). ➢ Tourner la plaque inférieure jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent, puis pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur (Fig. 3). ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma depared antes de hacerles servicio a laspiezas. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Coloque el mango en la posición verticaly vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Para liberar la base inferior, aprietehacia adentro los dos (2) pestillos y las dos (2) lengüetas de cierre como se muestra (Fig 1). ➢ Quite la base inferior y quite losresiduos que exista en el área de la correa. ➢ Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla (Fig 2). ➢ Apriete la placa inferior hasta que laslengüetas de cierre estén bien instaladas y luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos (Fig 3). FEATURES Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ ➢ No manual adjustments required. Shallow Pile CarpetMoquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile CarpetMoquette à poils longs Alfombra de pelo largo NozzleTête daspiration Boquilla Pivot PointPoint d’articulation Botón de liberación Carpet-Bare Floor Selector Carpet-Bare Floor SelectorSélecteur tapis/plancher Selector carpet- bare floorTo Clean Bare Floor Or Use ToolsPosition plancher ou avec accessoires Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accesorios ➢ ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. ➢ ➢ The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors. ➢ ➢ For longer belt life, turn vacuum cleaner off before moving selector. ➢ ➢ Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed as fully and quickly as possible to desired position. ➢ ➢ Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell. To Clean CarpetPosition tapis Para aspirar sobre una alfombra WARNING To prevent possible damage to the flooring, selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools.
- 28 -- 17 - Características Caractéristiques Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Selector alfombra-piso Sélecteur tapis/plancher ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. ➢ El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Apague la aspiradora antes de mover el selector para una vida más larga de la correa. ➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar cualquier posición para asegurar que el selector sea movido rápido y por completo a la posición deseada. ➢ Al no mover el selector rápido y por completo a la posición deseada, se puede causar que la correa friccione en el eje del selector y resulte que la correa se caliente creando un olor a goma quemada. ➢ Le sélecteur doit être à la position > lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position >. ➢ Le sélecteur doit être à la position > lors du nettoyage des moquettes. ➢ Pour protéger la courroie, couper le contact sur l’appareil avant d’utiliser le sélecteur. ➢ Sinon, s’assurer de pousser complètement et rapidement le sélecteur à la position désirée. ➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter contre l’arbre d’entraînement du sélecteur et s’échauffer, ce qui occasionnerait une odeur de caoutchouc brûlé. Removing and Installing Lower Plate TabsLanguettes Lengüetas Lower PlatePlaque inférieure Base inferiorWARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\ cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\ m vacuum cleaner suddenly starting. Locking Ta bLoquet de sûreté Guía de cierreLatchTaquets Broche Locking Ta bLoquet de sûreté Guía de cierre Locking Ta bLoquet de sûreté Guía de cierreLatchTaquets Broche Locking Ta bLoquet de sûreté Guía de cierre ➢ ➢ Before servicing any p art s, disconnect vacuum cleaner fromelectrical outlet. ➢ ➢Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ ➢ Place body in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) locking tabs inward as shown. (Fig. 1) ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. (Fig. 2) ➢ ➢ Rotate lower plate until locking tabs snap into place then push the two (2) latches outward. (Fig. 3) Fig. 1Fig. 2Fig. 3 AVERTISSEMENT Pour prévenir des dommages potentiels aux planchers, le sélecteur doit être à la position > lors de lutilisation sur les planchers ou des accessoires. ADVERTENCIA Para evitar posibles daños a los pisos, el selector se debe colocar en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando se usa la aspiradora en pisos sin alfombra o cuando se usan las herramientas.
- 27 - - 18 - Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora unicamente con las bolsas tipo Panasonic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o orden ar de una compañía de servicio.➢ Levante el seguro para liberar la cubierta del polvo ➢ Jale hacia afuera para remover la cubierta del polvo. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo . ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimiento de polvo. ➢ Presione la cubierta de polvo y apriétela en su lugar sin pinchar la bolsa de polvo. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.➢ Soulever le loquet pour dégager le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant. ➢ Insérer la languette au bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. Thermal Protector ➢ ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent p\ ossible damage to the vacuum cleaner. ➢ ➢ During this time the headlight remains on. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ ➢ Replace full bag if necessary. ➢ ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on\ to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum \ cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down. ➢ ➢ Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture . Edge Cleaning
- 26 - Protector termal Protecteur thermique ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢ Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢ Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambiar los filtros. ➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal han encendido. El protector termal no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfría. ➢Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à laspirateur.➢ En cas denclenchement, la lampe demeure allumée.➢Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.➢ Après un délai denviron 30 minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique sest réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce, même sil sest refroidi. Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. - 19 - GrooveOuverture Ranura Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags inst\ alled. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or\ dered from a service company. ➢ ➢ Lift latch to release dust cover. ➢ ➢ Pull outward to remove dust cover . ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out . ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag . ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back . ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment . ➢ ➢ Press dust cover into place without pinching dust bag .
- 25 - - 20 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au > pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiando el filtro secundario HEPA Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢ El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si esta sucio, retire el filtro del fondo del compartimento de polvo y cámbielo. ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiar a lo menos una vez cada año. ➢ Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE AVEC DE L’EAU*. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polariz\ ed plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it \ still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE VACUUM CLEANER ON-OFF Switch ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.