Panasonic Vacuum Cleaner Mcug327 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug327 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 31 - Protecteur du moteurProtector de motor ➢Se abre automáticamente para proveerel aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Nota: No obstruye el protector de motor. ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Si la soupape s'ouvre, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. Remarque : Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Boquilla de ajuste automáticoTête d’aspiration autoréglable ➢La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢Esta característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢No se requieren los ajustes manuales. ➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Selector alfombra-pisoSélecteur tapis/plancher ➢ Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢ Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra. ➢ Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢ Le sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. ATTENTION Un réglage incorrect peut endommager le plancher. CUIDADO La selección incorrecta podría dañar el piso.
- 32 - Thermal Protector ➢This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect the vacuum cleaner from overheating. ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. TO CORRECT PROBLEM: ➢ Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to \ allow the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset. ➢ Check for and remove clogs, if necessary (See REMOVING CLOGS p. 42, \ 44). Also check and replace any clogged filters and change dust bag, if neces\ sary. ➢ Wait approximately fifty (50) minutes and then plug the vacuum cleaner in and turn back on to see if the thermal protector has reset.
- 33 - Protector termalProtecteur thermique ➢Esta aspiradora esta equipada con unprotector térmico que automáticamente se activa para proteger su aspiradora de sobrecalentamiento. ➢Si existen obstrucciones que impiden el flujo normal de aire al motor, el protector térmico desconecta el motor automáticamente. Esto permite que el motor se enfrié para prevenir posible daño a su aspiradora. PARA CORREGIR EL PROBLEMA: ➢Apague y desenchufe la aspiradora para permitir que se enfrié y el protector térmico se reactive. ➢Revise y limpie la aspiradora de obstrucciones en los conductos (Ver QUITANDO LOS RESIDUOS DE BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg 43, 435). Revise y cambie cualquier filtro obstruido y cambie la bolsa de polvo si es necesario. ➢Espere cincuenta (50) minutos, enchufela aspiradora, encienda para ver si el protector térmico se a reactivado. ➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur thermique qui s'active automatiquement pour éviter que l'aspirateur ne surchauffe. ➢ Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur. Ceci permet au moteur de se refroidir, évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur. POUR CORRIGER LE PROBLÈME : ➢ Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher pour qu'il se refroidisse et pour permettre au protecteur thermique de se réarmer. ➢ Enlever les obstructions si nécessaire (Voir DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS, p. 431, 45). Vérifier et remplacer les filtres sales et remplacer le sac à poussière si nécessaire. ➢ Après un délai d'environ cinquante (50) minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé.
- 34 - Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags inst\ alled. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or\ dered from service company. Changing Dust Bag ➢Pull outward to remove dust cover . ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out . Latch Loquet Lengüetas ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to c\ ome. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag .
- 35 - Siempre opere la aspiradora unicamente con las bolsas tipo Panasonic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o ordenar de una compañía de servicio. Cambio de la bolsa para polvoRemplacement du sac à poussière ➢Jale hacia afuera para remover la cubierta del polvo. ➢Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir. Cuidado de rutina de la aspiradoraEntretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa.
- 36 - ➢Press dust cover into place without pinching dust bag . ➢Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment . Ta b Languette Lengüeta Dust Cover Couvercle Cubierta de bolsa ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back . Dust Bag sac à poussière bolsa de polvo
- 37 - ➢Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa.➢Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac. ➢Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. ➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.
- 38 - Secondary FilterFiltre secondaire Filtro secundario Filter Door Porte-filtre Cubierta del filtr Cleaning Secondary Filter ➢ Secondary filter protects the motor. ➢ It is recommended to clean filter with cold water at least every three (3) months. Check the secondary filter frequently and clean when dirty. ➢ Check filter when installing a new dust bag . ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ If dirty, open filter door (behind dust bag), remove and clean filter. ➢ Wash with cold water only, DO NOT use detergent or soap. ➢ Once the filter is washed clean, squeeze by hand and allow to air-dry. ➢ Allow filter to dry for 24 hours before placing back into vacuum cleaner. NOTE: When the cleaning of the filter no longer restores vacuum cleaner suction to full power, replace the filter. DO NOT operate without secondary filter installed. DO NOT wash in the dishwasher. DO NOT install the filter when damp. ➢ Ensure filter is fully inserted and securely close the filter door.
- 39 - Cambiar el filtro secundario Remplacement du filtresecondaire ➢El segundo filtro protege el motor. ➢Es recomendable limpiar el filtro con agua fría por lo menos cada 3 meses. Revisar el filtro secundario y limpiarlo cuando sea necesario. ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢Apague la aspiradora y desconéctela. ➢Si está sucio, abra la cubierta del filtro(detrás de la bolsa para polvo), retire y limpie el filtro. ➢Lavar con agua fría solamente, no utilizar detergente o jabón. ➢Una vez el filtro es lavado y limpio, exprímalo con la mano y permita que seque. ➢Permita que el filtro seque por 24 horas antes de instalarlo en la aspiradora. NOTA: Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia máxima de succión, nececitara reemplazar el filtro. NO utilice su aspiradora sin el filtro secundario. NO LO lave en la lavadora de trastes. NO LO instale húmedo. ➢Asegúrese de insertar completamente el filtro y cerrar la cubierta del filtro. ➢ Le filtre secondaire protège le moteur. ➢ Il est recommandé de nettoyer le filtre à l'eau froide au moins tous les trois mois. Vérifier souvent le filtre secondaire et le nettoyer lorsqu'il est sale. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher. ➢ Si le filtre est sale, ouvrir la porte-filtre (derrière le sac à poussière), remover et le nettoyer. ➢ Laver à l'eau froide seulement, NE PAS utiliser de savon ou de détergent. ➢ Lorsque le filtre est lavé, essorer à la main et laisser sécher à l'air. ➢ Permettre au filtre de sécher 24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur. REMARQUE : Lorsque le nettoyage du filtre n'a plus d'effet sur l'aspiration, remplacer le filtre. NE PAS utiliser sans avoir installé le filtre secondaire. NE PAS laver dans une machine à laver la vaisselle. NE PAS installer le filtre lorsqu'il est mouillé. ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique.
- 40 - Replacing HEPA Media Exhaust Filter LatchLoquet Lengüeta Ta bLanguette Lengüeta SlotFente Ranura Air Flow Exhaust FilterFiltre d’évacuation Filtre de salida Air Flow ➢ The HEPA media exhaust filter removes dirt from exhaust air. ➢ Check filter after emptying dust bag. Replace when dirty. ➢ Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Part Number: MC-V194H ➢ Turn off and unplug the vacuum cleaner. ➢ Press latch to remove exhaust filter cover. ➢ Grasp the exhaust filter and pull out to remove. ➢ Place the new filter into the vacuum cleaner with the foam seal down. ➢ Be sure air flow arrow on filter is pointing upward. ➢ Reinstall the exhaust filter cover by inserting the tab into the slot in the vacuum cleaner. Press firmly to snap exhaust filter cover into place.