Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg213 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg213 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg213 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 21 -
    - 24 -
    ➢
    ➢
    Press dust cover into place without
    pinching dust bag .➢
    ➢
    Reinsert tab on end of dust cover
    into groove on dust compartment .
    GrooveRanura
    Ouverture
    ➢
    ➢
    Spread out new dust bag, taking care
    not to tear bag .➢
    ➢
    Attach new dust bag onto bag holder
    by holding cardboard portion and
    pushing back .
    Changing Dust Bag
    ➢Se abre automáticamente para proveer
    aire fresco al motor cuando hay algunos
    residuos o cuando es necesario
    cambiar la bolsa de polvo.
    ➢ Es posible que el protector del motor se
    abra cuando se usan las herramientas
    ➢ Si se abre el protector del motor, la
    aspiradora hará un sonido poquito
    diferente.
    Nota: No obstruye el protector de motor.
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢ Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles.
    ➢
    Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    Protector de motor
    Protecteur du moteur
    ➢La soupape souvre automatiquement
    pour refroidir le moteur en cas
    dobstruction ou lorsque le sac à
    poussière est plein.
    ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
    l’utilisation des accessoires.
    ➢ Si la soupape devait souvrir, le bruit
    normalement émis par laspirateur sera
    quelque peu différent.
    Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
    du moteur.
    Características
    Caractéristiques
    Boquilla de ajuste automático
    Tête d’aspiration autoréglable
    ➢ La boquilla de su aspiradora vertical
    Panasonic se ajusta automáticamente
    a la altura de cualquier pelo de
    alfombra.
    ➢ La característica permite que la boquilla
    flote fácilmente en las superficies del
    pelo de alfombra.
    ➢ No se requieren los ajustes manuales .
    ➢
    Cet aspirateur Panasonic incorpore un
    dispositif qui règle automatiquement la
    hauteur des brosses selon la longueur
    des fibres de la moquette.
    ➢ L’aspirateur peut donc passer
    facilement d’une moquette à l’autre.
    ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis. 
    						
    							- 22 -- 23 -
    Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
    aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
    y continuará funcionando por mucho años en el
    futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
    en este manual para las recomendaciones para
    arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora
    Entretien de l’aspirateur
    Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
    de tirer un rendement optimal de votre
    aspirateur de longues années durant. Se
    reporter au “Guide de dépannage” pour les
    mesures à prendre en cas de problèmes. 
    Cambiando el filtro secundario HEPA
    Remplacement du filtre
    secondaire de type HEPA
    ➢
    El segundo filtro de HEPA protege el
    motor.
    ➢
    Al instalar una nueva bolsa de polvo
    revise el filtro.
    ➢
    Si esta sucio, retire el filtro del fondo del compartimento de polvo y cambielo..
    ➢
    Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia
    arriba, en el comportamiento,  NO
    LIMPIE  CON AGUA*.
    ➢
    Asegúrese de que el filtro está instalado
    debajo de las lengüetas plásticas.
    *No se puede limpiar el filtro y se debe
    cambiar a lo menos una vez cada año.
    ➢
    Le filtre secondaire de type HEPA
    protège le moteur.
    ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
    sac à poussière.
    ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
    logement du sac à poussière et le remplacer.
    ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
    le dessus, dans le logement du sac à
    poussière. NE PAS NETTOYER CE
    FILTRE.*
    ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
    sous les rainures en plastique.
    *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an
    Siempre opere la aspiradora unicamente con las
    bolsas tipo Panasonic instaladas. Se  puede
    comprar las bolsas de polvo en cualquier
    vendedor autorizado Panasonic o ordenar de una
    compañía de servicio.
    Cambio de la bolsa para polvo
    Remplacement du sac à poussière
    ➢
    Levante el seguro para liberar la
    cubierta del polvo
    ➢
    Jale hacia afuera para remover la
    cubierta del polvo.
    ➢
    Agarre la parte de cartón de la bolsa y
    empuje hacia afuera para quitar la bolsa
    de polvo.
    ➢
    Soulever le loquet pour dégager le
    couvercle du logement du sac à
    poussière.
    ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le
    couvercle du logement du sac à
    poussière.
    ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
    par sa partie cartonnée et en le tirant
    vers soi.
    N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
    de marque Panasonic. Consulter un détaillant
    ou un centre de service Panasonic agréé pour
    l’achat de ces sacs à poussière.
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
    peak performance levels and will ensure these high levels for years to c\
    ome. Check the
    BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
    some of these tasks to help solve various problems that may occur.Secondary HEPA Filter
    (White Side Up)Filtre secondaire de type HEPA
    (Côté blanc sur le dessus) Filtro de HEPA Secundario
    (Blanco hacia arriba)
    Rib ProjectionsLengüetas
    Rainures
    Replacing Secondary HEPA Filter
    ➢
    ➢ Secondary HEPA filter protects the
    motor.
    ➢ ➢ Check filter when installing a new
    dust bag .
    ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
    compartment and replace.
    ➢ ➢ Place new filter, white side up, in
    dust compartment, DO NOT CLEAN
    WITH WATER*.
    ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under
    plastic rib projections .
    *Filter cannot be cleaned and should be
    replaced at least once each year.
    Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags inst\
    alled. Panasonic
    dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or\
    dered from
    service company.
    Changing Dust Bag
    ➢ ➢ Lift latch to release dust cover.
    ➢
    ➢ Pull outward to remove dust cover .
    ➢
    ➢ Remove dust bag by grasping
    cardboard portion and pulling out . 
    						
    							- 22 -- 23 -
    Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
    aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
    y continuará funcionando por mucho años en el
    futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
    en este manual para las recomendaciones para
    arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora
    Entretien de l’aspirateur
    Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
    de tirer un rendement optimal de votre
    aspirateur de longues années durant. Se
    reporter au “Guide de dépannage” pour les
    mesures à prendre en cas de problèmes. 
    Cambiando el filtro secundario HEPA
    Remplacement du filtre
    secondaire de type HEPA
    ➢
    El segundo filtro de HEPA protege el
    motor.
    ➢
    Al instalar una nueva bolsa de polvo
    revise el filtro.
    ➢
    Si esta sucio, retire el filtro del fondo del compartimento de polvo y cambielo..
    ➢
    Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia
    arriba, en el comportamiento,  NO
    LIMPIE  CON AGUA*.
    ➢
    Asegúrese de que el filtro está instalado
    debajo de las lengüetas plásticas.
    *No se puede limpiar el filtro y se debe
    cambiar a lo menos una vez cada año.
    ➢
    Le filtre secondaire de type HEPA
    protège le moteur.
    ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
    sac à poussière.
    ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
    logement du sac à poussière et le remplacer.
    ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
    le dessus, dans le logement du sac à
    poussière. NE PAS NETTOYER CE
    FILTRE.*
    ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
    sous les rainures en plastique.
    *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an
    Siempre opere la aspiradora unicamente con las
    bolsas tipo Panasonic instaladas. Se  puede
    comprar las bolsas de polvo en cualquier
    vendedor autorizado Panasonic o ordenar de una
    compañía de servicio.
    Cambio de la bolsa para polvo
    Remplacement du sac à poussière
    ➢
    Levante el seguro para liberar la
    cubierta del polvo
    ➢
    Jale hacia afuera para remover la
    cubierta del polvo.
    ➢
    Agarre la parte de cartón de la bolsa y
    empuje hacia afuera para quitar la bolsa
    de polvo.
    ➢
    Soulever le loquet pour dégager le
    couvercle du logement du sac à
    poussière.
    ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le
    couvercle du logement du sac à
    poussière.
    ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
    par sa partie cartonnée et en le tirant
    vers soi.
    N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
    de marque Panasonic. Consulter un détaillant
    ou un centre de service Panasonic agréé pour
    l’achat de ces sacs à poussière.
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
    peak performance levels and will ensure these high levels for years to c\
    ome. Check the
    BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
    some of these tasks to help solve various problems that may occur.Secondary HEPA Filter
    (White Side Up)Filtre secondaire de type HEPA
    (Côté blanc sur le dessus) Filtro de HEPA Secundario
    (Blanco hacia arriba)
    Rib ProjectionsLengüetas
    Rainures
    Replacing Secondary HEPA Filter
    ➢
    ➢ Secondary HEPA filter protects the
    motor.
    ➢ ➢ Check filter when installing a new
    dust bag .
    ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
    compartment and replace.
    ➢ ➢ Place new filter, white side up, in
    dust compartment, DO NOT CLEAN
    WITH WATER*.
    ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under
    plastic rib projections .
    *Filter cannot be cleaned and should be
    replaced at least once each year.
    Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags inst\
    alled. Panasonic
    dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or\
    dered from
    service company.
    Changing Dust Bag
    ➢ ➢ Lift latch to release dust cover.
    ➢
    ➢ Pull outward to remove dust cover .
    ➢
    ➢ Remove dust bag by grasping
    cardboard portion and pulling out . 
    						
    							- 21 -
    - 24 -
    ➢
    ➢
    Press dust cover into place without
    pinching dust bag .➢
    ➢
    Reinsert tab on end of dust cover
    into groove on dust compartment .
    GrooveRanura
    Ouverture
    ➢
    ➢
    Spread out new dust bag, taking care
    not to tear bag .➢
    ➢
    Attach new dust bag onto bag holder
    by holding cardboard portion and
    pushing back .
    Changing Dust Bag
    ➢Se abre automáticamente para proveer
    aire fresco al motor cuando hay algunos
    residuos o cuando es necesario
    cambiar la bolsa de polvo.
    ➢ Es posible que el protector del motor se
    abra cuando se usan las herramientas
    ➢ Si se abre el protector del motor, la
    aspiradora hará un sonido poquito
    diferente.
    Nota: No obstruye el protector de motor.
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢ Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles.
    ➢
    Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    Protector de motor
    Protecteur du moteur
    ➢La soupape souvre automatiquement
    pour refroidir le moteur en cas
    dobstruction ou lorsque le sac à
    poussière est plein.
    ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
    l’utilisation des accessoires.
    ➢ Si la soupape devait souvrir, le bruit
    normalement émis par laspirateur sera
    quelque peu différent.
    Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
    du moteur.
    Características
    Caractéristiques
    Boquilla de ajuste automático
    Tête d’aspiration autoréglable
    ➢ La boquilla de su aspiradora vertical
    Panasonic se ajusta automáticamente
    a la altura de cualquier pelo de
    alfombra.
    ➢ La característica permite que la boquilla
    flote fácilmente en las superficies del
    pelo de alfombra.
    ➢ No se requieren los ajustes manuales .
    ➢
    Cet aspirateur Panasonic incorpore un
    dispositif qui règle automatiquement la
    hauteur des brosses selon la longueur
    des fibres de la moquette.
    ➢ L’aspirateur peut donc passer
    facilement d’une moquette à l’autre.
    ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis. 
    						
    							- 20 -- 25 -
    ➢
    Presione la cubierta de polvo y apriétela
    en su lugar sin pinchar la bolsa de
    polvo.
    ➢
    Reinstale la lengüeta en el extremo de
    la cubierta de polvo en la ranura en el
    compartimiento de polvo.
    ➢
    Extienda la nueva bolsa de polvo
    teniendo cuidado de no romper la
    bolsa.
    ➢ Teniendo la parte de cartón y
    empujando hacia atrás instale la nueva
    bolsa de polvo en el soporte para la
    bolsa.
    ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et
    appuyer pour le fermer, sans coincer le
    sac à poussière.➢Insérer la languette au bas du couvercle
    dans l’ouverture du boîtier.➢Déplier le nouveau sac à poussière en
    prenant soin de ne pas le déchirer.➢Fixer le nouveau sac au support en le
    tenant par sa partie cartonnée et en le
    poussant au fond.
    Cambio de la bolsa para polvo
    Remplacement du sac à poussière
    Edge Cleaning
    Motor
    ProtectorProtecteur
    du moteur
    Protector
    de motor
    Motor Protector
    ➢
    ➢ Automatically opens to provide
    cooling air to the motor when a clog
    occurs or when dust bag needs
    changing.
    ➢ ➢ Motor protector may open when
    using tools.
    ➢ ➢ If motor protector opens, the vacuum
    cleaner will make a slightly different
    sound.
    Note: Do not block motor protector.➢ ➢ The edge cleaning feature of your
    new vacuum cleaner enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture.
    Automatic Self Adjusting Nozzle
    ➢ ➢The nozzle of your Panasonic upright
    vacuum cleaner automatically
    adjusts to any carpet pile height.
    ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢ ➢ No manual adjustments required.
    Shallow
    Pile CarpetMoquette à
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    CarpetMoquette à
    poils longs
    Alfombra de
    pelo largo
    NozzleTête daspiration Boquilla
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botón de
    liberaciónFEATURES 
    						
    							- 26 -- 19 -
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\
     cleaner.
    Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\
    m vacuum
    cleaner suddenly starting.
    Removing and Installing Lower Plate
    ➢
    ➢ Before servicing any p
    art
    s,
    disconnect vacuum cleaner fromelectrical outlet
    .
    ➢
    ➢ Place paper under nozzle anytime
    lower plate is removed to protect
    floor.
    ➢ ➢ Place handle in down position and
    turn vacuum cleaner over to expose
    lower plate.
    ➢ ➢ Release lower plate by presing two
    (2) latches inward.
    ➢ ➢ Remove lower plate and remove any
    residue that may exist in belt area.
    ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking
    front end of lower plate into slots on
    front of nozzle housing.
    ➢ ➢ Make sure all wires are routed
    properly and not pinched.
    ➢ ➢ Press lower plate into place then
    replace three (3) screws.
    LatchesLoquets
    Lengüetas
    Lower PlatePlaque inférieure
    Base inferior
    Ajustes del mango
    ➢ Pise en el pedal de liberación del
    mango para cambiar la posición del
    mango.
    ➢
    Avec le pied, appuyer sur la pédale de
    réglage de l’inclinasion du boîtier pour
    mettre le boîtier à la position désirée.
    Réglage de l’inclinaison du manche
    ➢Mueva la aspiradora a la posición
    vertical para el almacensje y el uso de
    las herramientas.
    ➢ Mueva la aspiradora a la posición
    mediana para el uso normal.
    ➢ La posición baja para limpiar debajo de
    los muebles.
    ➢
    La position à plat s’utilise pour le
    nettoyage sous les meubles.
    ➢
    La position à l’angle s’utilise pour le
    nettoyage normal.
    ➢Sélectionner la position verticale lors de
    l’utilisation des accessoires ou le
    rangement de l’aspirateur. 
    						
    							- 18 -- 27 -Quitando e insertando la base inferior
    Retrait et installation de la plaque
    inférieure
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions
    corporelles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
    chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
    que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicioo limpiarla.  De lo contrario podría producirse un
    choque eléctrico o causar lesión personal si la
    aspiradora arranca de repente.➢
    Desenchufe la aspiradora de la toma depared antes de hacerles servicio a laspiezas.
    ➢
    Siempre coloque un papel debajo de la
    boquilla para proteger el suelo cada vez
    se quita la base inferior.
    ➢
    Coloque el mango en la posición vertical
    y vuelque la aspiradora para exponer la
    base inferior.
    ➢
    Para liberar la placa inferior, apriete
    hacia adentro las dos (2) lengüetas.
    ➢
    Quite la base inferior y quite los
    residuos que exista en el área de la
    correa.
    ➢
    Para reinstalar la base inferior,enganche el extremo delantero de la
    base inferior en las ranuras en el
    montaje delantero de la boquilla.
    ➢
    Asegúrese de que los alambres esténdirigidos bien y no estén apretados.
    ➢
    Oprima la placa inferior en su lugar einstale de nuevo los tres (3) tornillos.
    ➢
    A
    vant de remplacer quelque pièce quece soit, débrancher l’aspirateur
    .
    ➢Lors du retrait de la plaque, protéger le
    plancher en plaçant du papier sous la
    tête d’aspiration.
    ➢ Mettre le boîtier à sa position verticale et
    retourner l’aspirateur afin d’exposer son
    dessous.
    ➢ Libérer la plaque inférieure en poussant
    les deux (2) loquets vers l’intérieur.
    ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
    se trouvant autour de la courroie.
    ➢ Remettre la plaque inférieure en
    accrochant son devant dans les fentes
    avant de la tête d’aspiration.
    ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
    place et qu’aucun ne soit coincé.
    ➢ Appuyer sur la plaque inférieure 
    pour la remettre en place, puis remettre
    les trois (3) vis.
    ➢ ➢ Step on foot rest to change handle
    position.➢ ➢Use low position for cleaning under
    furniture.➢ ➢Move vacuum cleaner to middle
    position for normal use.➢ ➢Move vacuum cleaner to upright
    position for storage and tool use.
    Handle Adjustments 
    						
    							- 28 -- 17 -
    Replacing Belt 
    ➢
    ➢
    Remove lower plate.
    ➢
    ➢ Remove agitator by carefully lifting
    out.
    +
    Lift Agitator UpSoulever l’agitateur
    Inidad del agitador
    +
    End CapBouchon
    Tapa del extremo
    GrooveOuverture
    Ranura
    +
    Install New Belt Poser la nouvelle
    courroie
    Instalaciòn de la
    correa
    Motor ShaftArbre
    dentraînement
    du moteur
    Eje del motor
    ➢ ➢ Remove worn or broken belt.
    ➢
    ➢ Loop new belt (Panasonic T
    ype UB8
    only
    ) around motor shaft and belt
    pulley; see illustration for correct
    belt routing.
    ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle
    housing grooves.
    ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it
    by hand to make sure that belt is not
    twisted or pinched and that all
    rotating parts turn freely.
    ➢ ➢ Reinstall lower plate.
    Para operar la aspiradora
    Fonctionnement
    Cordón eléctrico
    Cordon d’alimentation
    ➢
    Use solamente las tomas de pared cercas
    del suelo.
    ➢ Ne brancher que dans une prise se trouvant
    près du sol.
    ➢
    Asegúrese de que el control ON-OFF esté
    en la posición OFF.
    ➢
    Enchufe el cordón eléctrico en una toma de
    pared de 120 V.
    ➢
    La posición ON enciende la aspiradora.
    ➢
    La posición OFF apaga la aspiradora .
    ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position
    « OFF ».
    ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une
    prise secteur de 120 V.
    ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
    l’interrupteur à la position « ON ».
    ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur
    à la position « OFF ».
    Interrupteur
    Control ON-OFF
    ATTENTION
    Pièces mobiles! Pour réduire le risque de
    blessures, ne touchez pas la brosse
    quand laspirateur est en marche. Entrer
    en contact avec la brosse tandis quil
    tourne peut couper, meurtrir ou causer
    dautres blessures. Débranchez toujours
    de la fiche dalimentation avant
    lentretien.
    Faites attention quand vous lutilisez près
    des enfants.
    CUIDADO
    ¡Partes en movimiento! Para reducir el
    riesgo de daños corporales, no toque el
    agitador cuando la aspiradora está
    encendida. El tocar el agitador mientras
    que está girando puede cortar,
    contusionar o causar otras lesiones.
    Siempre desconecte del tomacorriente
    antes de dar mantenimiento.
    Tenga cuidado al aspirar cerca de niños. 
    						
    							- 16 -- 29 -Cambio de la correa
    Remplacement de la courroie
    ➢
    Quite la base inferior.
    ➢ Remueva el agitador levantándolo
    cuidadosamente.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
    précaution.
    ➢
    Quite la correa gastada o rota.
    ➢
    Envuelva la correa nueva (Panasonic
    Type UB8 solamente) en el eje del
    motor y la polea de correa, véase el
    diagrama  para envolver la correa.
    ➢
    Reinstale el agitador en las ranuras del
    compartimento de la boquilla.
    ➢
    Después de instalar el agitador, ruede a
    mano para que asegure que la correa
    no esté torcida ni apretada y que
    rueden libremente todas las piezas
    rodantes.
    ➢
    Reinstale la base inferior.
    ➢
    Retirer la courroie brisée ou usée.
    ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
    UB8 Panasonic seulement
    ) autour de
    l’arbre du moteur et de la poulie de la
    courroie, comme le montre l’illustration.
    ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures
    de la tête d’aspiration.
    ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
    tourner avec la main pour s’assurer que
    la courroie n’est pas tordue et que
    toutes les pièces mobiles tournent
    librement.
    ➢ Remettre la plaque inférieure en place.
    ➢ ➢
    Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE VACUUM CLEANER
    OFF ON
    ➢
    ➢
    Ensure ON-OFF switch is OFF.
    ➢
    ➢ Plug the power cord into 120V outlet.
    ➢
    ➢ ON position turns vacuum cleaner on.
    ➢
    ➢ OFF position turns vacuum cleaner off.
    ON-OFF Switch
    CAUTION
    Moving parts! To reduce the risk of
    personal injury, DO NOT touch the
    agitator when vacuum cleaner is on.
    Contacting the agitator while it is
    rotating can cut,  bruise or cause
    other injuries. Always unplug from
    electrical outlet before servicing.
    Use caution when operating near
    children. 
    						
    							- 15 -
    - 30 -
    Cleaning Agitator
    ➢
    ➢Clean agitator after every five uses
    and every time the belt is replaced.
    ➢ ➢ Remove lower plate.
    ➢
    ➢ Cut off any carpet pile and lint
    entangled around agitator with a pair
    of scissors.
    ➢ ➢ Remove agitator.
    ➢
    ➢ Remove any string or debris located
    on the end caps.
    ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate .➢
    ➢
    When the bristles on the agitator are
    worn so that they do not touch a card
    held across the lower plate, the
    agitator should be replaced.
    ➢ ➢ Remove lower plate and agitator.
    ➢
    ➢ Clean debris from end caps.
    ➢
    ➢ Position belt over belt pulley on the
    new agitator.
    ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate.
    CardCarte
    Tarjeta
    Replacing Agitator
    ➢ Sassurer que le cordon prolongateur
    amovible est en bon état.
    ➢ Le cordon prolongateur doit être
    suffisamment dense pour acheminer le
    courant de laspirateur.
    ➢ Un cordon prolongateur sous-calibré
    provoquera une chute de tension secteur
    ayant pour conséquences une perte de
    puissance et une surchauffe de
    laspirateur.
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de
    blessures corporelles
    Le cordon amovible utilisé avec ce produit
    doit être MIS À LA TERRE pour une
    utilisation sécuritaire. Tout cordon
    prolongateur amovible utilisé avec cet
    aspirateur DOIT être mis à la terre (3 fils
    avec deux lames et une broche ronde
    reliée à la terre). Nutiliser quun cordon
    amovible homologué UL avec ce produit.
    Le cordon prolongateur DOIT être dun
    calibre minimal de 18 AWG.
    ➢
    Make sure the extension cord set is in
    good condition.
    ➢
    The extension cord set must be heavy
    enough to carry the current from the
    vacuum cleaner.
    ➢
    An undersized extension cord set will
    cause a drop in line voltage resulting in
    a loss of power and overheating of the
    vacuum cleaner.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico y lesión
    personal.
    The cord set used with this product must
    be GROUNDED for safe operation.  Any
    extension cord set used with this vacuum
    cleaner MUST be grounded (3-wire with
    two flat blades and one round ground
    prong). Only use a UL Listed Cord Set
    with this product. The Extension Cord Set
    MUST be sized 18 AWG minimum.➢ No enchufe hasta que el montaje esté
    completo.➢
    Quite el tornillo del mango.
    ➢ Meta el mango con los sujetadores del 
    cordón en la parte posterior de la 
    aspiradora.
    ➢ Instale el tornillo.
    ➢ Apriete el tornillo.
    ➢
    Ne brancher qu’une fois l’assemblage
    terminé.
    ➢ Retirer la vis du manche.
    ➢ Insérer le manche avec les crochets de
    rangement du cordon à larrière de
    laspirateur.
    ➢ Insérer la vis.
    ➢ Serrer la vis.
    Colocación del mango
    Montaje
    Assemblage
    Montage du manche
    Cordón eléctrico
    Cordon d’alimentation 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg213 Operating Instructions