Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg213 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg213 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - - 24 - ➢ ➢ Press dust cover into place without pinching dust bag .➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment . GrooveRanura Ouverture ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag .➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back . Changing Dust Bag ➢Se abre automáticamente para proveer aire fresco al motor cuando hay algunos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Nota: No obstruye el protector de motor. Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Protector de motor Protecteur du moteur ➢La soupape souvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas dobstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera quelque peu différent. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Características Caractéristiques Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ No se requieren los ajustes manuales . ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
- 22 -- 23 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiando el filtro secundario HEPA Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢ El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si esta sucio, retire el filtro del fondo del compartimento de polvo y cambielo.. ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiar a lo menos una vez cada año. ➢ Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.* ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an Siempre opere la aspiradora unicamente con las bolsas tipo Panasonic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o ordenar de una compañía de servicio. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière ➢ Levante el seguro para liberar la cubierta del polvo ➢ Jale hacia afuera para remover la cubierta del polvo. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Soulever le loquet pour dégager le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to c\ ome. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.Secondary HEPA Filter (White Side Up)Filtre secondaire de type HEPA (Côté blanc sur le dessus) Filtro de HEPA Secundario (Blanco hacia arriba) Rib ProjectionsLengüetas Rainures Replacing Secondary HEPA Filter ➢ ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag . ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections . *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags inst\ alled. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or\ dered from service company. Changing Dust Bag ➢ ➢ Lift latch to release dust cover. ➢ ➢ Pull outward to remove dust cover . ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out .
- 22 -- 23 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiando el filtro secundario HEPA Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢ El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ Si esta sucio, retire el filtro del fondo del compartimento de polvo y cambielo.. ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plásticas. *No se puede limpiar el filtro y se debe cambiar a lo menos una vez cada año. ➢ Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.* ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an Siempre opere la aspiradora unicamente con las bolsas tipo Panasonic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o ordenar de una compañía de servicio. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière ➢ Levante el seguro para liberar la cubierta del polvo ➢ Jale hacia afuera para remover la cubierta del polvo. ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. ➢ Soulever le loquet pour dégager le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Tirer vers l’extérieur pour retirer le couvercle du logement du sac à poussière. ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière de marque Panasonic. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to c\ ome. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.Secondary HEPA Filter (White Side Up)Filtre secondaire de type HEPA (Côté blanc sur le dessus) Filtro de HEPA Secundario (Blanco hacia arriba) Rib ProjectionsLengüetas Rainures Replacing Secondary HEPA Filter ➢ ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag . ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic rib projections . *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags inst\ alled. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or or\ dered from service company. Changing Dust Bag ➢ ➢ Lift latch to release dust cover. ➢ ➢ Pull outward to remove dust cover . ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out .
- 21 - - 24 - ➢ ➢ Press dust cover into place without pinching dust bag .➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment . GrooveRanura Ouverture ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag .➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back . Changing Dust Bag ➢Se abre automáticamente para proveer aire fresco al motor cuando hay algunos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢ Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢ Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Nota: No obstruye el protector de motor. Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Protector de motor Protecteur du moteur ➢La soupape souvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas dobstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera quelque peu différent. Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur. Características Caractéristiques Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ No se requieren los ajustes manuales . ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
- 20 -- 25 - ➢ Presione la cubierta de polvo y apriétela en su lugar sin pinchar la bolsa de polvo. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimiento de polvo. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac à poussière.➢Insérer la languette au bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier.➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant au fond. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière Edge Cleaning Motor ProtectorProtecteur du moteur Protector de motor Motor Protector ➢ ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector.➢ ➢ The edge cleaning feature of your new vacuum cleaner enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ ➢The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ ➢ No manual adjustments required. Shallow Pile CarpetMoquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile CarpetMoquette à poils longs Alfombra de pelo largo NozzleTête daspiration Boquilla Pivot PointPoint d’articulation Botón de liberaciónFEATURES
- 26 -- 19 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\ cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\ m vacuum cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate ➢ ➢ Before servicing any p art s, disconnect vacuum cleaner fromelectrical outlet . ➢ ➢ Place paper under nozzle anytime lower plate is removed to protect floor. ➢ ➢ Place handle in down position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by presing two (2) latches inward. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ ➢ Press lower plate into place then replace three (3) screws. LatchesLoquets Lengüetas Lower PlatePlaque inférieure Base inferior Ajustes del mango ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinasion du boîtier pour mettre le boîtier à la position désirée. Réglage de l’inclinaison du manche ➢Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacensje y el uso de las herramientas. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
- 18 -- 27 -Quitando e insertando la base inferior Retrait et installation de la plaque inférieure AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicioo limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.➢ Desenchufe la aspiradora de la toma depared antes de hacerles servicio a laspiezas. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Para liberar la placa inferior, apriete hacia adentro las dos (2) lengüetas. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Para reinstalar la base inferior,enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ Asegúrese de que los alambres esténdirigidos bien y no estén apretados. ➢ Oprima la placa inferior en su lugar einstale de nuevo los tres (3) tornillos. ➢ A vant de remplacer quelque pièce quece soit, débrancher l’aspirateur . ➢Lors du retrait de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Mettre le boîtier à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Libérer la plaque inférieure en poussant les deux (2) loquets vers l’intérieur. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la remettre en place, puis remettre les trois (3) vis. ➢ ➢ Step on foot rest to change handle position.➢ ➢Use low position for cleaning under furniture.➢ ➢Move vacuum cleaner to middle position for normal use.➢ ➢Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments
- 28 -- 17 - Replacing Belt ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Remove agitator by carefully lifting out. + Lift Agitator UpSoulever l’agitateur Inidad del agitador + End CapBouchon Tapa del extremo GrooveOuverture Ranura + Install New Belt Poser la nouvelle courroie Instalaciòn de la correa Motor ShaftArbre dentraînement du moteur Eje del motor ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Loop new belt (Panasonic T ype UB8 only ) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ ➢ Reinstall lower plate. Para operar la aspiradora Fonctionnement Cordón eléctrico Cordon d’alimentation ➢ Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. ➢ Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora . ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF ATTENTION Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand laspirateur est en marche. Entrer en contact avec la brosse tandis quil tourne peut couper, meurtrir ou causer dautres blessures. Débranchez toujours de la fiche dalimentation avant lentretien. Faites attention quand vous lutilisez près des enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
- 16 -- 29 -Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Quite la base inferior. ➢ Remueva el agitador levantándolo cuidadosamente. ➢Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de correa, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Reinstale la base inferior. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement ) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ ➢ Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE VACUUM CLEANER OFF ON ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. ON-OFF Switch CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.
- 15 - - 30 - Cleaning Agitator ➢ ➢Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ ➢ Remove agitator. ➢ ➢ Remove any string or debris located on the end caps. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate .➢ ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. ➢ ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ ➢ Clean debris from end caps. ➢ ➢ Position belt over belt pulley on the new agitator. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate. CardCarte Tarjeta Replacing Agitator ➢ Sassurer que le cordon prolongateur amovible est en bon état. ➢ Le cordon prolongateur doit être suffisamment dense pour acheminer le courant de laspirateur. ➢ Un cordon prolongateur sous-calibré provoquera une chute de tension secteur ayant pour conséquences une perte de puissance et une surchauffe de laspirateur. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de blessures corporelles Le cordon amovible utilisé avec ce produit doit être MIS À LA TERRE pour une utilisation sécuritaire. Tout cordon prolongateur amovible utilisé avec cet aspirateur DOIT être mis à la terre (3 fils avec deux lames et une broche ronde reliée à la terre). Nutiliser quun cordon amovible homologué UL avec ce produit. Le cordon prolongateur DOIT être dun calibre minimal de 18 AWG. ➢ Make sure the extension cord set is in good condition. ➢ The extension cord set must be heavy enough to carry the current from the vacuum cleaner. ➢ An undersized extension cord set will cause a drop in line voltage resulting in a loss of power and overheating of the vacuum cleaner. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. The cord set used with this product must be GROUNDED for safe operation. Any extension cord set used with this vacuum cleaner MUST be grounded (3-wire with two flat blades and one round ground prong). Only use a UL Listed Cord Set with this product. The Extension Cord Set MUST be sized 18 AWG minimum.➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo.➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Instale el tornillo. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Insérer le manche avec les crochets de rangement du cordon à larrière de laspirateur. ➢ Insérer la vis. ➢ Serrer la vis. Colocación del mango Montaje Assemblage Montage du manche Cordón eléctrico Cordon d’alimentation