Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg213 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg213 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 11 - - 34 - The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: ➢ ➢ Unplug vacuum cleaner. ➢ ➢ Pull open suction inlet cover and check for clogging . ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Remove hose from nozzle by lifting straight up . ➢ ➢ Inspect hose end and clear any obstructions. ➢ ➢ Reinstall hose and lower plate. Cover (Suction Inlet)Couvercle (entrée daspiration) Cubierta (Abertura de aspiracón) HoseManguera Tuyau + HoseManguera TuyauRemoving Clogs Instructiones para hacer conexión a tierra Mise à la terre Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur.AVERTISSEMENTLe branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié. L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée ( Figure A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche. Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil. Remarque: Avant de brancher laspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de lappareil, indiquée sur la plaque signalétique à larrière de lappareil. Esta aspiradora debe de estar conectada a tierra. Si se descompone o mal funciona, la conexión a tierra provee una línea de menor resistencia eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta aspiradora esta equipada de un cordón con conductor a tier- ra y una clavija con conexión a tierra. La clavija tiene que conectarse a un tomacorri- ente apropiado que haya sido instalado y conectado a tierra correctamente cumpliendo con los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA La conexión inapropiada del equipo de conexión a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico. Revise con un electricista calificado o con el personal del centro de servicio si tiene alguna duda sobre si el tomacorriente esta conectado correctamente a tierra. No modifique la clavija de la aspi- radora - si esta no entra en el tomacorriente, mande instalar un tomacorriente apropiado por un electricista calificado. Esta aspiradora está hecha para un circuito voltaje nominal de 120 y tiene una conexión a tierra similar a la clavija ilustrada en la Figura A. Asegúrese que esta aspiradora esté conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración de la clavija en la aspiradora. No se debe usar un adaptador con esta aspi- radora. Nota: Antes de conectar su aspiradora com- ercial Panasonic, asegúrese de que el volta- je indicado en la placa localizada en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su proveedor local.
- 12 - - 33 - Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador Bouchon Tapas del extremo BouchonTapas del extremo Poulie de la courroie Polea para correa AgitateurUnidad del cepillo Limpieza del exterior Nettoyage du boîtier ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une machine à laver. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté humedo. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora,seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en ellavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en agua tabiacon jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojadas. PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Handle ScrewVis du manche Tornillo de mango Cubierta de bolsa bolsa está adentro Dust CoverCouvercle du sac à poussière Power CordCordon d’alimentation Cordón electrico HandleManche Mango Cord HookCrochet de rangement du cordon Sujetador del cordónCover (Suction Inlet)Couvercle (entrée d’aspiration) Cubierta (abertura de aspiración)Rating PlatePlaque signalétique Voltímetro HoseTuyau Manguera Motor ProtectorProtecteur du moteur Protector de motor NozzleTête d’aspiration Boquilla Foot Rest for Handle ReleasePédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango Secondary Filter (Inside Dust Compartment)Filtre secondaire (à l’intérieur du logement du sac à poussière) Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa)MC-V191H Furniture GuardProtector de muebles Pare-chocs On-Off SwitchInterrupteur Interruptor de encendido-apagadoBelt MC-V270B Courroie Correa Dust Bag Filtre d’évacuation (l’intérieur) F (Inside) MC-V155MT iltro de escape (dentro)
- 13 - - 32 - Agitator AssemblyCleaning Exterior ➢ ➢Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet. End Cap End Cap Belt Pulley Brush Unit Voltaje Protector termal Edge Cleaning Height Adjustment 120 V c.a. (60 Hz) Si SiAuto Power Thermal Protector Edge Cleaning Height Adjustment 120V AC (60 Hz) Yes Yes Auto Protecteur NettoyageRéglage de Alimentation thermique latérall a hauteur 120 V c.a. (60 Hz) Oui Oui AutoFEATURE CHART Diagrama de característicasTableau des caractéristiques
- 14 - - 31 - ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Quite la base inferior. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Quite el agitador. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Reinstale el agitador y la base inferior. Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Cambio del agitador Remplacement de l’agitateur ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ Reinstale el agitator y la base inferior. ➢ Remplacer lagitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface dune carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Nettoyer les débris présents sur les bouchons. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de l’agitateur de rechange. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Attaching HandlePOWER CORDASSEMBLY ScrewVis TornilloHoleOrificio Orifice HandleMangoManche Handle ScrewVis du manche Tornillo del mango ➢ ➢ DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ ➢ Remove handle screw. ➢ ➢ Insert handle with cord hooks to the back of the vacuum cleaner. ➢ ➢ Insert screw. ➢ ➢ Tighten screw. ➢ ➢ Make sure the extension cord set is in good condition. ➢ ➢ The extension cord set must be heavy enough to carry the current from the vacuum cleaner. ➢ ➢ An undersized extension cord set will cause a drop in line voltage resulting in a loss of power and overheating of the vacuum cleaner. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard The cord set used with this product must be GROUNDED for safe operation. Any extension cord set used with this vacuum cleaner MUST be grounded (3-wire with two flat blades and one round ground prong). Only use a UL Listed Cord Set with this product. The Extension Cord Set MUST be Type SJT, sized 18 AWG minimum, and rated 120V minimum.
- 15 - - 30 - Cleaning Agitator ➢ ➢Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ ➢ Remove agitator. ➢ ➢ Remove any string or debris located on the end caps. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate .➢ ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. ➢ ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ ➢ Clean debris from end caps. ➢ ➢ Position belt over belt pulley on the new agitator. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate. CardCarte Tarjeta Replacing Agitator ➢ Sassurer que le cordon prolongateur amovible est en bon état. ➢ Le cordon prolongateur doit être suffisamment dense pour acheminer le courant de laspirateur. ➢ Un cordon prolongateur sous-calibré provoquera une chute de tension secteur ayant pour conséquences une perte de puissance et une surchauffe de laspirateur. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de blessures corporelles Le cordon amovible utilisé avec ce produit doit être MIS À LA TERRE pour une utilisation sécuritaire. Tout cordon prolongateur amovible utilisé avec cet aspirateur DOIT être mis à la terre (3 fils avec deux lames et une broche ronde reliée à la terre). Nutiliser quun cordon amovible homologué UL avec ce produit. Le cordon prolongateur DOIT être dun calibre minimal de 18 AWG. ➢ Make sure the extension cord set is in good condition. ➢ The extension cord set must be heavy enough to carry the current from the vacuum cleaner. ➢ An undersized extension cord set will cause a drop in line voltage resulting in a loss of power and overheating of the vacuum cleaner. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal. The cord set used with this product must be GROUNDED for safe operation. Any extension cord set used with this vacuum cleaner MUST be grounded (3-wire with two flat blades and one round ground prong). Only use a UL Listed Cord Set with this product. The Extension Cord Set MUST be sized 18 AWG minimum.➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo.➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Instale el tornillo. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Retirer la vis du manche. ➢ Insérer le manche avec les crochets de rangement du cordon à larrière de laspirateur. ➢ Insérer la vis. ➢ Serrer la vis. Colocación del mango Montaje Assemblage Montage du manche Cordón eléctrico Cordon d’alimentation
- 16 -- 29 -Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Quite la base inferior. ➢ Remueva el agitador levantándolo cuidadosamente. ➢Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de correa, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Reinstale la base inferior. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement ) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ ➢ Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE VACUUM CLEANER OFF ON ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. ON-OFF Switch CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.
- 28 -- 17 - Replacing Belt ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Remove agitator by carefully lifting out. + Lift Agitator UpSoulever l’agitateur Inidad del agitador + End CapBouchon Tapa del extremo GrooveOuverture Ranura + Install New Belt Poser la nouvelle courroie Instalaciòn de la correa Motor ShaftArbre dentraînement du moteur Eje del motor ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Loop new belt (Panasonic T ype UB8 only ) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ ➢ Reinstall lower plate. Para operar la aspiradora Fonctionnement Cordón eléctrico Cordon d’alimentation ➢ Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. ➢ Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora . ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF ATTENTION Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand laspirateur est en marche. Entrer en contact avec la brosse tandis quil tourne peut couper, meurtrir ou causer dautres blessures. Débranchez toujours de la fiche dalimentation avant lentretien. Faites attention quand vous lutilisez près des enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
- 18 -- 27 -Quitando e insertando la base inferior Retrait et installation de la plaque inférieure AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicioo limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.➢ Desenchufe la aspiradora de la toma depared antes de hacerles servicio a laspiezas. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢ Coloque el mango en la posición vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior. ➢ Para liberar la placa inferior, apriete hacia adentro las dos (2) lengüetas. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢ Para reinstalar la base inferior,enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla. ➢ Asegúrese de que los alambres esténdirigidos bien y no estén apretados. ➢ Oprima la placa inferior en su lugar einstale de nuevo los tres (3) tornillos. ➢ A vant de remplacer quelque pièce quece soit, débrancher l’aspirateur . ➢Lors du retrait de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢ Mettre le boîtier à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢ Libérer la plaque inférieure en poussant les deux (2) loquets vers l’intérieur. ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢ Remettre la plaque inférieure en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢ S’assurer que tous les fils sont à leur place et qu’aucun ne soit coincé. ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la remettre en place, puis remettre les trois (3) vis. ➢ ➢ Step on foot rest to change handle position.➢ ➢Use low position for cleaning under furniture.➢ ➢Move vacuum cleaner to middle position for normal use.➢ ➢Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments
- 26 -- 19 - WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\ cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\ m vacuum cleaner suddenly starting. Removing and Installing Lower Plate ➢ ➢ Before servicing any p art s, disconnect vacuum cleaner fromelectrical outlet . ➢ ➢ Place paper under nozzle anytime lower plate is removed to protect floor. ➢ ➢ Place handle in down position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by presing two (2) latches inward. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ ➢ Press lower plate into place then replace three (3) screws. LatchesLoquets Lengüetas Lower PlatePlaque inférieure Base inferior Ajustes del mango ➢ Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinasion du boîtier pour mettre le boîtier à la position désirée. Réglage de l’inclinaison du manche ➢Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacensje y el uso de las herramientas. ➢ Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. ➢ La posición baja para limpiar debajo de los muebles. ➢ La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. ➢ La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
- 20 -- 25 - ➢ Presione la cubierta de polvo y apriétela en su lugar sin pinchar la bolsa de polvo. ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimiento de polvo. ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, sans coincer le sac à poussière.➢Insérer la languette au bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier.➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant au fond. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière Edge Cleaning Motor ProtectorProtecteur du moteur Protector de motor Motor Protector ➢ ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector.➢ ➢ The edge cleaning feature of your new vacuum cleaner enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ ➢The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ ➢ No manual adjustments required. Shallow Pile CarpetMoquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile CarpetMoquette à poils longs Alfombra de pelo largo NozzleTête daspiration Boquilla Pivot PointPoint d’articulation Botón de liberaciónFEATURES