Panasonic Vacuum Cleaner Mccg973 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg973 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
➢ ➢ Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place. To Remove: ➢ ➢ Lift hose latch tab upward and pull up on hose. ➢ ➢ Insert handle into wand until lock button snaps in place. ➢ ➢ Be sure the hose is not twisted. To Remove: ➢ ➢ Press lock button and pull up on handle. NotchFente Ranura Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau Pestaña de sujeción de la manguera Lock ButtonBouton de blocage Botón del mango HandlePoignée Mango CanisterHoodHose- 16 - ➢ ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed. ➢ ➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it. ➢ Desconecte la aspiradora de el contacto. ➢ Cheque y remueva cabello, cuerdas, hebras que se enredan frecuentemente en el cepillo y en los soportes del cepillo del POWER NOZZLE. ➢ Si se enredan excesivamente, desconecte el POWER NOZZLE de los tubos y siga los pasos que se mencionan abajo. ➢ V oltee la POWER NOZZLE. ➢ Retire los tornillos de la POWER NOZZLE. ➢ Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba. ➢ Oprima la guía de liberación y baje el dispositivo giratorio. ➢ Para quitar la cubierta, agarre los lados y tire afuera. ➢ Incline la cubierta de atrás hacia adelante hasta que se desprenda. ➢ Apriete las lengüetas en la parte trasera de la cubierta del agitador y gire hacia adelante para liberar de la base de la POWER NOZZLE. ➢ Levante la unidad del agitador y quite la correa gastada. ➢ Retire la banda desgastada. Retrait de la courroie Sacando la correa - 41 - ➢ ➢ Open canister hood. ➢ ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions). ➢ ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions). ➢ ➢ Débrancher laspirateur de la prise de courant. ➢ ➢ Vérifier fréquemment et enlever laccumulation de cheveux, corde et charpie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée. ➢ ➢ Si laccumulation devient excessive, débrancher la tête motorisée du tube et suivre les étapes indiquées ci-après ➢ ➢ Retirer le couvercle de lampoule et lampoule tel quillustré sous Remplacement de lampoule de la lampe. ➢ ➢ Retirer les deux vis du couvercle de la tête motorisée. ➢ ➢ Remettre la tête motorisée à lendroit. ➢ ➢ Pour retirer le couvercle, insérer le tournevis dans les languettes sur les deux côtés du couvercle et tourner pour dégager les languettes. ➢ ➢ Tourner la tête motorisée du bon côté vers le haut. ➢ ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement de linclinaison du manche et baisser le pivot du tuyau souple. ➢ ➢ Incliner le couvercle vers lavant jusquà ce que la partie avant soit dégagée. ➢ ➢ Insérer soigneusement et faire tourner le tournevis sur chaque support de brosse pour libérer la brosse de la base. ➢ ➢ Enlever la courroie usée. ➢ ➢ Se reporter à la section Assemblage de lagitateur pour une illustration de lassemblage complet de la brosse.
- 15 - - 42 - Montaje Assemblage ➢ ➢ Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Brancher la fiche et le cordon de la tête motorisée de la manière illustrée. ➢ ➢ NE PAS forcer. ➢ ➢ La portion en relief de la fiche doit être tournée vers la main. ➢ ➢ Si linsertion de la fiche est difficile, linverser puis essayer à nouveau. Pour enlever:➢ ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement du tube. ➢ ➢ Retirer les tubes de la tête motorisée. Tête motorisée Tubes POWER NOZZLE Tubos ➢ Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición. ➢ Conecte el enchufe y cordón de la power nozzle. ➢ NO LO FUERCE. ➢ El área elevada del enchufe tiene que estar hacia la mano. ➢Si tiene dificultades al ensamblar, gire el conector y trate de nuevo.Para Retirar:➢ Apreta pedal liberación rápida del tubo. ➢ Retirar los tubos del POWER NOZZLE. ➢ ➢ Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Tourner le bouton du tube dans l’encoche sur le pivot du tube. ➢ Una los tubos deslizándolos hasta que el botón quede fijo en positión. ➢ Gire el botón del tubo hacia la zona ranurada del dispositivo giratorio del tubo ➢ ➢ Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft. ➢ ➢ Place agitator assembly back into POWER NOZZLE. ➢ ➢ Line up front of cover and base. ➢ ➢ Rest cover on front edge of base as shown. ➢ ➢ Tilt cover to back. ➢ ➢ Press cover firmly until tabs snap into place. ➢ ➢ Replace cover screws. Agitator SupportSupport Soporte del agitadorde l’agitateur Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur Montaje del agitador Motor ShaftArbre du moteur Eje del transmissión del motor Replacing Belt CoverCouvercle Cubierta BaseBase Base
ButtonBotón Bouton Wand SwivelPivot du tube Dispositivo giratorio del mango Cord HolderAttache du cordon Sujetador del cordón - 14 -- 43 - ASSEMBLY ➢ ➢ Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into place. ➢ ➢ Connect POWER NOZZLE plug and cord as shown. ➢ ➢ Do not force. ➢ ➢ Raised area of plug must face toward hand. ➢ ➢ If hard to install, turn the plug over and try again. To Remove: ➢Press wand quick release pedal. ➢Pull wands out of POWER NOZZLE. ➢ ➢ Slide wands together until wand button snaps into place.➢ ➢ Turn wand button to slotted area of wand swivel. Wands Raised AreaPortion en relief Área elevada Up and InH Vers le haut etàl’intérieur acia arriba y hacia dentro Power Nozzle Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de lassemblage de lagitateur et ensuite par-dessus larbre du moteur. ➢ Placer l’assemblage de l’agitateur dans la tête motorisée. ➢ Aligner le devant du couvercle et la base. ➢ Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré. ➢ Incliner le couvercle vers l’arrière pour le refermer. ➢ Appuyer fermement sur le couvercle jus- qu’à ce que les languettes s’enclenchent en place. ➢ Remettre les vis du couvercle. ➢Instale la banda nueva en el agitador, después en la flecha del motor. ➢ Coloque otra vez la unidad del agitador en la POWER NOZZLE. ➢ Alinee la parte frontal de la cubierta con la base. ➢ Coloque la cubierta sobre el borde delantero de la base como se muestra. ➢ Incline la cubierta hacia atrás. ➢ Ejerza presión firme sobre la cubierta hasta que las pestañas laterales queden fijas en posición. ➢ Instale los tornillos de la cubierta.
- 13 - - 44 - Overload Tools- POWER Protector Headlight On-Board Cord Length 120V. AC (60Hz) Yes Yes Yes 24 Ft. (7.3 m) 12.0 A Protector contra Extensión Voltaje subrecargas Luz Herramientasde cordón 120V. AC (60Hz) Si Si Si 7,3 m (24 pi) 12,0 A Protecteur Dispositif Longueur Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoiresdu cordon 120 V c.a. (60 Hz) Oui Oui Oui 7,3 m (24 pi) 12,0 A FEATURE CHART D Di ia ag gr ra am ma a d de e c ca ar ra ac ct te er rí ís st ti ic ca as sTableau des caractéristiques TO CHECK BRUSHES:➢ ➢ When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the brush dowel.TO REPLACE AGITATOR ASSEMBLY➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover, belt and agitator assembly. (See “REMOVING BELT”). ➢ ➢ Replace agitator assembly. ➢ ➢ Replace belt, POWER NOZZLE cover and screws. (See “REPLACING BELT”). Base Support BarsBarres de support de la base Barra de soporte de la base Brush Servicing AGITATOR ASSEMBLY WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before per- forming maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. End Cap End Cap Belt Pulley Brush Unit
-12 - - 45 - PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I Id de en nt ti if fi ic ca ac ci ió ón n d de e p pi ie ez za as s 3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones (Apagado/Piso expuesto/Alfombra) Interrupteuràtrois positions (Arrêt/Plancher/Moquette) Hose SwivelPivot du tuyau Dispositivo giratorio de la manguera Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau Pestaña de sujectión de la manguera Suction ControlRéglage de la puissance de laspiration Control de aspiración HandlePoignée Mango Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendidurasDusting BrushCepillo para sacudir BrosseàépousseterFloor BrushBrosseàplanchers Cepillo para pisosFabric BrushBrosseàtissu Cepillo para telas HoseTu y a uMangueraTools AccessoiresHerramientas POUR VÉRIFIER LES BROSSES➢ ➢ Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base, remplacer les brosses.POUR REMPLACER L’AGITATEUR➢ ➢ Enlever le couvercle de la tête motorisée, la courroie et lassemblage de lagitateur. (Se reporter à la section “Retrait de la courroie”). ➢ ➢ Remplacer l’assemblage de l’agitateur. ➢ ➢ Remettre la courroie, le couvercle de l’agitateur, le couvercle de la tête motorisée et les vis. (Se reporter à la section Remplacement de la courroie). PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:➢ Cambie mazo del cepillos cuando estén desgastados hasta el nivel de las barras de soporte de la base. PARA CAMBIAR MAZO DEL AGITADOR:➢ Retire la cubierta de la POWER NOZZLE, correa y ensamble del agitador (Consulte “Para retirar la correa” ). ➢ Reemplazar la agitador. ➢Cambie la correa, la cubierta del agitator, la cubierta de la POWER NOZZLE y los tornillios. (Consulte “Para cambiar la correa”). AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Débrancher avant de faire l’entrentien ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal. Entretien des brosses Assemblage de l’agitateur Cuidado del cepillo Ensamble del agitador Bouchon Bouchon AgitateurEntraînement de la brosse Tapa del extremo Tapa del extremo Polea para correa Unidad del agitador
- 46 - -11 - Attachment StorageAlmacenamiento para accesorios Logement des accessoiresCanister HoodTapa del receptàculo Couvercle du chariotHood ReleaseLoquet de dégagement du couvercle Pestillo de la tapa Bag HolderPorte-sac Sujetador de la bolsa Dust BagBolsa para polvo Sacàpoussière Filter (Behind Dust Bag)Filtre (Derrière le sacàpoussière) Filtro (Detrásde la bolsa para polvo) Power CordCordon d’alimentation Cordóneléctrico CoverCouvercle Cubierta Cord Rewind BarBarre Almacenamiento del cordóneléctrico de rappel du cordon Exhaust FilterFiltre d’échappement Filtro de escape Exhaust Filter CoverCouvercle du filtre d’échappement Cubierta del filtro de escape CanisterChariotRecepticulo PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I Id de en nt ti if fi ic ca ac ci ió ón n d de e p pi ie ez za as s The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt. For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow. DUST BAG AIRFLOW PASSAGE Motor Safety FilterExhaust Filter Removing Clogs ➢ ➢ Remove light cover. ➢ ➢ Push in and turn bulb counter- clockwise to remove. ➢ ➢ Replace the bulb. ➢ ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts. ➢ ➢ Replace light cover. Push in and turnEnfoncer et tourner Empuje hacia adentro y gire Replacing Headlight Bulb
Edge Cleaner (Not Shown)Nettoyeur latéral (non illustré)Limpiador de orillas (No se muestra) Power NozzleTête Motorisée Power Nozzle Wand Quick Release PedalPédale de dégagement du tube Pedal de liberación rápida del tubo FlangeCollet Reborde Handle Quick ReleaseBotón de liberación rápida del mango Bouton de dégagement rapide de la poign eé Wand SwivelPivot du tube Dispositivo giratorio del mango BeltCourroie Correa Handle Release PedalPedal de liberación del mango Pédale de dégagement de l’inclinaison du manchePile Height PedalPédale de réglage de la hauteur des brosses Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra Pile Height IndicatorIndicateur de la hauteur des brosses Indicator de nivel de pelo de la alfombra Overload Protector (Reset Button)Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit) HeadlightLuzDispositif d’éclairage Cord HolderAttache du cordon Sujetador del cordón Power CordCordón eléctricoCordon d’alimentation Plug HolderAttache du cordon de la fiche Sujetador del enchufe Cord HolderAttache du cordon Sujetador del cordón WandTube Tubo WandTube Tubo PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I Id de en nt ti if fi ic ca ac ci ió ón n d de e p pi ie ez za as s - 10 - L’aspirateur crée une succion qui ramasse la saleté. L’air qui se déplace rapidement trans- porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra- vers les passages d’échappement d’air. Le sac à poussière laisse l’air passer à travers, tout en captant la saleté. Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoya- ge, garder le passage d’échappement d’air li- bre. Vérifier à l’occasion les endroits marqués d’un astérisque pour y relever d’éventuelles obstructions. Débrancher l’appareil avant de vérifier la circulation d’air. Filtre de sécuritédu moteur Filtro de seguridad del motor Filtre d’échappement Filtro de escape Sacàpoussière Bolsa para polvo VÍA DE FLUJO DE AIREDÉBIT D’AIR Dégagement des obstructions Quitando los residuos de basura en los conductos La aspiradora crea succión o aspiración que levanta la tierra. La tierra es impulsada a través de las vías de flujo aire hasta la bolsa por una rápida corriente de aire. La bolsa para polvo permite el flujo de aire, pero atrapa la tierra. Para lograr los mejores resultados de limpieza, mantenga abiertas las vías de aire. Examine periódicamente las áreas indicadas con asteriscos para asegurarse de que no estén bloqueadas. Desconecte del receptáculo de revisarlo. - 47 - ➢Enlever le couvercle du dispositif déclairage. ➢ Enfoncer et tourner l’ampoule dans le sens anti-horaire pour l’enlever. ➢ Installer l’ampoule neuve. ➢Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. ➢ Remettre le couvercle du dispositif déclairage. ➢Retire la cubierta de luz. ➢Empujar adentro y gira la bombilla para sacarlo. ➢Reemplazar la bombilla . ➢Use solamente una bombilla de 130 V AC - 15 vatios o de menos voltios. ➢Remplazar la cubierta de luz. Remplacement de l’ampoule de la lampe Cambio de la bombilla
- 48 - Renseignements importants . . . . . . . . . . 3 Importantes mesures de sécurité . . . . . . . 6 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . 13 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . .19 Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . .19 Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . 21 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . 23 Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Réglage de l’inclinaison du manche . . 25 Réglage de la hauteur des brosses . . 25 Utilisation des accessoires . . . . . . 27-29 Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . 31 Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . 33 Remplacement du sac à poussière . . . 33 Replacement du filtre de sécurité du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Remplacement du filtre d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Nettoyage du boîtier et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 39 Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . 39 Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . 41 Remplacement de la courroie . . . . . . 43 Entretien des brosses . . . . . . . . . . . 45 Remplacement de l’ampoule de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Dégagement des obstructions . . . . . . . 47 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 50 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . 56 T Ta ab bl le e d de es s m ma at ti iè èr re es s Tabla de contenido Información para consumidor . . . . . . . . . . 4 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Identificación de piezas . . . . . . . . . . 10-12 Diagrama de características . . . . . . . . . 13 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Protector contra subrecargas . . . . . . . .19 Control de aspiratión . . . . . . . . . . . . . . .19 Dispositivo giratorio de la manguera . . 21 Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . 21 Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . 23 Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . 25 Uso de herramientas . . . . . . . . . . 27-29 Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . 31 Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 33 Cambio de la bolsa de polvo . . . . . . . 33 Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . 37 Limpieza del exterior y del los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . 39 Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . 41 Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . 43 Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . 45 Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . 47 Quitando de los residuos de basura en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . 51 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . 56 Notes,Remarques, N No ot ta as s - 9 -
- 8 - CONSUMER INFORMATION................................................................................................... 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................. 5 PARTS IDENTIFICATION................................................................................................... 10-12 FEATURE CHART.................................................................................................................. 13 ASSEMBLY.............................................................................................................................. 14 Wands.................................................................................................................................. 14 Power Nozzle...................................................................................................................... 14 Canister...............................................................................................................................16 Hood.................................................................................................................................... 16 Hose..................................................................................................................................... 16 FEATURES.............................................................................................................................. 18 Overload Protector............................................................................................................. 18 Suction Control.................................................................................................................. 18 Hose Swivel........................................................................................................................ 20 Edge Cleaner...................................................................................................................... 20 Thermal Protector.............................................................................................................. 20 TO OPERATE VACUUM CLEANER........................................................................................ 22 Power Cord........................................................................................................................ 22 ON-OFF Switch.................................................................................................................. 24 Handle Adjustments......................................................................................................... 24 Suggested Pile Height Settings....................................................................................... 24 Using Tools................................................................................................................... 26, 28 Vacuuming Tips................................................................................................................. 30 ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ............................................................................ 32 Changing Dust Bag............................................................................................................ 32 Motor Safety Filter Changing............................................................................................ 34 Exhaust Filter Changing.................................................................................................... 36 Cleaning Exterior and Tools.............................................................................................. 38 POWER NOZZLE CARE......................................................................................................... 38 Removing Belt.................................................................................................................... 40 Replacing Belt.................................................................................................................... 42 Brush Servicing.................................................................................................................. 44 Replacing Headlight Bulb.................................................................................................. 46 Removing Clogs................................................................................................................. 46 BEFORE REQUESTING SERVICE......................................................................................... 49 WARRANTY...................................................................................................................... 52,54 WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED ........................................................................ 56 TABLE OF CONTENTS - 49 - Vacuum cleaner 1.Unplugged at wall outlet.1.Plug in firmly, push ON/OFF switch to ON. won’t start. 2.Tripped circuit breaker/blown fuse2.Reset circuit breaker or replace fuse. at household service panel. 3.Loose hose electrical connections.3.Reconnect hose ends. Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bag.1.Change bag. pick-up. 2.Clogged airflow passages.2.Clear airflow passages. 3.Dirty safety filter.3.Replace filter. 4.Wrong pile height setting.4.Adjust setting. 5.Open suction control.5.Adjust control. 6.Hole in hose.6.Replace hose. 7.Worn POWER NOZZLE brushes.7.Replace agitator. 8.Worn or broken belt.8 & 9.See REMOVING BELT and REPLACING 9.Dirty agitator or end caps. BELT. 10.Canister hood open.10.Close and latch hood. Vacuum cleaner starts but 1.Hose or hood electrical connections.1.Check connections, reconnect hose cuts off.ends. 2.Tripped overload protector in2.Remove any items that may be caught POWER NOZZLE. or jammed, then reset. If vacuum cleaner starts and stops again, clean agitator and end caps, then reset. 3.Tripped thermal protector3.Change dust bag, clear airflow blockage. in canister. Wait 30 minutes for motor to cool and automatically reset. Power Nozzle will not 1.POWER NOZZLE connections unplugged.1.Plug in firmly. run when attached. 2.Worn or broken belt.2 & 3.See REMOVING BELT and REPLACING 3.Dirty agitator or end caps. BELT. 4.Tripped overload protector in4.Remove any items that may be caught POWER NOZZLE. . or jammed, then reset. If vacuum cleaner starts and stops again, clean agitator and end caps, then reset. Vacuum Cleaner picks up 1.Wrong pile height setting.1.Adjust setting. moveable rugs -or- Power 2.Suction too strong.2.Open suction control. Nozzle pushes too hard. Light won’t work. 1.Burned out light bulb.1.Change light bulb. Cord won’t rewind. 1.Dirty power cord.1.Clean the power cord. 2.Cord jammed.2.Pull out cord and rewind. Vacuum cleaner leaves marks 1.Wrong vacuuming pattern.1.See VACUUMING TIPS. on carpet. PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
- 50 - - 7 - PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement. Confiez toute réparation à un technicien qualifiéDébrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique ou de blessures L’aspirateur ne se met pas 1. Il est débranché de la prise de courant. 1. Brancher fermement; mettre le commutateur en marche.marche-arrêt à la position de marche, (ON). 2. Disjoncteur déclenché/fusible sauté au 2. Réarmer le disjoncteur ou remplacer le panneau de branchement de la maison. fusible. 3. Mauvaises connexions électriques. 3. Rebrancher tous les points de montage. L’aspirateur ramasse 1. Sac à poussière rempli ou obstrué. 1. Remplacer le sac. mal la saleté. 2. Échappement d’air bloqué. 2. Dégager le passage d’échappement d’air. 3. Filtre de sécurité du moteur sale. 3. Remplacer le filtre. 4. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 4. Modifier le réglage. 5. Régulateur d’aspiration ouvert. 5. Modifier le réglage. 6. Trou dans le tuyau souple. 6. Remplacer le tuyau souple. 7. Brosses de la tête motorisée usées. 7. Remplacer l’agitateur. 8. Courroie usée ou brisée. 8. et 9. Se reporter à “Retrait de la courroie” et 9. Brosses ou supports de brosse sales. “Remplacement de la courroie”. 10. Capot du chariot ouvert. 10. Fermer et verrouiller le capot. L’aspirateur se met en 1. Connexions électriques du tuyau 1. Vérifier les connexions; reconnecter les extré- marche mais s’arrête. souple ou du capot. mités du tuyau souple. 2. Le protecteur de surcharge de la tête 2. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en motorisée s’est déclenché. circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons, puis remettre en circuit. 3. Le protecteur thermique du chariot s’est 3. Attendre 30 minutes pour que le moteur refroidisse déclenché s’est déclenché et se réarme automatiquement. Remplacer le sac à poussière et dégager les obstructions du passage d’air. La tête motorisée ne 1. Les connexions de la tête motorisée 1. Brancher fermement. fonctionne pas. sont débranchées. 2. Courroie usée ou brisée. 2. et 3. Se reporter à “Retrait de la courroie” et “Remplacement de la courroie”. 3. Brosses ou supports de brosse sales. 4. Protecteur de surcharge de la tête 4. Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en motorisée déclenché. circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête à nouveau, nettoyer l’agitateur et les bouchons, puis remettre en circuit. L’aspirateur aspire les tapis qui 1. Mauvais réglage de la hauteur des brosses. 1. Modifier le réglage. ne sont pas fixes, ou la 2. Aspiration trop forte. 2. Ouvrir le régulateur d’aspiration. tête motorisée pousse trop fort. Il n’y a pas d’éclairage. 1. Ampoule brûlée. 1. Remplacer l’ampoule. Le cordon ne se réenroule pas. 1. Cordon d’alimentation sale. 1. Nettoyer le cordon d’alimentation. 2. Cordon coincé. 2. Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler. L’aspirateur laisse des marques 1. Mauvais mode de nettoyage. 1. Se reporter à “CONSEILS PRATIQUES”. sur le tapis. G Gu ui id de e d de e d dé ép pa an nn na ag ge e Instrucciones importantes de seguridadC Cu ua an nd do o u us sa a s su u a as sp pi ir ra ad do or ra a, , d de eb be e s se eg gu ui ir r l la as s i in ns st tr ru uc cc ci io on ne es s i in nc cl lu us so o l la as s s si ig gu ui ie en nt te es s: : L Le ea a t to od da as s l la as s i in ns st tr ru uc cc ci io on ne es s a an nt te es s d de e u us sa ar r e es st ta a a as sp pi ir ra ad do or ra aA AV VE ER RT TE EN NC CI IA A Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal : 2 2. .U Us se e su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios Panasonic recomendados. 2 2. .N No o deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en uso y antes de hacer el servicio. 3 3. .P Pa ar ra a reducir el riesgo de choque eléctrico - N No o la use afuera o sobre superficies mojadas. 4 4. .N No o permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por o cerca de niños. 5 5. .N No o la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 6 6. .N No o la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes. 7 7. .N No o desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón. 8 8. .N No o tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas. 9 9. .N No o ponga ningún objeto en las aberturas 1 10 0. .N No o la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 1 11 1. .M Ma an nt te en ng ga a los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles. 1 12 2. .A Ap pa ag gu ue e todos los controles antes de desenchufar. 1 13 3. .U Us se e precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso. 1 14 4. .N No o use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 1 15 5. .N No o levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes. 1 16 6. .N No o use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar. 1 17 7. .D De es se en nc ch hu uf fe e antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable). 1 18 8. .L La a M Ma an ng gu ue er ra a contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada. No levante objetos afilados. 1 19 9. .S Si ie em mp pr re e apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE. (si es aplicable) o la boquilla. 2 20 0. .T To om me e l la a f fi ic ch ha a cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee cuando está arrollando. 2 21 1. .U Us st te ed d es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea incapaz de operarla correctamente. 2 22 2. . No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados. G Gu ua ar rd de e e es st ta as s i in ns st tr ru uc cc ci io on ne es s E Es st ta a a as sp pi ir ra ad do or ra a e es st tá á r re ec co om me en nd da ad da a p pa ar ra a e el l u us so o a a d do om mi ic ci il li io o u un ni ic ca am me en nt te e. . N No ot ta a: : Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.