Panasonic Vacuum Cleaner Mccg973 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg973 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 46 - -11 - Attachment StorageAlmacenamiento para accesorios Logement des accessoiresCanister HoodTapa del receptàculo Couvercle du chariotHood ReleaseLoquet de dégagement du couvercle Pestillo de la tapa Bag HolderPorte-sac Sujetador de la bolsa Dust BagBolsa para polvo Sacàpoussière Filter (Behind Dust Bag)Filtre (Derrière le sacàpoussière) Filtro (Detrásde la bolsa para polvo) Power CordCordon d’alimentation Cordóneléctrico CoverCouvercle Cubierta Cord Rewind BarBarre Almacenamiento del cordóneléctrico de rappel du cordon Exhaust FilterFiltre d’échappement Filtro de escape Exhaust Filter CoverCouvercle du filtre d’échappement Cubierta del filtro de escape CanisterChariotRecepticulo PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I Id de en nt ti if fi ic ca ac ci ió ón n d de e p pi ie ez za as s The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt. For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow. DUST BAG AIRFLOW PASSAGE Motor Safety FilterExhaust Filter Removing Clogs ➢ ➢ Remove light cover. ➢ ➢ Push in and turn bulb counter- clockwise to remove. ➢ ➢ Replace the bulb. ➢ ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts. ➢ ➢ Replace light cover. Push in and turnEnfoncer et tourner Empuje hacia adentro y gire Replacing Headlight Bulb
-12 - - 45 - PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I Id de en nt ti if fi ic ca ac ci ió ón n d de e p pi ie ez za as s 3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones (Apagado/Piso expuesto/Alfombra) Interrupteuràtrois positions (Arrêt/Plancher/Moquette) Hose SwivelPivot du tuyau Dispositivo giratorio de la manguera Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau Pestaña de sujectión de la manguera Suction ControlRéglage de la puissance de laspiration Control de aspiración HandlePoignée Mango Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendidurasDusting BrushCepillo para sacudir BrosseàépousseterFloor BrushBrosseàplanchers Cepillo para pisosFabric BrushBrosseàtissu Cepillo para telas HoseTu y a uMangueraTools AccessoiresHerramientas POUR VÉRIFIER LES BROSSES➢ ➢ Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base, remplacer les brosses.POUR REMPLACER L’AGITATEUR➢ ➢ Enlever le couvercle de la tête motorisée, la courroie et lassemblage de lagitateur. (Se reporter à la section “Retrait de la courroie”). ➢ ➢ Remplacer l’assemblage de l’agitateur. ➢ ➢ Remettre la courroie, le couvercle de l’agitateur, le couvercle de la tête motorisée et les vis. (Se reporter à la section Remplacement de la courroie). PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:➢ Cambie mazo del cepillos cuando estén desgastados hasta el nivel de las barras de soporte de la base. PARA CAMBIAR MAZO DEL AGITADOR:➢ Retire la cubierta de la POWER NOZZLE, correa y ensamble del agitador (Consulte “Para retirar la correa” ). ➢ Reemplazar la agitador. ➢Cambie la correa, la cubierta del agitator, la cubierta de la POWER NOZZLE y los tornillios. (Consulte “Para cambiar la correa”). AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Débrancher avant de faire l’entrentien ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal. Entretien des brosses Assemblage de l’agitateur Cuidado del cepillo Ensamble del agitador Bouchon Bouchon AgitateurEntraînement de la brosse Tapa del extremo Tapa del extremo Polea para correa Unidad del agitador
- 13 - - 44 - Overload Tools- POWER Protector Headlight On-Board Cord Length 120V. AC (60Hz) Yes Yes Yes 24 Ft. (7.3 m) 12.0 A Protector contra Extensión Voltaje subrecargas Luz Herramientasde cordón 120V. AC (60Hz) Si Si Si 7,3 m (24 pi) 12,0 A Protecteur Dispositif Longueur Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoiresdu cordon 120 V c.a. (60 Hz) Oui Oui Oui 7,3 m (24 pi) 12,0 A FEATURE CHART D Di ia ag gr ra am ma a d de e c ca ar ra ac ct te er rí ís st ti ic ca as sTableau des caractéristiques TO CHECK BRUSHES:➢ ➢ When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the brush dowel.TO REPLACE AGITATOR ASSEMBLY➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover, belt and agitator assembly. (See “REMOVING BELT”). ➢ ➢ Replace agitator assembly. ➢ ➢ Replace belt, POWER NOZZLE cover and screws. (See “REPLACING BELT”). Base Support BarsBarres de support de la base Barra de soporte de la base Brush Servicing AGITATOR ASSEMBLY WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before per- forming maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. End Cap End Cap Belt Pulley Brush Unit
ButtonBotón Bouton Wand SwivelPivot du tube Dispositivo giratorio del mango Cord HolderAttache du cordon Sujetador del cordón - 14 -- 43 - ASSEMBLY ➢ ➢ Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into place. ➢ ➢ Connect POWER NOZZLE plug and cord as shown. ➢ ➢ Do not force. ➢ ➢ Raised area of plug must face toward hand. ➢ ➢ If hard to install, turn the plug over and try again. To Remove: ➢Press wand quick release pedal. ➢Pull wands out of POWER NOZZLE. ➢ ➢ Slide wands together until wand button snaps into place.➢ ➢ Turn wand button to slotted area of wand swivel. Wands Raised AreaPortion en relief Área elevada Up and InH Vers le haut etàl’intérieur acia arriba y hacia dentro Power Nozzle Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de lassemblage de lagitateur et ensuite par-dessus larbre du moteur. ➢ Placer l’assemblage de l’agitateur dans la tête motorisée. ➢ Aligner le devant du couvercle et la base. ➢ Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré. ➢ Incliner le couvercle vers l’arrière pour le refermer. ➢ Appuyer fermement sur le couvercle jus- qu’à ce que les languettes s’enclenchent en place. ➢ Remettre les vis du couvercle. ➢Instale la banda nueva en el agitador, después en la flecha del motor. ➢ Coloque otra vez la unidad del agitador en la POWER NOZZLE. ➢ Alinee la parte frontal de la cubierta con la base. ➢ Coloque la cubierta sobre el borde delantero de la base como se muestra. ➢ Incline la cubierta hacia atrás. ➢ Ejerza presión firme sobre la cubierta hasta que las pestañas laterales queden fijas en posición. ➢ Instale los tornillos de la cubierta.
- 15 - - 42 - Montaje Assemblage ➢ ➢ Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Brancher la fiche et le cordon de la tête motorisée de la manière illustrée. ➢ ➢ NE PAS forcer. ➢ ➢ La portion en relief de la fiche doit être tournée vers la main. ➢ ➢ Si linsertion de la fiche est difficile, linverser puis essayer à nouveau. Pour enlever:➢ ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement du tube. ➢ ➢ Retirer les tubes de la tête motorisée. Tête motorisée Tubes POWER NOZZLE Tubos ➢ Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición. ➢ Conecte el enchufe y cordón de la power nozzle. ➢ NO LO FUERCE. ➢ El área elevada del enchufe tiene que estar hacia la mano. ➢Si tiene dificultades al ensamblar, gire el conector y trate de nuevo.Para Retirar:➢ Apreta pedal liberación rápida del tubo. ➢ Retirar los tubos del POWER NOZZLE. ➢ ➢ Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Tourner le bouton du tube dans l’encoche sur le pivot du tube. ➢ Una los tubos deslizándolos hasta que el botón quede fijo en positión. ➢ Gire el botón del tubo hacia la zona ranurada del dispositivo giratorio del tubo ➢ ➢ Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft. ➢ ➢ Place agitator assembly back into POWER NOZZLE. ➢ ➢ Line up front of cover and base. ➢ ➢ Rest cover on front edge of base as shown. ➢ ➢ Tilt cover to back. ➢ ➢ Press cover firmly until tabs snap into place. ➢ ➢ Replace cover screws. Agitator SupportSupport Soporte del agitadorde l’agitateur Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur Montaje del agitador Motor ShaftArbre du moteur Eje del transmissión del motor Replacing Belt CoverCouvercle Cubierta BaseBase Base
➢ ➢ Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps in place. To Remove: ➢ ➢ Lift hose latch tab upward and pull up on hose. ➢ ➢ Insert handle into wand until lock button snaps in place. ➢ ➢ Be sure the hose is not twisted. To Remove: ➢ ➢ Press lock button and pull up on handle. NotchFente Ranura Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau Pestaña de sujeción de la manguera Lock ButtonBouton de blocage Botón del mango HandlePoignée Mango CanisterHoodHose- 16 - ➢ ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed. ➢ ➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it. ➢ Desconecte la aspiradora de el contacto. ➢ Cheque y remueva cabello, cuerdas, hebras que se enredan frecuentemente en el cepillo y en los soportes del cepillo del POWER NOZZLE. ➢ Si se enredan excesivamente, desconecte el POWER NOZZLE de los tubos y siga los pasos que se mencionan abajo. ➢ V oltee la POWER NOZZLE. ➢ Retire los tornillos de la POWER NOZZLE. ➢ Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba. ➢ Oprima la guía de liberación y baje el dispositivo giratorio. ➢ Para quitar la cubierta, agarre los lados y tire afuera. ➢ Incline la cubierta de atrás hacia adelante hasta que se desprenda. ➢ Apriete las lengüetas en la parte trasera de la cubierta del agitador y gire hacia adelante para liberar de la base de la POWER NOZZLE. ➢ Levante la unidad del agitador y quite la correa gastada. ➢ Retire la banda desgastada. Retrait de la courroie Sacando la correa - 41 - ➢ ➢ Open canister hood. ➢ ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions). ➢ ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions). ➢ ➢ Débrancher laspirateur de la prise de courant. ➢ ➢ Vérifier fréquemment et enlever laccumulation de cheveux, corde et charpie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée. ➢ ➢ Si laccumulation devient excessive, débrancher la tête motorisée du tube et suivre les étapes indiquées ci-après ➢ ➢ Retirer le couvercle de lampoule et lampoule tel quillustré sous Remplacement de lampoule de la lampe. ➢ ➢ Retirer les deux vis du couvercle de la tête motorisée. ➢ ➢ Remettre la tête motorisée à lendroit. ➢ ➢ Pour retirer le couvercle, insérer le tournevis dans les languettes sur les deux côtés du couvercle et tourner pour dégager les languettes. ➢ ➢ Tourner la tête motorisée du bon côté vers le haut. ➢ ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement de linclinaison du manche et baisser le pivot du tuyau souple. ➢ ➢ Incliner le couvercle vers lavant jusquà ce que la partie avant soit dégagée. ➢ ➢ Insérer soigneusement et faire tourner le tournevis sur chaque support de brosse pour libérer la brosse de la base. ➢ ➢ Enlever la courroie usée. ➢ ➢ Se reporter à la section Assemblage de lagitateur pour une illustration de lassemblage complet de la brosse.
- 17 - ➢ ➢ Ouvrir le couvercle du chariot. ➢ ➢ Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à poussière”). ➢ ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section “Remplacement du filtre de sécurité du moteur). ➢ Abra la tapa del receptáculo. ➢Cheque la funda de polvo (Vea CAMBIAR FUNDA para instruccíones). ➢Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR FILTRO para instruccíones). ➢ ➢ Il est normal que le couvercle du chariot se détache lorsqu’il est ouvert plus que nécessaire. ➢ ➢ Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le couvercle pour le remettre en place. ➢ Es normal que la tapa del receptáculo se desprenda al ser abierta más de lo nece- sario. ➢ Para colocar nuevamente la tapa, alinee las bisagras, insértelas y cierre la tapa. Chariot Aspiridora Couvercle Cubierta INSERT SCREWDRIVER AT ARROW TO SEPARATE TabLanguette Pestaña Removing Belt Base BaseBase Base End CapBouchon Ta p a d e l extremo ➢ ➢ Disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ ➢ Frequently check and remove hair, string and lint buildup in the POWER NOZZLE brush and brush support areas. ➢ ➢ If buildup becomes excessive, disconnect POWER NOZZLE from wand and follow the steps below. ➢ ➢ Remove light cover and light bulb as shown under “REPLACING HEADLIGHT BULB”. ➢ ➢ Unscrew the two (2) POWER NOZZLE cover screws. ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE over. ➢ ➢ To remove cover, insert screwdriver at cover tabs on both sides and twist to release tabs. ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE right side up. ➢ ➢ Press handle release pedal and lower the swivel. ➢ ➢ Tilt cover forward from back until front snaps free. ➢ ➢ Carefully insert and twist screwdriver at each brush support to free brush from base. ➢ ➢ Remove worn belt. ➢ ➢ See AGITATOR ASSEMBLY for picture of complete brush assembly. Tu y a u Mango ➢ ➢ Aligner la languette de blocage du tuyau avec lencoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour enlever: ➢ ➢ Soulever la languette de blocage du tuyau et tirer le tuyau vers le haut. ➢ ➢ Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que le bouton de blocage s’enclenche en place. ➢ ➢ S’assurer que le tuyau souple n’est pas tortillé. Pour enlever: ➢ ➢ Appuyer sur le bouton de blocage et tirer la poignée vers le haut. ➢ Introduzca el mango en el tubo hasta que el botón para liberar el mango y tire del mango hacia Arriba. Para Retirar: ➢ Levante el pestillo de la mangueara ytire de la manguera. ➢ Introduza el mango en el tubo hasta que el botón de bloqueo quede en posición. ➢ Asegúrese que la manguera no esté torcida. Para Retirar: ➢ Oprima el botón de bloqueo y tire del mango hacia arriba. - 40 -
- 18 - FEATURES Overload Protector ➢ ➢ The overload protector stops the POWER NOZZLE motor when the brush jams and prevents belt breakage. NOTE: Canister motor will continue to run. TO CORRECT PROBLEM: ➢ ➢ Unplug electrical cord. ➢ ➢ Check brush and brush support areas for excessive lint buildup or jamming. ➢ ➢ Clean jammed area. TO RESET: ➢ ➢ Press reset button on top of the POWER NOZZLE. Plug in and turn on vacuum cleaner. Suction Control ➢ ➢ Suction control allows you to change vacuum cleaner suction for different fabric and carpet weight. ➢ ➢ Opening control decreases suction for draperies and lightweight rugs. ➢ ➢ Closing control increases suction for upholstery and carpets. Suct ionControl –OpenClose– Increase SuctionAumentar aspiración Augmentation de l’aspiration Decrease SuctionDisminuir aspiración Diminution de l’aspiration - 39 - Toujours observer toutes les mesures de sé- curité avant de nettoyer et de faire l’entretien de la tête motorisée. Siempre deberán seguirse todas las precauciones de seguridad al limpiar y dar servicio a la POWER NOZZLE. Entretien de la tête motorisée Cuidado de la Power Nozzle Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau, puis essoré. ➢ ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une machine à laver. ➢ ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse, puis rincer et sécher à l’air. ➢ ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojados. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporel- les Débrancher avant de faire l’entretien ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo- quer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte la aspiradora antes de darle servi- cio o limpiarla. De lo contrario podría produ- cirse un choque eléctrico o causar lesión cor- poral.
- 19 - - 38 - Caractéristiques Características Protecteur de surcharge Protector contra sobrecargas ➢El protector contra sobrecargas detiene el motor del POWER NOZZLE cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente. NOTA: El motor de la aspiradora volverá a funcionar.Para corregir el problema:➢ Desenchufar Cordón Eléctrico ➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo para acumulación excesivo de hila o interferencia. ➢ Limpiar el área de interferencia. Para restablecer: ➢ Apreta el botón de reponer en la parte arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y encender el bote. ➢ ➢ Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse. Nota : Le moteur de laspirateur continuera cependant de tourner.Pour corriger le problème:➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation. ➢ ➢ Vérifier toute accumulation possible de fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse. ➢ ➢ Nettoyer lendroit bloqué.Pour réarmer :➢ ➢ Appuyer sur le bouton de remise en marche de la tête motorisée. Brancher le cordon et établir le contact. Régulateur d’aspiration ➢ El control de aspiración le permite cambiar la potencia de aspiración de la aspiradora dependiendo del grosor de la tela o alfombra. ➢ Abriendo el control reduce la aspiración para cortinas y alfombras ligeros. ➢ Cerrando el control aumenta la aspiración para tapicería y alfombras. ➢ ➢ Le régulateur d’aspiration permet de changer l’aspiration pour différents types de tapisserie ou de moquette. ➢ ➢ L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration pour les tentures et les tapis légers. ➢ ➢ La fermeture du régulateur augmente l’aspi- ration pour les tapisseries et les moquettes. Control de aspiración Always follow all safety precautions before performing maintenance to the POWER NOZZLE. POWER NOZZLE CARECleaning Exterior and Tools ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet. W WA AR RN NI IN NG G E El le ec ct tr ri ic ca al l S Sh ho oc ck k o or r P Pe er rs so on na al l I In nj ju ur ry y H Ha az za ar rd d. .D Di is sc co on nn ne ec ct t t th he e e el le ec ct tr ri ic ca al l s su up pp pl ly y b be ef fo or re e p pe er rf fo or rm mi in ng g m ma ai in nt te en na an nc ce e t to o t th he e v va ac cu uu um m c cl le ea an ne er r. . F Fa ai il lu ur re e t to o d do o s so o c co ou ul ld d r re es su ul lt t i in n e el le ec ct tr ri ic ca al l s sh ho oc ck k o or r p pe er rs so on na al l i in nj ju ur ry y f fr ro om m v va ac cu uu um m c cl le ea an ne er r s su ud dd de en nl ly y s st ta ar rt ti in ng g. .
Hose SwivelEdge Cleaner ➢ ➢ The hose swivel allows the hose to turn without moving the canister. This is helpful for cleaning in small areas. ➢ ➢ Check hose for twisting before pulling canister. ➢ ➢ Active brush edge cleaners are on both sides of the Power Nozzle. ➢ ➢ Guide either side of the Power Nozzle along baseboards or next to furniture to help remove dirt trapped at carpet edges. - 20 - Thermal Protector ➢ ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. ➢ ➢ During this time the headlight remains on. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ ➢ Replace full bag if necessary. ➢ ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down. - 37- HEPA FILTRO DE ESCAPE➢ Este cartucho del filtro escape tiene que cambiar esté sucio. ➢ Cambie el filtro cuando el área superficial esté cubierta por completo. ➢ Tire hacia arriba la cubierta del filtro de escape para sacarla de la cubierta del motor y colóquela a un lado. ➢ Empuje el cartucho del filtro escape con cuidado hacia a un lado como se ve en el diagrama y tire hacia arriba para sacarlo. ➢ Cambie el cartucho del filtro escape, colocándolo con cuidado para que el lado mostrado en el diagrama corra debajo de las costillas. Luego, empuje hacia abajo el otro lado hasta que encierre seguramente. Coloque el nuevo filtro en la cubierta del motor con el filo plomo hacia abajo. ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape posicionanado las dos lengüetas traseras y empujaando hacia abajo en la parte trasera hasta que cierre seguramente. HEPA FILTRE D’ÉCHAPPEMENT➢ La cartouche du filtre HEPA doit être remplacée quand elle est sale. ➢ Remplacer le filtre lorsque la surface entière est recouverte de manière égale. ➢ Tirer sur le couvercle du filtre d’échappement vers le haut pour le retirer du couvercle du moteur et placer de côté. ➢ Pousser légèrement la cartouche du filtre HEPA vers le côté comme démontré dans l’illustration et tirer vers le haut pour enlever. ➢ Remplacer la cartouche du filtre HEPA en la plaçant soigneusement de telle manière que le côté montré dans l’illustration se trouve sous les armatures, puis pousser l’autre côté vers le bas jusqu’au déclic. Placer le nouveau filtre dans le couvercle du moteur avec le côté du sceau en mousse vers le bas. ➢ Remplacer le couvercle du filtre d’échappement en engageant les deux languettes à l’arrière et poussant vers le bas à l’avant jusqu’au déclic. Remplacement du filtre d’échappenment Cambio del filtro de escape AVERTISSEMENT Danger dincendie et/ou de choc électrique Ne pas utiliser avec un filtre déchappement obstrué ou sans le couvercle du filtre. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico No opere con un filtro de escape bloqueado o sin el filtro de escape o la cubierta del filtro de escape instalados. ATTENTION Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étant donné qu’il perdra sa capacité de retenir la poussière. CUIDADO El filtro no se puede lavar pues perdería su capacidad para atrapar altrapar polvo.