Panasonic Vacuum Cleaner Mc Cg957 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mc Cg957 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Air Turbine y BandejaTurbine à aire et porte-turbine à aire PARA ACOPLAR LA BANDEJA ➢ Alinee la pestaña de la varilla con la ranura de la bandeja Air Turbine. ➢ Presione la bandeja en la varilla superior. PARA INTRODUCIR AIR TURBINE ➢ Coloque la parte frontal del Air Turbine en la bandeja. ➢ Gire el Air Turbine hacia atrás hasta que encaje en su sitio. PARA SACAR EL AIR TURBINE ➢ Presione el dispositivo de retención y saque el Air Turbine de la bandeja.FIXATION DU PORTE-TURBINE À AIRE ➢ Aligner la languette sur le tube avec la fente sur le porte-turbine à aire ➢ Appuyer sur le porte-turbine à aire pour l'enclencher sur le tube INSERTION DE LA TURBINE À AIRE ➢ Insérer la devant de la turbine à aire dans le porte-turbine à aire. ➢ Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. RETRAIT DE LA TURBINE À AIRE ➢ Appuyer sur le loquet et soulever la turbine à aire pour la retirer du porte- turbine à aire. ➢ Las herramientas se guardan a bordo de la aspiradora en el almacén para herramientas. ➢ Para abrirse, presionar el botón de liberación en la cubierta del almacén para herramientas. ➢ Abra la cubierta de las herramientas para obtener acceso según lo necesite (véase USO DE LAS HERRAMIENTAS). ➢ Les accessoires sont rangés sur l'aspirateur dans le logement des accessoires. ➢ Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de dégagement du couvercle situé sur le couvercle du logement des accessoires. ➢ Ouvrir le couvercle pour accéder aux accessoires selon les besoins (voir UTILISATION DES ACCESSOIRES). Almacenaje de herramientasRangement des accessoires - 21 -
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE VACUUM CLEANER Cord Rewind Bar Barre Almacenamiento del cordon eléctricode rappel du cordon ➢Pull cord out of canister to desired length. ➢Cord will not rewind until cord rewind bar is pushed. ➢Plug cord into 120-volt outlet located near the floor. CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children. - 22 -
- 23 - Fonctionnement Cordon d’alimentationCordón eléctrico Para operar la aspiridora ➢Tire del cor dón para sacarlo del receptá culo hasta tener la lon gi tud deseada. ➢ El cor dón no se en ro lla rá has ta que opri ma la barra para en ro llar lo. ➢ Conecte el cordón eléctrico polarizado en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso. NOTA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede introducirse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. Use solamente un enchufe que se encuentre cerca del piso. REMARQUE:Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un électricien qualifié pour l’installation d’une prise appropriée. Ne pas changer la fiche de quelque façon que ce soit. Ne brancher que dans une prise près du plancher. ATTENTION Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant l'entretien. Faites attention en fonctionnant près de enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños. ➢ Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue. ➢ Le cordon ne s'enroulera pas jusqu'à ce que la barre de rappel du cordon ait été pressée. ➢ Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher.
On-Off Switch OFF LOW POWER FLOORCARPET HIGH➢Select a switch position on handle. ➢ OFF ➢ FLOOR - turns on canister motor only ➢ CARPET - turns on both canister and Power Nozzle motors ➢ The wand length is adjustable and requires no assembly. ➢ To adjust, simply push down on the wand adjust button and slide the upper wand to the desired height. ➢ When adjusting the wand length you may have to hold the Power Nozzle with your hand or foot. Telescopic Wand Adjustments Keep Hand Above This Tab Garder la main au dessus de cet onglet Manténgase la mano arriba esta lengüeta Wand Length Adjust Button Bouton dajustement de longueur du tube Control de extensión adjustable del tubo TO REWIND: ➢Unplug the vacuum cleaner. ➢Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord. ➢Push cord rewind bar. - 24 -
InterrupteurControl On-Off ➢Se lec cio ne una posición del in te rrup tor en el man go. ➢ OFF ➢FLOOR- Sólo en cien de el mo tor del receptáculo ➢CARPET- En cien de los mo to res del receptáculo y de la power nozzle➢Sélectionner la position de l’interrupteur sur la poignée. ➢ OFF - Mise hors contact ➢FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot seulement ➢CARPET - Mise en marche simultanée des moteurs du chariot et de la tête motorisée ➢ La extensión del tubo es ajustable y no requeire el montaje. ➢ Para ajustar, empuje hacia abajo en el botón del tubo y mueva el tubo superior a la posición dedeada. ➢ Cuando ajuste la longitud de la vara hay que tener el Power Nozzle con la mano o el pie. ➢ La longueur du tube peut être ajustée. Il n'y a pas besoin d'assemblage. ➢ Pour ajuster, appuyer sur le bouton d'ajustement et glisser le tube supérieur jusqu'à la longueur désirée. ➢ Lorsque vous élevez le tube, il se peut que vous soyez obligé de stabiliser de la tête motorisée avec la main ou le pied. Réglage de tube télescopiqueAjustes del tubo telescópico Pour ré en rou ler: ➢ Dé bran cher l’as pi ra teur. ➢ Te nir la fi che du rant le ré en rou le ment afin d’évi ter les dom ma ges ou blessures cau sés par le cor don en mouvement. ➢ Appuyer sur la barre de rappel du cordon.Para enro llar ➢ Desconecte la aspi ra dora. ➢Sujete el enchufe mien tras enro lla el cor dón para impe dir daño o lesión cor po ral por el movi miento del cor dón. ➢Em pu je la ba rra para en ro llar el cor dón eléctri co. - 25 -
Handle Adjustments Suggested Pile Height Settings Handle Release Pedal Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango Pile Height Pedal Pédale de réglage de la hauteur des brosses Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra Pile Height Indicator Indicateur de la hauteur des brosses Indicator de nivel de pelo de la alfombra - 26 - ➢Lower wand from upright position by pressing on the handle release pedal. ➢Select a pile height setting by press- ing the small pedal on the rear of the Power Nozzle. The pile height setting shows on the indicator. SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS: For best deep down cleaning, use the XLO setting. However, you may need to raise the height to make some jobs easier, such as scatter rugs and some deep pile carpets, and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: HI – Shag, deep pile, super-soft, or ultra- plush carpets, and scatter rugs. MED – Medium to deep pile. LO – Low to medium pile. XLO – Most carpets and bare floors. Attention: Refer to your carpet manufacturers cleaning recommendations. Some more delicate carpets may require that they be vacuumed with the Power Nozzle agitator turned off to prevent carpet damage.
Réglage de l’inclinaison du mancheAjustes del mango Réglage de la hauteur des brossesSugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfombra - 27 - ➢Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement de l’inclinaison du manche. ➢Sélectionner un réglage de la hauteur des brosses en appuyant sur la petite pédale à l'arrière de la tête motorisée. L'indicateur de la hauteur des brosses en indique la position. ➢Baje el tubo desde la posición vertical pisando el pedal de liberación del mango. ➢Seleccione una altura de pelo de la al- fombra usando el pedal pequeño ubi- cado en la parte posterior de la POWER NOZZLE. El nivel del pelo la alfombra se muestra en el indicador. Uti li ser le ré gla ge “XLO” afin d’op ti mi ser le net toya ge en pro fon deur. Tou te fois, il peut être né ces sai re de re le ver la hau teur pour fa ci li ter cer tai nes tâ ches, tel les que pe tits tapis et cer tains ta pis à poil long, et pour em pê cher l’as pi ra teur de s’ar rê ter. Les ré - gla ges sug gé rés sont les sui vants : HI – Tapis à poils longs, tapis épais, tapis ultra doux, tapis bouclés et petits tapis MED – Poils moyens à longs. LO – Poils courts à moyens. XLO – La plupart des tapis et planchers. ATTENTION : Reportez-vous aux recommandations de nettoyage du fabricant de la moquette. Certaines moquettes doivent être nettoyées avec l'agitateur de la tête motoriséehors tension afin d'éviter d'endommager la moquette.Use el ajuste “XLO” para obte ner la mejor lim pieza a fondo. Por otra parte, qui zás se requiera ele var el nivel para faci li tar algu nas tareas, como por ejem plo cuando se trata de tape tes y algu nas alfom bras de pelo largo, y para im pe dir que la aspiradora se apa gue. Se su gie ren los siguien tes ajus tes: HI – Tapetes de pelo muy largo y suelto, o alfombras muy acojinadas, MED – Pelo mediano a largo. LO – Pelo corto a mediano. XLO – La ma yo ría de las al fom bras y pi sos descubier tos. Atención: Refieras a las recomendaciones del fabricante para limpiar su alfombra. Algunas alfombras más delicadas pueden requerir el uso de la aspiradora con el agitador Power Nozzle desconectado para prevenir que la alfombra sea dañada.
Using Tools ATTACHMENTS ON HANDLE ➢ If the Power Nozzle is attached, turn vacuum cleaner off before removing handle from wands. ➢ Press handle quick release, then pull to remove handle from wand. ➢ Slide attachments firmly on handle as needed (See page 30). ATTACHMENTS ON WANDS ➢ If the Power Nozzle is attached, turn vacuum cleaner off before removing plug from wands. ➢ To remove wands from Power Nozzle, lock wands in upright position. ➢ Press wand quick release pedal with foot and pull the wands straight up out of Power Nozzle. ➢ Put attachments on wands as needed (See page 30). Handle Poignée Mango Handle Quick Release Boutonde dégagement rapide de la poignée Botón de liberación rápida del mango Wand Quick Release Pedal Pédale de dégagement rapide du tube Pedal de liberación rápida del tubo Telescopic Wand Tubo telescópico Tube télescopique Power Nozzle Tête motorisée Power Nozzle CAUTION DO NOT attach or remove handle or wands while vacuum cleaner is ON. This could cause sparking and dam- age the electrical contacts. - 28 -
Accesorios del mango ➢ Si tiene ins ta lada la Power Nozzle, apague la aspi ra dora antes de qui tar el mango de los tubos. ➢ Oprima el botón de liberación rápida del mango. ➢ Des lice el acce so rio dese ado con fir - meza sobre el mango (Con sulte pagina 31). Accesorios del tubo ➢ Si tiene ins ta lada la Power Nozzle, apague el enchufe antes de qui tar el mango de los tubos. ➢ Para reti rar los tubos de la Power Nozzle, colóque los en la posi ción ver - ti cal de blo queo. ➢ Pise el pedal de liberación rápida del tubo y tire del tubo hacia arriba para desprenderlo de la Power Nozzle. ➢ Colo que el acce so rio dese ado sobre el tubo. (Con sulte pagina 31). Accessoires pour la poignée ➢ Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de retirer la poignée des tubes. ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement rapide del la poignée et tirer pour séparer la poignée du tube. ➢ Glisser les accessoires sur l’embout de la poignée, si requis (voir la page 31). Accessoires sur tubes ➢ Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de débrancher la fiche des tubes. ➢ Pour retirer les tubes de la tête motorisée, verrouiller les tubes en position verticale. ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de dégagement et tirer sur les tubes tout droit vers le haut pour les faire sor tir de la tête motorisée. ➢ Glisser les accessoires sur les tubes, si requis (voir la page 31). Uso de herramientasUtilisation des accessoires CUIDADO NO ins tale ni retire el mango ni los tubos cuando la aspi ra dora esté encen dida. Esto podría cau sar chis pas y dañar los con tac tos eléc tri cos. ATTENTION NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques. - 29 -
Note: Always clean tools before using. Using Tools ➢ The Floor Brush may be used on the following items: • Stairs • Bare Floors • Walls ➢ The Power Nozzle may be used on the following items: • Carpeted Floors • Rugs • Bare floors ➢ The Air Turbine may be used on the following items: • Furniture • Stairs ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Combination Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls - 30 -