Home > Panasonic > Drill > Panasonic Multi-Impact & Drill Driver EY7549 Operating Instructions

Panasonic Multi-Impact & Drill Driver EY7549 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Multi-Impact & Drill Driver EY7549 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 51 -  
    de la batería pueden ocasionar chis-
    pas, quemaduras o incendios.
    • Cuando haga funcionar con la bat-
    ería, asegúrese que el lugar de tra-
    bajo está bien ventilado.
    • Cuando se saca la batería del cuerpo 
    principal de la herramienta, vuelva a 
    cerrar inmediatamente la cubierta de 
    batería, para evitar que el polvo o la 
    suciedad puedan ensuciar los termi-
    nales de batería y provocar un corto-
    circuito.
     
    Vida útil de la batería
    Las baterías recargables tienen una 
    vida útil limitada. Si el tiempo de 
    funciona miento se acorta mucho tras 
    la recarga, sustituya la batería por 
    una nueva.
    Reciclado de la batería
    ATENCIÓN:
    PARA batería Li-ión
    La batería de Li-ión que compró es 
    reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY 
    para información sobre el reciclado de 
    esta batería.
    Recomendaciones de uso
    Terminales Cubierta de batería
    rojo
    Agarre recomendado
    Utilice la empuñadura para sostener 
    y accionar la herramienta con una 
    sola mano. Si el trabajo requiere 
    fuerza adicional, podrá empujar la 
    parte trasera de la herramienta con la 
    otra mano.
    •  La función de protección de batería 
    se puede activar cuando una alta 
    carga se ubica abruptamente en 
    el motor, aún cuando queda abun-
    dante carga en la batería. En este 
    caso, tanto la luz LED como la lám-
    para de advertencia de batería baja 
    parpadearán.
    • Si tanto la luz LED como la lám-
    para de advertencia de batería baja 
    parpadean, reduzca la fuerza de 
    empuje sobre el destornillador o, si 
    usa un taladro destornillador, ajuste 
    el interruptor de velocidad a una 
    posición inferior.
    [Bloque de pilas]
    Para un uso adecuado de 
    la batería
    Batería de Li-ión
    • Para una vida óptima de la batería, 
    guarde la batería de Li-ión siguiendo 
    el uso sin carga.
    • Cuando cargue la caja de batería, 
    confirme que los terminales en el car-
    gador de batería estén libres de mate-
    rias extrañas tales como polvo y agua, 
    etc. Limpie los terminales antes de 
    cargar la caja de batería si hay mate-
    rias extrañas en los terminales. 
      La vida de los terminales de la caja 
    de batería puede verse afectada por 
    materias extrañas tales como polo y 
    agua, etc. durante su funcionamiento.
    • Cuando no se utiliza la batería, man-
    téngala separada de otros obje-
    tos metá licos, como: clips de papel, 
    monedas, llaves, clavos, tornillos u 
    otros objetos metálicos pequeños 
    que pueden actuar de conexión entre 
    un terminal y el otro.
      Un cortocircuito entre los terminales 
    &:JOEC&:JOEC 
    						
    							- 52 - 
    [Cargador de la batería]
    Carga
     PRECAUCIÓN:
    • El cargador está diseñado para 
    funcionar con alimentación eléc-
    trica doméstica estándar única-
    mente tal y como se indica en la 
    placa de características. Realice la 
    carga únicamente con la tensión 
    indicada en la placa de característi-
    cas de la unidad. P. ej. 230 V/50 Hz
    .
    • No intente utilizarlo con ninguna otra 
    tensión o frecuencia nominal.
    • Si la temperatura del paquete de 
    baterías cae aproximadamente bajo 
    −10°C (14°F), la carga se detendrá 
    automáticamente para evitar la degra-
    dación de la batería.
    • 
    La variación de temperatura ambiente 
    es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). 
    Si la batería se utiliza cuando la tem-
    peratura de la batería es inferior a 0°C 
    (32°F), la herramienta puede no funcio-
    nar correctamente.
    • Utilice siempre el cargador a una tem-
    peratura entre 0°C y 40°C y cargue la 
    batería a una temperatura similar a la 
    de la propia batería. (Procure que no 
    haya una diferencia superior a 15°C 
    entre la temperatura de la batería y la 
    del lugar donde se realiza la carga.)
    • Cuando se vaya a cargar una batería 
    fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un 
    cuarto cálido, deje la batería en la hab-
    itación durante al menos una hora y 
    cárguela cuando se haya calentado a 
    la temperatura de la habitación.
    • 
    Deje que se enfríe el cargador al cargar 
    más de dos baterías de forma consecutiva.
    • No introduzca sus dedos dentro del 
    hueco del contacto, cuando esté 
    sujetando el cambiador o en ninguna 
    otra ocasión. Asegúrese de utilizar la cubierta de la 
    caja de batería
    • 
    Cuando no utilice la caja de batería, 
    guarde la batería de tal forma que las 
    materias extrañas tales como polvo 
    y agua, etc. ensucien los terminales. 
    Asegúrese de colocar la cubierta de la 
    caja de batería de tal forma de proteger 
    los terminales de la batería.
    •  Cuando cargue la caja de batería, 
    confirme que los terminales en el car-
    gador de batería estén libres de mate-
    rias extrañas tales como polvo y agua, 
    etc. Limpie los terminales antes de 
    cargar la caja de batería si hay mate-
    rias extrañas en los terminales. 
      La vida de los terminales de la caja 
    de batería puede verse afectada por 
    materias extrañas tales como polo y 
    agua, etc. durante su funcionamiento.
     PRECAUCIÓN:
    Para proteger el motor o la batería, 
    asegúrese de observar lo siguiente 
    cuando efectúe esta operación.
    •  Si el motor o la batería se calienta, 
    se activará la función de protec-
    ción y la batería dejará de funcionar.
    Para un uso más seguro
    • 
    La batería está diseñada para conec-
    tarse siguiendo dos pasos por motivos de 
    seguridad. Compruebe que la batería está 
    conectada correctamente en la unidad 
    principal antes de utilizar la herramienta.
    • Si la batería no ha quedado bien 
    conectada, al activar el interruptor par-
    padearán la lámpara de aviso de sobre-
    calentamiento y la lámpara de aviso de 
    bajo nivel de carga de batería, para indi-
    car que no es posible un funcionamiento 
    seguro, y la unidad principal no girará 
    con normalidad. Conecte la batería a la 
    unidad de la herramienta hasta que el 
    indicador rojo o amarillo desaparezca.
    &:JOEC&:JOEC 
    						
    							- 53 -  
     PRECAUCIÓN:
    Para impedir el riesgo de incendio o 
    daños del cargador de batería.
    • No tapone los orificios de ventilación 
    del cargador y la bate ría.
    • Desenchufe el cargador cuando no lo 
    utilice.
    NOTA:
    Su batería no está totalmente cargada 
    al momento de comprarla. Asegúrese 
    de cargar la batería antes de utilizarla.
    Cómo cargar el dispositivo
    1.  Enchufe el cargador en la fuente de 
    alimentación de CA.
    2. 
    Meta firmemente la batería en el carga-
    dor.
    1. Alinee las marcas de alineación y 
    coloque la batería en el enchufe 
    del cargador.
    2. Deslice hacia adelante en el sen-
    tido de la flecha.
     
    Marcas de alineación
    3.  La luz indicadora de carga permane-
    cerá encendida durante la carga.
      Cuando haya terminado la carga, se 
    ac cio nará automáticamente un con-
    mutador electrónico interno para 
    impedir cualquier sobrecarga.
    •  No podrá cargar la batería si ésta 
    está todavía caliente (por ejemplo, 
    inmediata mente después de haber 
    trabajado mucho).
      La luz de espera naranja seguirá 
    destellando hasta que se enfríe la 
    batería.
      La carga comenzará automática-
    mente.4.  La luz de carga (verde) destellará 
    lentamente cuando la batería se haya 
    cargado a un 80%.
    5.  Cuando se completa la carga, la luz 
    de carga en verde se apagará.
    6.  Si la temperatura de la batería es de 
    0°C o menos, la batería demora más 
    en cargarse completamente que el 
    tiempo de carga normal.
      Incluso cuando la batería esté com-
    pletamente cargada, tendrá aproxi-
    madamente 50% de la carga de una 
    batería totalmente cargada a la tem-
    peratura de funcionamiento normal.
    7.  Si no se enciende la luz (verde) de 
    carga consulte con un concesionario 
    autorizado.
    8.  Si se vuelve a colocar una batería 
    totalmente cargada en el cargador, se 
    encenderá la luz de carga. Luego de 
    algunos minutos, la lámpara de carga 
    en verde se apagará.
    9.  Extraiga la batería mientras man-
    tiene levantado el botón de desblo-
    queo de la batería.
    Botón de desblo-
    queo de la batería
    &:JOEC&:JOEC 
    						
    							- 54 - 
    INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
    La carga ha sido completada. (Carga completa.)
    La batería se cargó en aproximadamente 80%. 
    Ahora cargando.
    Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está 
    preparado para cargar.
    (Verde) (Naranja)Luz de estado de carga
    Aparecerá  Izquierda: verde  Derecha: naranja
    La batería está fría.
    La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la 
    batería.
    La batería está caliente. 
    La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si 
    la temperatura de la batería es de –10°C (14°F) o menos, la luz de 
    carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará 
    cuando sube la temperatura de la batería.
    No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una 
    falla de la batería.
       Apagada    Encendida    Parpadeando
    Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la 
    Comisión Federal de Comunicaciones
    Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones 
    de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las 
    regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección 
    razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este 
    equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala 
    y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales 
    en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que 
    no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca 
    interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede 
    determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar 
    corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas:
    • Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
    • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
    • Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en 
    el que está conectado el receptor.
    • Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia.
    Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo 
    según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado 
    en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada 
    expresamente por el grupo responsable de su certificación puede anular el derecho 
    del usuario sobre el uso del equipo.
    &:JOEC&:JOEC 
    						
    							- 55 -  
    Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación 
    está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar 
    interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier 
    interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no 
    deseada.
    Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
    VI. MANTENIMIENTO
    •  Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños 
    húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
    •  En el caso de que el interior de la herramienta o la batería estuvieran expuestos 
    al agua, drénelos y permita que se sequen lo antes posible. Retire con cuidado 
    cualquier polvo o limadura de hierro que se haya acumulado dentro de la herrami-
    enta. Si experimenta cualquier problema al usar la herramienta, consulte con una 
    tienda de reparación.
    VII. ACCESORIOS
    Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas del taladro.
    Emplee el portabrocas de apriete sin llave (EY9X003E) y el portabrocas de cambio 
    rápido (EY9HX111E) opcionales originales de Panasonic para conseguir el máximo 
    rendimiento.
    VIII. ANEXO
    MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
    Apriete de 
    tornilloTornillo de madera
    Modo de impacto
    Modo Taladro atornillador alto
    Modo Taladro atornillador bajo
    9 mm (3/8”)
    4
    ,2 mm (1/8”)
    6
    ,8 mm (1/4”)
    Tornillo autoper-
    foranteModo de impacto
    Modo Taladro atornillador alto6 mm (1/4”)
    6 mm (1/4”)
    Fijación de pernos
    Modo de impactoPerno estándar: M14
    Perno de alta resistencia: M12
    PerforaciónAceroModo Taladro atornillador altoModo Taladro atornillador bajo10 mm (3/8”)
    13 mm (1/2”)
    MaderaModo Taladro atornillador alto
    Modo Taladro atornillador bajo21 mm (7/8”)
    35 mm (1 - 3/8”)
    INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LA GARANTÍA
    La rotura y los daños provocados por un uso continuado durante un periodo de tiem-
    po prolongado (por ejemplo trabajos en líneas de montaje de fábricas, etc.) no están 
    cubiertos por la garantía.
    &:JOEC&:JOEC 
    						
    							- 56 - 
    IX. ESPECIFICACIONES
    NOTA:
    Indicación de peso
    Mayor que o igual a 1 kg  :  indicado por 0,05 kg.
    Menos de 1 kg  :  indicado por 0,01 kg.
    UNIDAD PRINCIPAL
    Modelo EY7549
    Motor 14,4 V 
    CC
    Sin velocidad de cargaModo de impacto: 0 – 2300 min
    -1
    Modo Taladro atornillador alto: 0 – 1200 min-1
    Modo Taladro atornillador bajo: 0 – 380 min-1
    Torsión máxima
    Modo de impacto: 150 Núm (1330 pulg. – libras) perno de alta 
    resistencia M16
    130 Núm (1150 pulg. – libras) perno de alta 
    resistencia M14
    Modo Taladro atornillador alto: 9 Núm (80 pulg. – libras)
    Modo Taladro atornillador bajo: 26 Núm (230 pulg. – libras)
    Torsión de embrague Aprox. 0.7 - 4.4 Núm (6.2 - 38.9 pulg. – libras)
    Longitud total 210 mm (8 - 1/4”)
    Peso (con batería) 1.85 kg (4 libras)
    BATERÍA
    N.º de modeloEY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45
    Batería de almacenaje
    Batería Li-ión
    Tensión de batería14.4 V CC (3.6 V × 4 celdas) 14.4 V CC (3.6 V × 8 celdas)
    CARGADOR DE BATERÍA
    N.º de modeloEY0L81
    Régimen Vea la placa de especifi caciones en la parte inferior del cargador.
    Peso 0,93 kg
    Tiempo de cargaEY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45
    Utilizable: 45 min. Utilizable: 30 min. Utilizable: 50 min. Utilizable: 65 min
    Completa: 60 min. Completa: 35 min.Completa: 65 min.Completa: 80 min
    N.º de modeloEY0L82
    Régimen Vea la placa de especifi caciones en la parte inferior del cargador.
    Peso 0,93 kg
    Tiempo de cargaEY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45
    Utilizable: 35 min. Utilizable: 30 min. Utilizable: 40 min. Utilizable: 50 min
    Completa: 50 min. Completa: 35 min.Completa: 55 min.Completa: 60 min
    NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
    Consulte el más reciente catálogo general.
    NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de 
    garantía que se incluye.
    &:JOEC&:JOEC 
    						
    							EN,FR,ES
    EY9810754901    2013.11  Printed in China
     
    Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102
    5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
    www.panasonic.ca
    &:@#BDLJOEE &:@#BDLJOEE
     
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Multi-Impact & Drill Driver EY7549 Operating Instructions