Panasonic Multi-Impact & Drill Driver EY7549 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Multi-Impact & Drill Driver EY7549 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 31 - • Si l’outil est utilisé dans un environnement froid (en hiver par exemple), ou s’il est arrêté fréquemment pendant l’utilisation, il est possible que la caractéristique de protection contre la surchauffe ne s’active pas. • Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement. • Lorsqu’une batterie autonome froide (endessous de 0°C (32°F)) doit être recharge dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. • La performance du EY9L42 se dégrade considérablement à une température égale ou inférieure à 10°C en raison des conditions de travail et d’autres facteurs. (3) Témoin d’avertissement de batte- rie basse Arrêt (fonction- nement normal)Clignotant (Pas de charge) Caractéristique de protection de la batterie active. Une décharge excessive (totale) des batteries aux ions de lithium réduit leur durée de vie de façon notable. L’outil comprend une caractéristique de protection de la batterie conçue pour empêcher une décharge excessive de la batterie autonome. • La caractéristique de protection de la batterie s’active automatique- ment avant que la batterie ne perde sa charge, entraînant le clignote- ment du témoin d’avertissement de batterie basse. • Dès que vous remarquez le clig notement du témoin d’avertissement de batterie basse, rechargez immédiatement la batte- rie autonome.• Si l’outil est démarré avec trop peu de batterie restante, il pourra s’arrêter en cours d’opération sans que le voyant d’avertissement de batterie faible ne clignote avant cela. Cela indiquera qu’il y a trop peu de batterie disponible pour utiliser l’outil et que le bloc batterie devra être rechargé avant tout autre utilisation. • Si l’outil est sujet à une charge soudaine durant son utilisation, cela provoquera le verrouillage du moteur, le détecteur de préven- tion des décharges pourrait être déclenché et le voyant de batterie faible pourrait clignoter. Le voyant arrêtera de clignoter une fois que vous aurez géré la raison du ver- rouillage du moteur et que vous aurez activer la gâchette. • Le système de protection de la bat- terie peut s’activer lorsqu’une forte charge est brusquement envoyée dans le moteur même si une charge suffisante de batterie demeure. Dans ce cas, les deux voyants, celui d’avertissement de batterie faible et celui de la lumière LED clignoteront. • Si les deux voyants d’avertissement de batterie faible et de la lumière LED clignotent, réduisez la force avec laquelle vous appuyez sur la visseuse ou, si vous utilisez la perceuse, ajustez la vitesse sur un réglage plus bas. Recommandation pour la prise en main Utilisez la poignée pour tenir la per- ceuse t l’utiliser d’une main. Si la tâche nécessite plus de force, vous pouvez pousser l’arrière de la per- ceuse de l’autre main. &:JOEC&:JOEC
- 32 - Longévité des batteries auto- nomes Les batteries rechargeables ont une longévité limitée. Si le temps de fonc- tion nement devient très court après la recharge, remplacez la batterie auto nome par une neuve. Recyclage de la batterie auto- nome ATTENTION: Pour une batterie autonome Li-ion La batterie Li-ion que vous vous êtesprocurée est recyclable. Pour desrenseignements sur le recy- clagede la batterie, veuillez com- poser le1-800-8-BATTERY. Recommandations concernant l’utilisation Bornes Couvercle de la batterie autonome rouge Veillez à utiliser le couvercle de la bat- terie autonome • Lorsque le couvercle de la batterie autonome n’est pas utilisé, rangez la batterie de façon à ce qu’aucun corps étranger comme de la poussière et de l’eau ne contamine les bornes. Veillez à fixer le couvercle de la batterie auto- nome afin de protéger les bornes de la batterie. [Batterie] Pour une utilisation correcte de la batterie autonome Batterie autonome Li-ion • Pour une longévité optimale de la batterie, rangez la batterie autonome Li-ion sans la charger après l’avoir utilisée. • Lors de la charge de la batterie auto- nome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batte- rie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes. La durée de vie des bornes de la bat- terie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la poussière et de l’eau, etc. pendant le fonctionnement. • Lorsque vous n’utilisez pas la batter- ie autonome, éloignez-la d’autres objets métalliques tels que : trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques susceptibles de connecter les bornes entre elles. Si vous court-circuitez les bornes de la batterie, vous risquez de causer des étincelles, de vous brûler ou de provoquer un incendie. • Lors de l’utilisation de la batterie autonome, assurez-vous de la bonne ventilation du lieu de travail. • Lorsque la batterie autonome est retirée du corps de l’outil, replacez immédiatement le couvercle de la batterie autonome afin d’empêcher la poussière ou la crasse de contaminer les bornes de la batterie et de provo- quer un court-circuit. &:JOEC&:JOEC
- 33 - • Si la température de la batterie auto- nome descend en dessous de -10ºC (14ºF) environ, la charge s’arrête automatiquement afin de prévenir la dégradation de la batterie. • Le niveau de température ambiante moyenne se situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). Si la batterie autonome est utilisée alors que sa température est inféri- eure à 0°C (32°F), l’outil pourrait ne pas fonctionner correctement. • Utilisez le chargeur à des températures comprises entre 0°C et 40°C, et chargez la batterie à une température identique à celle de la batterie elle-même. (Il ne doit pas y avoir plus de 15°C de différence entre la température de la batterie et celle de l’endroit où vous chargez.) • Lorsqu’une batterie autonome froide (en-dessous de 0°C (32°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. • Laissez refroidir le chargeur quand vous rechargez plus de deux batteries autonomes à la suite. • Ne mettez pas vos doigts dans les trous des connecteurs lorsque vous prenez les chargeurs ou à n’importe quelle occasion. MISE EN GARDE: Pour éviter les risques d’incendie ou d’en dommagement du chargeur de batterie. • Ne bouchez pas les trous d’aération du chargeur et de la batterie auto- nome. • Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas. REMARQUE: Votre batterie autonome n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Veillez à bien charger complètement la batterie avant son utilisation. • Lors de la charge de la batterie auto- nome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes. La durée de vie des bornes de la bat- terie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la poussière et de l’eau, etc. pendant le fonctionnement. MISE EN GARDE: Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque vous utilisez la machine. • Si le moteur et la batterie devien- nent chauds, la fonction de protec- tion sera activée et le moteur et la batterie cesseront de fonctionner. Pour un usage sans risque • La batterie est conçue pour être instal- lée en deux étapes pour des raisons de sécurité. Assurez-vous que la batterie est installée correctement dans l’unité princi- pale avant toute utilisation. • Lorsque la batterie autonome n’est pas connectée fermement à la mise sous tension, le témoin d’avertissement de surchauffe et le témoin d’avertissement de faible batterie clignotent pour indi- quer qu’un fonctionnement sans danger n’est pas possible et l’unité principale ne tourne pas normalement. Branchez la batterie autonome dans l’unité de l’outil jusqu’à ce que l’indicateur rouge ou jaune disparaisse. [Chargeur de batterie] Recharge MISE EN GARDE: • Le chargeur est conçu pour fonction- ner uniquement sur une prise élec- trique domestique standard confor- mément aux indications de la plaque signalétique. Le chargement doit uniquement être effectué à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (par ex : 230 V / 50Hz). • Ne tentez pas de l’utiliser à une autre tension ou fréquence ! &:JOEC&:JOEC
- 34 - 5. Lorsque le chargement est terminé, le témoin de charge de couleur verte s’éteint. 6. Lorsque la température de la batter- ie autonome est de 0ºC ou moins, la batterie autonome prend plus long- temps à charger que la durée stan- dard. Même lorsque la batterie est com- plètement chargée, elle n’aura qu’environ 50% de la puissance d’une batterie complètement chargée à une température de fonctionnement nor- male. 7. Consultez un distributeur agréé si le témoin de charge (vert) ne s’éteint pas. 8. Si une batterie complètement char- gée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume. Après quelques minutes, le témoin de charge de couleur verte s’éteindra. 9. Retirez la batterie lorsque le bouton de dégagement de la batterie est en position haute. Bouton de dégage ment de la batterie Comment charger 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise secteur. 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. 1. Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste d’accueil sur le chargeur. 2. Faites glisser vers l’avant dans le sens de la flèche. Marques d’alignement 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un inter rupteur électronique s’actionne pour pro téger la batterie. • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d’un long travail de perçage). Le témoin d’attente orange clignote jusqu’à ce que la batterie se soit refroidie. La charge com mence alors automatiquement. 4. Le témoin de charge (vert) clignote lentement dès que la batterie est chargée à environ 80%. &:JOEC&:JOEC
- 35 - INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. (Vert) (Orange)Témoin de l’état de charge Gauche: vert Droite: orange s’affi chent. La batterie autonome est froide La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie. La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie auto- nome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC (14ºF) ou moins, le témoin de charge (orange) se met égale- ment à clignoter. La charge commence lorsque la température de la batterie autonome augmente. Impossible de charger. Colmatage par la pous sière ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome. Éteint Allumé Clignote Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Communications Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été définies pour fournir une protection raisonnable contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’est pas installé conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables aux communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages ne se produisent pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement provoque des brouillages préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être vérifié en mettant en marche puis en arrêtant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à éliminer le brouillage selon l’une des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévision expérimenté pour obtenir une aide. Avertissement de la FCC : afin d’assurer la continuité de la conformité, installer et utiliser selon les instructions données. Utiliser seulement les blocs batteries spécifiés dans les instructions. Tout changement ou modification non expressément approuvé par les parties responsables de la conformité pourraient faire perdre à l’utilisateur le droit de faire fonctionner cet équipement. &:JOEC&:JOEC
- 36 - Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas provoquer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient provoquer un fonctionnement non désiré. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. VI. ENTRETIEN • Nettoyez l’appareil au moyen d’un chif fon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solva- nt, ni produit de nettoyage volatile. • Si l’intérieur de l’outil ou la batterie autonome sont exposés à de l’eau, évacuez celle-ci le plus rapidement possible et bien laisser sécher. Retirez avec précaution la poussière ou la limaille de fer accumulée à l’intérieur de l’outil. Pour tout prob- lème rencontré dans l’utilisation de l’outil, adressez-vous à un atelier de réparation. VII. ACCESSOIRES Utilisez uniquement les forets appropriés à la taille du mandrin de la perceuse. Utilisez le mandrin de perçage sans clé optionnel et original de Panasonic (EY9X003E) et le mandrin à remplacement rapide (EY9HX111E) pour que les per- formances de travail soient maximales. VIII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Vissage de visVis à boisMode percussion Mode haute vitesse perceuse/ visseuse Mode basse vitesse perceuse/ visseuse 9 mm (3/8”) 4.2 mm (1/8”) 6.8 mm (1/4”) Vis autotaraudeuseMode percussion Mode haute vitesse perceuse/ visseuse6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”) Serrage de boulon Mode percussionBoulon standard : M14 Boulon à haute résistance à la traction : M12 Perçage AcierMode haute vitesse perceuse/ visseuse Mode basse vitesse perceuse/ visseuse10 mm (3/8”) 13 mm (1/2”) BoisMode haute vitesse perceuse/ visseuse Mode basse vitesse perceuse/ visseuse21 mm (7/8”) 35 mm (1 - 3/8”) COMPLÉMENT DE GARANTIE Les pannes et dégradations dues à une utilisation intense prolongée (par ex : usinage sur ligne d’assemblage etc.) ne sont pas couvertes par la garantie. &:JOEC&:JOEC
- 37 - IX. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REMARQUE : Indication de poids Égal à ou plus d’1 kg : indiqué par 0,05 kg Moins d’1 kg : Indiqué par 0,01 kg UNITE PRINCIPALE Modèle EY7549 Moteur 14,4 V CC Vitesse sans chargeMode percussion: 0 – 2300 min -1 Mode haute vitesse perceuse/visseuse: 0-1200 min-1 Mode basse vitesse perceuse/visseuse: 0-380 min-1 Couple maximumMode percussion: 150 N•m (1330 in - lbs) avec boulon à haute résistance à la traction M16 130 N•m (1150 in - lbs) avec boulon à haute résistance à la traction M14 Mode haute vitesse perceuse/visseuse: 9 N•m (80 in - lbs) Mode basse vitesse perceuse/visseuse: 26 N•m (230 in - lbs) Couple de serrage de l’embrayageEnviron 0.7 - 4.4 N•m (6.2 - 38.9 in - lbs) Longueur totale 210 mm (8 - 1/4”) Poids (avec la batterie autonome)1.85 kg (4 lbs) BATTERIE AUTONOME N° du modèleEY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Stockage de la batterieBatterie Li-ion Tension de la batterie14,4 V CC (3,6 V × 4 piles) 14,4 V CC (3,6 V × 8 piles) CHARGEUR DE BATTERIE N° du modèle EY0L81 Puissance nominaleVoir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Poids 0,93 kg Durée de chargementEY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Utilisable: 45 minutesUtilisable: 30 minutesUtilisable: 50 minutesUtilisable: 65 minutes Plein: 60 minutesPlein: 35 minutesPlein: 65 minutesPlein: 80 minutes &:JOEC&:JOEC
- 38 - N° du modèle EY0L82 Puissance nominaleVoir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur. Poids 0,93 kg Durée de chargementEY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Utilisable: 35 minutesUtilisable: 30 minutesUtilisable: 40 minutesUtilisable: 50 minutes Plein: 50 minutesPlein: 35 minutesPlein: 55 minutesPlein: 60 minutes REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. REMARQUE: Pour obtenir le nom et l’adresse du revendeur, veuillez consulter la carte de garantie incluse. &:JOEC&:JOEC
- 39 - Esta herramienta, como una unidad completa con un paquete de pilas, sat- isface los grados de protección IP basa- dos en las normas IEC. Definición del código IP IP5X: El ingreso de polvo no está totalmente sellado, pero el polvo no penetrará en cantidades que interfieran con el buen funcionamiento de la her- ramienta o afecten la seguridad. (Para el caso en que entre talco de polvo en la herrameinta, de menos de 75 μm). IPX6: El agua dispersada en chorros potentes hacia la herramienta desde diferentes direcciones no la dañará. (En caso de usar un aspersor de 12,5 mm de diámetro interior, aproximadamente 100 lts./min. agua a temperatura nor- mal es inyectada hacia la herramienta durante 3 minutos desde 3 metros de distancia). GARANTÍA LIMITADA La clasificación IP56 califica esta her- ramienta para un mínimo impacto del agua o polvo, pero no asegura el rendimiento en dichas condicio- nes. Vea el Manual de Seguridad e Instrucciones para una mayor infor- mación para un funcionamiento apro- piado. I. REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refi ere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo lim- pio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente ex- plosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas produ- cen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas elé ctricas deben coincidir con el toma- corriente. Nunca modifique el en- chufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctri- cas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y toma- corrientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conecta- do a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigera- dores. Existe un mayor riesgo de descarga eléc- trica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctri- cas a la lluvia o condiciones de hume dad. El agua que entra en una herrami- enta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bor- des afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléc- trica. 5) Cuando haga funcionar una her- ramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. 6) Si la operación de una herrami- enta de poder en una localización húmeda es inevitable, use una alimentación eléctrica protegida &:JOEC&:JOEC
- 40 - por un dispositivo de corriente re- sidual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de choques eléctricos. Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herrami- enta eléctrica. No utilice una her- ramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. Un equipo de seguridad como más- cara antipolvo, zapatos antideslizami- ento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condiciones adecuadas reducirá heridas person- ales. 3) Evite un arranque por accidente. Asegúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. El transporte de las herramientas eléctricas con su dedo en el interrup- tor o el desenchufado de las herrami- entas eléctricas que tengan el inter- ruptor conectado puede provocar un accidente. 4) Quite cualquier llave de ajuste o llave antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave sujeta a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede dar lugar a lesiones. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo mo- mento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inespe radas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de herramientas eléc- tricas 1) No fuerce la herramienta eléctri- ca. Utilice la herramienta eléctri- ca correcta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue dis- eñada. 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interrup- tor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del tomacor- riente y/o paquete de bate ría de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de acce sorios o guardado de herramien tas eléctricas. Estas medidas de seguridad pre- ventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctri- cas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrena dos. 5) Mantenga las herramientas eléctricas. Verifique por mala alineación o atascado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las herrami- entas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléc trica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a her ramientas eléctricas mal mantenidas. &:JOEC&:JOEC