Home
>
Panasonic
>
Chair/Seating
>
Panasonic Household Massage Lounger Ep1082 Operating Instructions
Panasonic Household Massage Lounger Ep1082 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Household Massage Lounger Ep1082 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
S13 Español S14 Español 2 3 1 Abra la cubierta del controlador. 2 Oprima el botón APAGAR/ENCENDER (OFF/ON). El indicador APAGAR/ENCENDER (OFF/ON) se encenderá. Todos los botones de Operación Manual comenzarán a destellar. 3 Seleccione el tipo de masaje que desea. Oprima el botón del masaje que requiere. El botón se iluminará y el masaje comenzará. (Ver Página S12) La unidad se reclinará automáticamente a la posición de masaje.\ Consulte la Página S10 para un ajuste fino. 4 Ajustes personalizados Puede ajustar la posición o la velocidad de las cabezas de masaje y e\ scuchará un “pi-pi-pi” cuando llegue a su límite. A Ajustando la Posición Vertical de las Cabezas de Masaje Arriba Abajo Oprima el botón una vez para mover la posición ligeramente [aprox. 0,6 pulg. (15 mm)]. Oprima y sostenga el botón para mover la posición continuamente; suelte el botón para detener el movimiento. • B Ajustando el Ancho entre las Cabezas de Masaje Incrementando Reduciendo Golpeteo, Shiatsu Suave, Rodamiento Completo, y Rodamiento Regional pueden ser ajustados en 3 pasos. • C Ajustando la Velocidad de Masaje Incrementando Reduciendo La velocidad de masaje es ajustable en 5 pasos. • 5 Apague automático en la operación manual El masaje terminará aproximadamente después de 15 minutos y la uni\ dad se apagará automáticamente. Las cabezas de masaje se moverán a la posicion retraida y se detendrá\ n. El indicador APAGAR/ENCENDER (OFF/ON) destellará hasta que las cabezas hayan dejado de moverse. Si desea continuar usando la unidad, por favor oprima el botón APAGAR/ ENCENDER (OFF/ON). Por favor descanse por lo menos 10 minutos entre masajes. • • • • • • • • ACCIONES DE MASAJE Knead (Amasar) Se siente como los dedos y pulgares de dos manos pellizcando al unísono a medida que siguen su camino hacia arriba para aflojar la rigidez. Recomendado para el área del cuello y los hombros. Swedish (Sueco) Se siente como dos palmas deslizándose sobre la piel a medida que amasan rítmicamente los músculos debajo. Recomendado para aflojar áreas grandes de la espalda. Soft Shiatsu (Shiatsu Suave) Se siente como un par de pulgares que se alternan cuidadosamente entre los lados derecho e izquierdo a medida que se centran en su objetivo. Recomendado para aflojar nudos de tensión. Full Roll (Rodamiento Completo) Desde la espalda inferior hasta el cuello, puede sentirlo moverse 26,6 pulg. (67,5 cm) hacia arriba y abajo por todo el cuerpo superior. Recomendado para un estirado general de los músculos de la espalda. Compression (Compresión) Aplica golpes alternados sueltos a los lados izquierdo y derecho como si se sacara la rigidez hacia afuera. Recomendado para la relajación de todo el cuerpo. Hawaiian (Hawaiano) Se siente como dos manos moviéndose rítmicamente en un patrón circular para relajar y refrescar la espalda. Recomendado para aliviar la tensión en la espalda inferior. Tap (Golpeteo) Se siente como si los filos de las manos golpearan rítmicamente para penetrar en el cuerpo y relajar los músculos. Recomendado para usarse en los finos músculos del cuello o como un masaje de acabado. Regional Roll (Rodamiento Regional) Puede sentirlo viajar hacia arriba y abajo trabajando 3,9 pulg. (10 cm) en áreas localizadas de la espalda. Recomendado para un rodamiento enfocado desde los músculos de la espalda. OPERACIÓN MANUAL PARA EL CUERPO SUPERIOR NOTA: Un temporizador incorporado previene el sobreuso de la unidad. Cuando se usa la operación manual, el temporizador detiene automát\ icamente la operación después de 15 minutos. * Si desea continuar usando la unidad, le recomendamos que tenga un descan\ so de por lo menos 10 minutos entre masajes para permitir a su cuerpo que descanse. • • Combinando Masajes Es posible combinar tipos de masajes. No es posible combinar tipos de masajes en la misma categoría. • • P .ej. 1 Añadiendo Golpeteo cuando Amasar está seleccionado. P.ej. 2 Añadiendo Rodamiento Completo a la selección. P.ej. 3 Deseleccionando Rodamiento Completo. Cambiando Tipos de Masajes P.ej. 1 Cambiando tipos de masajes en la misma categoría. (Cambiando a Hawaiano cuando Amasar está seleccionado.) P.ej. 2 Cambiando a un tipo de masaje fuera de la categoría. (Cambiando a Golpeteo cuando Amasar está seleccionado.) • Cuando Amasar es combinado con Golpeteo, el deseleccionar Amasar dejará sólo Golpeteo. Deteniéndose a mitad de camino de un masaje Deteniendo inmediatamente el masaje Oprima Oprima el botón APAGAR/ENCENDER (OFF/ON). Las cabezas de masaje se moverán a la posición retraída y el respaldo automáticamente regresará a su posición original. • •Oprima Oprima el botón Parada Rápida. Todo movimiento se detendrá inmediatamente. • • 13-142008/02/20 18:12:43
S15 Español S16 Español DESPUÉS DE COMPLETAR EL MASAJE REGRESE EL ASIENTO A LA POSICIÓN ORIGINAL 1 Compruebe que no haya nada en la vecindad del respaldo. 2 Oprima el botón APAGAR/ENCENDER (OFF/ ON) dos veces. El respaldo regresará automáticamente a su posición original. 3 Coloque el controlador en su funda. 4 Regrese la almohada y el cojín de espalda a sus posiciones originales. • DESCONECTE LA CORRIENTE Consulte la Advertencia No. 1 en la página S1. 1 Deslice el interruptor de corriente a la posición “off” (apagado). 2 Haga girar la llave del interruptor de bloqueo a la posición “lock” (bloqueado). 3 Desenchufe el cordón de alimentación. 4 La llave del interruptor de bloqueo debe almacenarse fuera del alcance de los niños. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Consulte Peligro No. 1 en la página S1. CUBIERTA DE CUERO EN LA ALMOHADA, EL COJÍN DE ESPALDA Y LA UNIDAD Limpie estas áreas con un paño suave y seco. (NO use paños que contengan algún tipo de químico, etc.) Si el cuero está particularmente sucio, mójelo con jabón líq\ uido y cepille la superficie. Limpie con un paño humedecido con agua. Déjelo secar naturalmente. (NO use un secador de cabello para tratar de secar las superficies má\ s rápidamente.) Deberá evitarse el uso de prendas de mezclilla, coloreadas, estampada\ s o cualquier otro tipo de prenda con tendencia a desteñirse durante el uso, ya que podría ocasionar la decoloración de la piel. Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol. TUBOS Y ÁREAS DE PLÁSTICO 1 Pase sobre la unidad un paño que haya sido remojado en detergente s\ uave y que haya sido exprimido completamente. 2 Luego pase un paño que haya sido mojado sólo con agua y haya sido \ exprimido completamente. *Asegúrese de escurrir completamente el paño primero cuando limpie\ el controlador. 3 Deje que la unidad se seque naturalmente. Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol. ENTELADO 1 Limpie la tela del asiento con un paño que haya sido remojado en una \ solución suave de detergente y luego haya sido completamente exprimido. 2 Use una brocha para aplicar detergente suave en áreas en donde la tel\ a se ha ensuciado especialmente. Tenga cuidado de no pasar la brocha demasiado en la tela ya que esto puede dañarla. 3 Luego pase sobre la tela un paño que haya sido mojado sólo con a\ gua y después haya sido bien exprimido. 4 Deje que la tela se seque naturalmente. Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol. • • • • • • REMEDIO DE PROBLEMAS Problema Causa y Remedio Ruidos de Motor Suena y se siente como que las cabezas de masaje están esforzándos\ e para pasar sobre las arrugas en la tela. El motor retumba cuando está bajo carga. Existe ruido excesivo durante Golpeteo. (El ruido es mayor en la parte \ superior de la unidad.) Hay un sonido de chirrido cuando las cabezas de masaje están en opera\ ción. Hay un sonido de cascabeleo cuando las cabezas de masaje se mueven hacia\ arriba y abajo. La correa se oye al girar. Hay un sonido de frotamiento producido por las cabezas de masaje frotand\ o la tela del asiento. Hay un ruido cuando el cojín del respaldo se mueve sobre el reposabra\ zos al reclinarse el asiento. Hay un ruido cuando me siento. Hay un ruido extraño cuando las cabezas de masaje se mueven hacia ade\ ntro y hacia afuera. Cuando el interruptor de alimentación es encendido hay un sonido como\ un zumbido. • • • • • • • • • • • Estos sonidos son perfectamente normales y no tendrán ningún efect\ o en el funcionamiento de la unidad. Las cabezas de masaje se detienen durante el funcionamiento. Si se aplica fuerza excesiva a las cabezas de masaje durante el funciona\ miento, por motivos de seguridad pueda que las cabezas de masaje se detengan. Si todas las marcas y botones en el controlador comienzan a destellar, lo que es extremadamente inusual, apague el interruptor de corriente, espere aproximadamente 10 segundos y luego enc\ ienda el interruptor de corriente otra vez. Si las cabezas de masaje se detienen otra vez, colóquese de modo que su espa\ lda no esté completamente en contacto con el respaldo. Las cabezas de masaje no suben hasta los hombros o el cuello. La posición de las cabezas de masaje es incorrecta. (Ver Página S10) La altura de las cabezas de masaje izquierdas y derechas es diferente. Un método de golpeteo alternado es empleado, lo que significa que est\ e fenómeno ocurrirá normalmente. No hay ningún problema con la unidad. No es posible reclinar la unidad. Si la unidad encuentra un obstáculo o si se ejerce fuerza excesiva en\ ella durante el funcionamiento, por motivos de seguridad la unidad se detendrá. Si todas las marcas y botones en el controlador comienzan a destellar, lo que es extremadamente inusual, apague el interruptor de corriente, espere aproximadamente 10 segundos y luego enc\ ienda el interruptor de corriente otra vez. El reclinamiento no tiene lugar aun cuando un masaje es comenzado en pre\ -programas. (El asiento no se reclina automáticamente.) En algunos casos puede que el asiento no se recline automáticamente d\ ependiendo de la posición (ángulo) del respaldo. (V er Página S9) El respaldo no regresa a la posición vertical. El respaldo no regresará a la posición vertical si el temporizador\ es activado o si el botón es oprimido. (Oprimiendo dos veces regresará el respaldo a su posición original.) (Ver Página S15) No es posible cambiar de Sueco y Amasar a Hawaiano y Compresión. El cambio puede ser perturbado cuando el peso del cuerpo del usuario no \ está descansando sobre las cabezas de masaje. Cambie su peso de modo que su cuerpo esté en contacto con las\ cabezas de masaje. La unidad no funciona en absoluto. El cable de alimentación ha sido desconectado. (Ver Página S10) El interruptor de alimentación en la unidad no ha sido encendido. (Ver Página S10) Un botón de Pre-Programa o un botón de Operación Manual no ha s\ ido oprimido después de oprimir . (V er Páginas S9, S12) • • • La unidad ha sido dañada. Deje de usar la unidad inmediatamente. El cable de alimentación o el tomacorrriente está anormalmente cal\ iente. Deje de usar la unidad inmediatamente. Consulte la Advertencia No. 9 y 10 en la página S2. Si requiere de servicio póngase en contacto con su distribuidor local\ o llame al 1-877 Panafix (723-2349). 15-162008/02/20 18:12:44
S15 Español S16 Español DESPUÉS DE COMPLETAR EL MASAJE REGRESE EL ASIENTO A LA POSICIÓN ORIGINAL 1 Compruebe que no haya nada en la vecindad del respaldo. 2 Oprima el botón APAGAR/ENCENDER (OFF/ ON) dos veces. El respaldo regresará automáticamente a su posición original. 3 Coloque el controlador en su funda. 4 Regrese la almohada y el cojín de espalda a sus posiciones originales. • DESCONECTE LA CORRIENTE Consulte la Advertencia No. 1 en la página S1. 1 Deslice el interruptor de corriente a la posición “off” (apagado). 2 Haga girar la llave del interruptor de bloqueo a la posición “lock” (bloqueado). 3 Desenchufe el cordón de alimentación. 4 La llave del interruptor de bloqueo debe almacenarse fuera del alcance de los niños. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Consulte Peligro No. 1 en la página S1. CUBIERTA DE CUERO EN LA ALMOHADA, EL COJÍN DE ESPALDA Y LA UNIDAD Limpie estas áreas con un paño suave y seco. (NO use paños que contengan algún tipo de químico, etc.) Si el cuero está particularmente sucio, mójelo con jabón líq\ uido y cepille la superficie. Limpie con un paño humedecido con agua. Déjelo secar naturalmente. (NO use un secador de cabello para tratar de secar las superficies má\ s rápidamente.) Deberá evitarse el uso de prendas de mezclilla, coloreadas, estampada\ s o cualquier otro tipo de prenda con tendencia a desteñirse durante el uso, ya que podría ocasionar la decoloración de la piel. Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol. TUBOS Y ÁREAS DE PLÁSTICO 1 Pase sobre la unidad un paño que haya sido remojado en detergente s\ uave y que haya sido exprimido completamente. 2 Luego pase un paño que haya sido mojado sólo con agua y haya sido \ exprimido completamente. *Asegúrese de escurrir completamente el paño primero cuando limpie\ el controlador. 3 Deje que la unidad se seque naturalmente. Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol. ENTELADO 1 Limpie la tela del asiento con un paño que haya sido remojado en una \ solución suave de detergente y luego haya sido completamente exprimido. 2 Use una brocha para aplicar detergente suave en áreas en donde la tel\ a se ha ensuciado especialmente. Tenga cuidado de no pasar la brocha demasiado en la tela ya que esto puede dañarla. 3 Luego pase sobre la tela un paño que haya sido mojado sólo con a\ gua y después haya sido bien exprimido. 4 Deje que la tela se seque naturalmente. Por favor NO use disolventes, benzina o alcohol. • • • • • • REMEDIO DE PROBLEMAS Problema Causa y Remedio Ruidos de Motor Suena y se siente como que las cabezas de masaje están esforzándos\ e para pasar sobre las arrugas en la tela. El motor retumba cuando está bajo carga. Existe ruido excesivo durante Golpeteo. (El ruido es mayor en la parte \ superior de la unidad.) Hay un sonido de chirrido cuando las cabezas de masaje están en opera\ ción. Hay un sonido de cascabeleo cuando las cabezas de masaje se mueven hacia\ arriba y abajo. La correa se oye al girar. Hay un sonido de frotamiento producido por las cabezas de masaje frotand\ o la tela del asiento. Hay un ruido cuando el cojín del respaldo se mueve sobre el reposabra\ zos al reclinarse el asiento. Hay un ruido cuando me siento. Hay un ruido extraño cuando las cabezas de masaje se mueven hacia ade\ ntro y hacia afuera. Cuando el interruptor de alimentación es encendido hay un sonido como\ un zumbido. • • • • • • • • • • • Estos sonidos son perfectamente normales y no tendrán ningún efect\ o en el funcionamiento de la unidad. Las cabezas de masaje se detienen durante el funcionamiento. Si se aplica fuerza excesiva a las cabezas de masaje durante el funciona\ miento, por motivos de seguridad pueda que las cabezas de masaje se detengan. Si todas las marcas y botones en el controlador comienzan a destellar, lo que es extremadamente inusual, apague el interruptor de corriente, espere aproximadamente 10 segundos y luego enc\ ienda el interruptor de corriente otra vez. Si las cabezas de masaje se detienen otra vez, colóquese de modo que su espa\ lda no esté completamente en contacto con el respaldo. Las cabezas de masaje no suben hasta los hombros o el cuello. La posición de las cabezas de masaje es incorrecta. (Ver Página S10) La altura de las cabezas de masaje izquierdas y derechas es diferente. Un método de golpeteo alternado es empleado, lo que significa que est\ e fenómeno ocurrirá normalmente. No hay ningún problema con la unidad. No es posible reclinar la unidad. Si la unidad encuentra un obstáculo o si se ejerce fuerza excesiva en\ ella durante el funcionamiento, por motivos de seguridad la unidad se detendrá. Si todas las marcas y botones en el controlador comienzan a destellar, lo que es extremadamente inusual, apague el interruptor de corriente, espere aproximadamente 10 segundos y luego enc\ ienda el interruptor de corriente otra vez. El reclinamiento no tiene lugar aun cuando un masaje es comenzado en pre\ -programas. (El asiento no se reclina automáticamente.) En algunos casos puede que el asiento no se recline automáticamente d\ ependiendo de la posición (ángulo) del respaldo. (V er Página S9) El respaldo no regresa a la posición vertical. El respaldo no regresará a la posición vertical si el temporizador\ es activado o si el botón es oprimido. (Oprimiendo dos veces regresará el respaldo a su posición original.) (Ver Página S15) No es posible cambiar de Sueco y Amasar a Hawaiano y Compresión. El cambio puede ser perturbado cuando el peso del cuerpo del usuario no \ está descansando sobre las cabezas de masaje. Cambie su peso de modo que su cuerpo esté en contacto con las\ cabezas de masaje. La unidad no funciona en absoluto. El cable de alimentación ha sido desconectado. (Ver Página S10) El interruptor de alimentación en la unidad no ha sido encendido. (Ver Página S10) Un botón de Pre-Programa o un botón de Operación Manual no ha s\ ido oprimido después de oprimir . (V er Páginas S9, S12) • • • La unidad ha sido dañada. Deje de usar la unidad inmediatamente. El cable de alimentación o el tomacorrriente está anormalmente cal\ iente. Deje de usar la unidad inmediatamente. Consulte la Advertencia No. 9 y 10 en la página S2. Si requiere de servicio póngase en contacto con su distribuidor local\ o llame al 1-877 Panafix (723-2349). 15-162008/02/20 18:12:44
F1 Français F Français CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ L’utilisation de tout appareil électrique, y compris celui-ci, exig\ e le respect des précautions de base, y compris des suivantes. Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le fauteuil vib\ romasseur. DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique: 1. Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédia\ tement après l’utilisation et avant le nettoyage. ATTENTION – Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie ou de cho\ c électrique et pour éviter de blesser quiconque: 1. Enfoncez toujours la fiche d’alimentation à fond dans la prise afi\ n de réduire les risques de court-circuit ou d’incendie. 2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branc\ hé. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. 3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne peu\ vent communiquer ou se déplacer par elles- mêmes. 4. Utilisez cet appareil exclusivement aux fins décrites dans le prés\ ent manuel. 5. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil. 6. N’utilisez aucun accessoire autre que les accessoires recommandés \ par le fabricant. 7. Ramenez toujours le siège en position verticale. Gardez les enfants é\ loignés de l’appareil. 8. Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque la fiche ou le cordon d\ ’alimentation est endommagé. Renvoyez l’appareil au centre de service agréé le plus proche s’il ne\ fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a été endommagé ou encore s’il a été immergé dans de \ l’eau. 9. Tenez les cordons d’alimentation à l’écart des surfaces chauf\ fées. Ne transportez pas l’appareil par le cordon d’alimentation. 10. N’obstruez jamais les ouvertures d’aération pendant le fonction\ nement et assurez-vous qu’aucune des ouvertures d’aération n’est obstruée par des peluches, des c\ heveux, etc. Ne laissez rien tomber ou n’introduisez rien dans aucune des ouvertures de l’appareil. 1 1. N’utilisez pas l’appareil sur des appareils de chauffage comme des tapis chauffants, etc. Ne faites pas fonctionner le fauteuil lorsque vous êtes sous une couverture ou un o\ reiller. Cela peut produire une chaleur excessive pouvant entraîner un incendie, une électrocution ou des \ blessures personnelles. 12. N’utilisez pas cet appareil dans des salles de bain ou tout autre end\ roit humide; cela pourrait provoquer une électrocution ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Ne renve\ rsez pas d’eau, etc. sur la télécommande. 13. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 14. N’utilisez pas de produits à bombe aérosol ou n’exécutez \ pas d’opérations lorsque de tels produits sont utilisés ou quand de l’oxygène est administrée. 15. Au moment de débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de com\ mande en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant. N’utilisez pas l’appareil avec un\ transformateur, car cela peut entraîner des dysfonctionnements ou des chocs électriques. 16. Ne branchez cet appareil que sur une prise de courant reliée à la \ terre. Reportez-vous aux consignes de mise à la terre. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: Afin d’éviter tout risque de blessure, prenez les précautions suivantes. 1. Les personnes souffrant de problèmes de santé présentant l’une des conditions \ listées ci-dessous ou qui sont sous traitement médical doivent consulter leur médecin avant d’\ utiliser l’appareil. a) Les femmes enceintes, les personnes malades ou en mauvaise condition physique. b) Les personnes souffrant du dos, de la nuque, des épaules ou des hanches. c) Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque, un défibrillateur ou tout autre appareil médical sensible aux interférences électroniques. d) Les personnes souffrant d’une maladie du coeur. e) Les personnes dont le médecin leur a interdit les massages à la suite d’une thrombose ou d’un anévrisme, de varices aiguës ou de tout autre trouble de la circulation. f) Les personnes dont la colonne vertébrale est anormalement courbée. 2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Lorsque l’\ appareil n’est pas utilisé, retirez la clé et rangez- la hors de portée des enfants. 3. Asseyez-vous en douceur après avoir vérifié la position des tê\ tes de massage. Aucune partie de votre corps ne doit se trouver prise entre les têtes de massage car leur action comp\ rimante pourrait entraîner des blessures. Ne glissez jamais vos doigts ou vos pieds dans l’espace situé entr\ e le siège et le dossier, entre le dossier et les accoudoirs, entre le siège et la housse en dessous des accoudoirs. 4. N’utilisez pas l’appareil à même la peau. S’il est pré\ férable de porter un vêtement léger pour renforcer l’efficacité du massage, un contact direct avec la peau peut en revanche \ provoquer des irritations. Ne portez aucun objet dur sur la tête, tel que des accessoires de coi\ ffure, lorsque vous utilisez l’appareil. L’appareil ne doit pas être utilisé pour des massages de la tê\ te, de l’abdomen, du cou, des coudes ou des genoux. N’utilisez pas de massage trop fort sur la nuque. 5. Lors de l’utilisation du fauteuil de massage, utilisez le bouton de p\ ositionnement du rouleau de nuque pour ajuster correctement les têtes de massage. Vous pouvez ajuster la position des épaules de cette façon dans les préprogrammes, et le rouleau en fonctionnement manuel. Si la position des épaules n’est pas correctement ajustée, cela\ peut entraîner des blessures. 6. Les muscles du dos ne doivent pas être soumis à des étirements \ pendant plus d’une quinzaine de minutes d’affilée. Afin d’éviter un étirement excessif des muscles qui peut se tra\ duire par un malaise, n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes lors de la première séance. Vous pouvez augmenter progressivement la durée et l’intensité du massage à mesure que vous vous y hab\ ituez. Le massage ne doit pas être focalisé sur un même point pendant plus de 5 minutes d’affilée. Un massage excessif peut trop stimuler les muscles et les nerfs et entra\ îner un résultat contraire. Pour éviter les effets d’un massage excessif, chaque séance d’utilisation du faut\ euil vibromasseur ne doit pas se prolonger au-delà de 15 minutes en tout. Retirez le coussin dorsal pour obtenir\ un massage du dos plus vigoureux. Faites très attention afin d’éviter des douleurs au dos ou des blessur\ es lorsque vous utilisez ce mode. Ne l’utilisez que pendant de courtes périodes (pas plus de 15 minutes). Réinstallez le coussin dorsal si vous désirez restaurer\ l’intensité normale des massages. 7. Si vous commencez à vous sentir mal ou si le massage vous semble doul\ oureux alors que vous êtes en train d’utiliser l’appareil, interrompez immédiatement le massage. Si\ , alors que vous êtes en train d’utiliser le fauteuil vibromasseur, la pression vous paraît trop forte, vous pouvez à tout moment, i\ nterrompre le mouvement des têtes de massage en appuyant sur le bouton d’arrêt rapide. 8. Ne vous endormez pas pendant que vous utilisez l’appareil. N’utili\ sez pas l’appareil après avoir consommé de l’alcool. 9. Ne vous asseyez par sur le dossier lorsque le siège est en position i\ nclinée et ne vous asseyez pas non plus en faisant reposer vos jambes sur l’appuie tête. 10. Ne laissez pas les enfants ni les animaux jouer sur ou autour de l’ap\ pareil, notamment s’il est en marche. 11. Ne débranchez pas ou ne mettez pas l’appareil hors tension pendant\ son fonctionnement. Débranchez immédiatement l’appareil lors d’une panne de courant. 12. Veillez à commencer par le programme de massage léger si vous utili\ sez le vibromasseur pour la première fois. Le massage shiatsu est fort et doit être utilisé uniquement aprè\ s s’être habitué au fauteuil. 13. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou faire fonctionner ce meuble mé\ canique. Laissez-le toujours en position droite et fermée. Gardez les mains et les pieds éloignés du mé\ canisme. Seul la personne assise doit faire fonctionner le fauteuil. 14. Avant d’utiliser l’appareil, soulevez toujours le coussin dorsal po\ ur vérifier que la housse de l’appareil n’est pas déchirée. Veuillez également vérifier que la housse n’est pas déchiré\ e en d’autres endroits. Si vous constatez la moindre déchirure, arrêtez immédiatement d’utiliser l’\ appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites réparer l’appareil dans un centre de service agréé. 1-22008/02/20 18:12:44
F1 Français F Français CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ L’utilisation de tout appareil électrique, y compris celui-ci, exig\ e le respect des précautions de base, y compris des suivantes. Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le fauteuil vib\ romasseur. DANGER – Pour réduire le risque de choc électrique: 1. Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédia\ tement après l’utilisation et avant le nettoyage. ATTENTION – Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie ou de cho\ c électrique et pour éviter de blesser quiconque: 1. Enfoncez toujours la fiche d’alimentation à fond dans la prise afi\ n de réduire les risques de court-circuit ou d’incendie. 2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branc\ hé. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. 3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne peu\ vent communiquer ou se déplacer par elles- mêmes. 4. Utilisez cet appareil exclusivement aux fins décrites dans le prés\ ent manuel. 5. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil. 6. N’utilisez aucun accessoire autre que les accessoires recommandés \ par le fabricant. 7. Ramenez toujours le siège en position verticale. Gardez les enfants é\ loignés de l’appareil. 8. Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque la fiche ou le cordon d\ ’alimentation est endommagé. Renvoyez l’appareil au centre de service agréé le plus proche s’il ne\ fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a été endommagé ou encore s’il a été immergé dans de \ l’eau. 9. Tenez les cordons d’alimentation à l’écart des surfaces chauf\ fées. Ne transportez pas l’appareil par le cordon d’alimentation. 10. N’obstruez jamais les ouvertures d’aération pendant le fonction\ nement et assurez-vous qu’aucune des ouvertures d’aération n’est obstruée par des peluches, des c\ heveux, etc. Ne laissez rien tomber ou n’introduisez rien dans aucune des ouvertures de l’appareil. 1 1. N’utilisez pas l’appareil sur des appareils de chauffage comme des tapis chauffants, etc. Ne faites pas fonctionner le fauteuil lorsque vous êtes sous une couverture ou un o\ reiller. Cela peut produire une chaleur excessive pouvant entraîner un incendie, une électrocution ou des \ blessures personnelles. 12. N’utilisez pas cet appareil dans des salles de bain ou tout autre end\ roit humide; cela pourrait provoquer une électrocution ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Ne renve\ rsez pas d’eau, etc. sur la télécommande. 13. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 14. N’utilisez pas de produits à bombe aérosol ou n’exécutez \ pas d’opérations lorsque de tels produits sont utilisés ou quand de l’oxygène est administrée. 15. Au moment de débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de com\ mande en position d’arrêt avant de retirer la fiche de la prise de courant. N’utilisez pas l’appareil avec un\ transformateur, car cela peut entraîner des dysfonctionnements ou des chocs électriques. 16. Ne branchez cet appareil que sur une prise de courant reliée à la \ terre. Reportez-vous aux consignes de mise à la terre. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: Afin d’éviter tout risque de blessure, prenez les précautions suivantes. 1. Les personnes souffrant de problèmes de santé présentant l’une des conditions \ listées ci-dessous ou qui sont sous traitement médical doivent consulter leur médecin avant d’\ utiliser l’appareil. a) Les femmes enceintes, les personnes malades ou en mauvaise condition physique. b) Les personnes souffrant du dos, de la nuque, des épaules ou des hanches. c) Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque, un défibrillateur ou tout autre appareil médical sensible aux interférences électroniques. d) Les personnes souffrant d’une maladie du coeur. e) Les personnes dont le médecin leur a interdit les massages à la suite d’une thrombose ou d’un anévrisme, de varices aiguës ou de tout autre trouble de la circulation. f) Les personnes dont la colonne vertébrale est anormalement courbée. 2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Lorsque l’\ appareil n’est pas utilisé, retirez la clé et rangez- la hors de portée des enfants. 3. Asseyez-vous en douceur après avoir vérifié la position des tê\ tes de massage. Aucune partie de votre corps ne doit se trouver prise entre les têtes de massage car leur action comp\ rimante pourrait entraîner des blessures. Ne glissez jamais vos doigts ou vos pieds dans l’espace situé entr\ e le siège et le dossier, entre le dossier et les accoudoirs, entre le siège et la housse en dessous des accoudoirs. 4. N’utilisez pas l’appareil à même la peau. S’il est pré\ férable de porter un vêtement léger pour renforcer l’efficacité du massage, un contact direct avec la peau peut en revanche \ provoquer des irritations. Ne portez aucun objet dur sur la tête, tel que des accessoires de coi\ ffure, lorsque vous utilisez l’appareil. L’appareil ne doit pas être utilisé pour des massages de la tê\ te, de l’abdomen, du cou, des coudes ou des genoux. N’utilisez pas de massage trop fort sur la nuque. 5. Lors de l’utilisation du fauteuil de massage, utilisez le bouton de p\ ositionnement du rouleau de nuque pour ajuster correctement les têtes de massage. Vous pouvez ajuster la position des épaules de cette façon dans les préprogrammes, et le rouleau en fonctionnement manuel. Si la position des épaules n’est pas correctement ajustée, cela\ peut entraîner des blessures. 6. Les muscles du dos ne doivent pas être soumis à des étirements \ pendant plus d’une quinzaine de minutes d’affilée. Afin d’éviter un étirement excessif des muscles qui peut se tra\ duire par un malaise, n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes lors de la première séance. Vous pouvez augmenter progressivement la durée et l’intensité du massage à mesure que vous vous y hab\ ituez. Le massage ne doit pas être focalisé sur un même point pendant plus de 5 minutes d’affilée. Un massage excessif peut trop stimuler les muscles et les nerfs et entra\ îner un résultat contraire. Pour éviter les effets d’un massage excessif, chaque séance d’utilisation du faut\ euil vibromasseur ne doit pas se prolonger au-delà de 15 minutes en tout. Retirez le coussin dorsal pour obtenir\ un massage du dos plus vigoureux. Faites très attention afin d’éviter des douleurs au dos ou des blessur\ es lorsque vous utilisez ce mode. Ne l’utilisez que pendant de courtes périodes (pas plus de 15 minutes). Réinstallez le coussin dorsal si vous désirez restaurer\ l’intensité normale des massages. 7. Si vous commencez à vous sentir mal ou si le massage vous semble doul\ oureux alors que vous êtes en train d’utiliser l’appareil, interrompez immédiatement le massage. Si\ , alors que vous êtes en train d’utiliser le fauteuil vibromasseur, la pression vous paraît trop forte, vous pouvez à tout moment, i\ nterrompre le mouvement des têtes de massage en appuyant sur le bouton d’arrêt rapide. 8. Ne vous endormez pas pendant que vous utilisez l’appareil. N’utili\ sez pas l’appareil après avoir consommé de l’alcool. 9. Ne vous asseyez par sur le dossier lorsque le siège est en position i\ nclinée et ne vous asseyez pas non plus en faisant reposer vos jambes sur l’appuie tête. 10. Ne laissez pas les enfants ni les animaux jouer sur ou autour de l’ap\ pareil, notamment s’il est en marche. 11. Ne débranchez pas ou ne mettez pas l’appareil hors tension pendant\ son fonctionnement. Débranchez immédiatement l’appareil lors d’une panne de courant. 12. Veillez à commencer par le programme de massage léger si vous utili\ sez le vibromasseur pour la première fois. Le massage shiatsu est fort et doit être utilisé uniquement aprè\ s s’être habitué au fauteuil. 13. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou faire fonctionner ce meuble mé\ canique. Laissez-le toujours en position droite et fermée. Gardez les mains et les pieds éloignés du mé\ canisme. Seul la personne assise doit faire fonctionner le fauteuil. 14. Avant d’utiliser l’appareil, soulevez toujours le coussin dorsal po\ ur vérifier que la housse de l’appareil n’est pas déchirée. Veuillez également vérifier que la housse n’est pas déchiré\ e en d’autres endroits. Si vous constatez la moindre déchirure, arrêtez immédiatement d’utiliser l’\ appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites réparer l’appareil dans un centre de service agréé. 1-22008/02/20 18:12:44
F3 Français F4 Français PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ATTENTION: Pour éviter d’endommager l’appareil, prenez les précautions suivantes: 1. Le siège est conçu pour supporter un poids maximum de 120 k g (264 lb). Un poids supérieur à ce maximum peut entraîner une détérioration permanente du mécanisme de \ massage et/ou d’autres composants de l’appareil. Toute détérioration de ce genre est considérée comme un abus \ de la part de l’utilisateur et, en tant que telle, ne sera pas couverte par la garantie. 2. Ne vous asseyez pas sur la télécommande et ne la laissez pas tombe\ r. Ne tirez pas sur le cordon de la télécommande ou sur le cordon d’alimentation. Veillez à ne pas laisser le cordon de la télécommande se faire prendre entre l’accoudoir et le dossier. 3. N’infligez pas de traitement brutal à l’appareil, par exemple, \ en le renversant sur le côté, en le mettant à l’envers, ou en montant dessus. 4. N’infligez pas de traitement abusif à la housse. Gardez les objets pointus ou tranchants loin de la housse. Veillez à ne pas laisser tomber de cendres vives, de cigarettes ou d'allumettes allumées sur le fauteuil. La couleur de la housse peut passer ou changer si elle est exposée à\ la lumière directe du soleil. 5. Si le vibromasseur fonctionne anormalement, coupez immédiatement l’\ alimentation et contactez le service après-vente pour une vérification complète. 6. Ne jouez pas avec les interrupteurs en leur infligeant d’incessants v\ a-et vient car un dysfonctionnement à leur niveau pourrait s’ensuivre. 7. Vous entendrez peut-être des bruits provenant de l’appareil au cour\ s de son utilisation. Ces bruits sont dus à la structure du fauteuil et n’ont absolument rien d’anormal. 8. Avant d’incliner le siège, vérifiez qu’aucun obstacle ne se t\ rouve derrière. Le siège peut être incliné jusqu’à un \ maximum de 170°, mais il peut ne pas fonctionner correctement si le d\ ossier touche un mur ou tout autre obstacle.Veillez à ce que l’espace derrière le siège soit toujours amp\ lement dégagé et inclinez le fauteuil lentement dans l’éventualité d’un contact avec un obstacle. 9. En cas de pression excessive sur les têtes de massage, un processus d\ e sécurité peut se déclencher et interrompre ainsi leur mouvement. Lors du redressement des têtes depu\ is leur position rétractée, le poids du corps peut entraîner leur immobilisation. Dans ce cas, soulevez lé\ gèrement le corps et attendez que les têtes de massage remontent jusqu’à la position voulue. 10. Après chaque séance de massage, ramenez l’interrupteur d’ali\ mentation, situé au dos du siège, en position “off” (arrêt) et l’interrupteur de verrouillage en position “\ lock” (verrouillé). 1 1. Ne vous asseyez pas sur le fauteuil vibromasseur avec le corps ou les ch\ eveux mouillés. 12. N’utilisez pas l’appareil dans des “locaux humides” (sauna,\ piscine) ou à l’extérieur. 13. Ne cherchez pas à ouvrir l’appareil ou démonter des pièces d\ e l’appareil. Contactez uniquement un technicien Panasonic autorisé pour effectuer des réparations sur l’appareil. • • CONSIGNES DE MISE À LA TERRE Le produit doit être relié à la terre. Si un mauvais fonctionne\ ment se produit ou s’il tombe en panne, la mise à la terre procure une voie de moindre résistance au courant électrique\ et réduit ainsi les risques d’électrocution. Ce produit est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de mise \ à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropri\ ée correctement installée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et décrets locaux. DANGER Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’appar\ eillage peut entraîner un risque d’électrocution. Consultez un électricien ou un agent de servic\ e qualifié en cas de doute concernant la mise à la terre du produit. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit. Si e\ lle ne s’adapte pas à la prise secteur, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise sec\ teur adaptée. Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal d\ ’une tension de 120 volts et est équipé d’une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée dans la Figu\ re A. Assurez-vous que le produit est connecté à une prise secteur ayant la même configuration que la fiche. N’utilisez\ pas d’adaptateur avec ce produit. Figure A PRISE SECTEUR DE MISE À LA TERRE BOÎTIER DE PRISE SECTEUR MISE À LA TERRE FICHE DE MISE À LA TERRE 3-42008/02/20 18:12:44
F3 Français F4 Français PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ATTENTION: Pour éviter d’endommager l’appareil, prenez les précautions suivantes: 1. Le siège est conçu pour supporter un poids maximum de 120 k g (264 lb). Un poids supérieur à ce maximum peut entraîner une détérioration permanente du mécanisme de \ massage et/ou d’autres composants de l’appareil. Toute détérioration de ce genre est considérée comme un abus \ de la part de l’utilisateur et, en tant que telle, ne sera pas couverte par la garantie. 2. Ne vous asseyez pas sur la télécommande et ne la laissez pas tombe\ r. Ne tirez pas sur le cordon de la télécommande ou sur le cordon d’alimentation. Veillez à ne pas laisser le cordon de la télécommande se faire prendre entre l’accoudoir et le dossier. 3. N’infligez pas de traitement brutal à l’appareil, par exemple, \ en le renversant sur le côté, en le mettant à l’envers, ou en montant dessus. 4. N’infligez pas de traitement abusif à la housse. Gardez les objets pointus ou tranchants loin de la housse. Veillez à ne pas laisser tomber de cendres vives, de cigarettes ou d'allumettes allumées sur le fauteuil. La couleur de la housse peut passer ou changer si elle est exposée à\ la lumière directe du soleil. 5. Si le vibromasseur fonctionne anormalement, coupez immédiatement l’\ alimentation et contactez le service après-vente pour une vérification complète. 6. Ne jouez pas avec les interrupteurs en leur infligeant d’incessants v\ a-et vient car un dysfonctionnement à leur niveau pourrait s’ensuivre. 7. Vous entendrez peut-être des bruits provenant de l’appareil au cour\ s de son utilisation. Ces bruits sont dus à la structure du fauteuil et n’ont absolument rien d’anormal. 8. Avant d’incliner le siège, vérifiez qu’aucun obstacle ne se t\ rouve derrière. Le siège peut être incliné jusqu’à un \ maximum de 170°, mais il peut ne pas fonctionner correctement si le d\ ossier touche un mur ou tout autre obstacle.Veillez à ce que l’espace derrière le siège soit toujours amp\ lement dégagé et inclinez le fauteuil lentement dans l’éventualité d’un contact avec un obstacle. 9. En cas de pression excessive sur les têtes de massage, un processus d\ e sécurité peut se déclencher et interrompre ainsi leur mouvement. Lors du redressement des têtes depu\ is leur position rétractée, le poids du corps peut entraîner leur immobilisation. Dans ce cas, soulevez lé\ gèrement le corps et attendez que les têtes de massage remontent jusqu’à la position voulue. 10. Après chaque séance de massage, ramenez l’interrupteur d’ali\ mentation, situé au dos du siège, en position “off” (arrêt) et l’interrupteur de verrouillage en position “\ lock” (verrouillé). 1 1. Ne vous asseyez pas sur le fauteuil vibromasseur avec le corps ou les ch\ eveux mouillés. 12. N’utilisez pas l’appareil dans des “locaux humides” (sauna,\ piscine) ou à l’extérieur. 13. Ne cherchez pas à ouvrir l’appareil ou démonter des pièces d\ e l’appareil. Contactez uniquement un technicien Panasonic autorisé pour effectuer des réparations sur l’appareil. • • CONSIGNES DE MISE À LA TERRE Le produit doit être relié à la terre. Si un mauvais fonctionne\ ment se produit ou s’il tombe en panne, la mise à la terre procure une voie de moindre résistance au courant électrique\ et réduit ainsi les risques d’électrocution. Ce produit est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de mise \ à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropri\ ée correctement installée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et décrets locaux. DANGER Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’appar\ eillage peut entraîner un risque d’électrocution. Consultez un électricien ou un agent de servic\ e qualifié en cas de doute concernant la mise à la terre du produit. Ne modifiez pas la fiche fournie avec le produit. Si e\ lle ne s’adapte pas à la prise secteur, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise sec\ teur adaptée. Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal d\ ’une tension de 120 volts et est équipé d’une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée dans la Figu\ re A. Assurez-vous que le produit est connecté à une prise secteur ayant la même configuration que la fiche. N’utilisez\ pas d’adaptateur avec ce produit. Figure A PRISE SECTEUR DE MISE À LA TERRE BOÎTIER DE PRISE SECTEUR MISE À LA TERRE FICHE DE MISE À LA TERRE 3-42008/02/20 18:12:44
F5 Français F6 Français 1817 16 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 1520 11 12 Étiquette des précautions de sécurité 13 Étiquette des caractéristiques 14 Cordon d’alimentation 15 Fiche du cordon d’alimentation 16 Interrupteur d’alimentation 17 Interrupteur de verrouillage 18 Clé de l’interrupteur de verrouillage 19 Etiquette de la clé de l’interrupteur de verrouillage Permet d’éviter que les enfants avalent la clé de l’interrupteur de verrouillage. 20 Roulettes • 1 Velcros de l’oreiller 2 Accoudoir 3 Porte-contrôleur Du côté gauche et droit. 4 Oreiller Pour regarder la télévision ou simplement pour se détendre. La hauteur de l’oreiller peut être ajustée. (Reportez-vous à la page F10) L’oreiller est amovible et peut également être basculé. 5 Coussin dorsal • • • • 6 Position rétractée des têtes de massage Les têtes de massages sont normalement rétractées vers la gauche et vers la droite de la partie supérieure du coussin dorsal. 7 Velcro d’attache du cordon du contrôleur 8 Fermeture éclair du coussin dorsal Le coussin dorsal est amovible. 9 Poignée 10 Housse arrière 11 Verrou du dossier • • CARACTÉRISTIQUES Alimentation: 120 V c.a., 60 Hz Courant nominal: 1,6 A Massage du haut du corps Zone de massage (Haut-bas): Environ 67,5 cm (26,6 po.) Zone de massage (Gauche-droite): Écartement des têtes de massage en cours de fonctionnement Environ 6,0 cm – 18,0 cm (2,4 po. – 7,1 po.) Vitesse du mouvement Haut-bas: Environ 20 – 35 secondes retour. Vitesse du massage: Knead (Pétrissage): Environ 20 cycles/min. – 30 cycles/min. Swedish (Suédois): Environ 30 cycles/min. – 50 cycles/min. Compression (Compression): Environ 20 cycles/min. – 30 cycles/min. Hawaiian (Hawaïen): Environ 30 cycles/min. – 50 cycles/min. Soft Shiatsu (Shiatsu doux): Environ 150 cycles/min. – 210 cycles/min. Tap (Tapotement): Environ 230 cycles/min. – 350 cycles/min. Full Roll (Roulement plein): Environ 20 sec./cycle – 35 sec./cycle [Amplitude du mouvement: Environ 53,5 cm (21,1 po.)] Regional Roll (Roulement local:): Environ 7 sec./cycle – 9 sec./cycle [Amplitude du mouvement: Environ 12 cm (4,7 po.)] Angle d’inclinaison: Dossier: Environ 120° – 170° Arrêt automatique: Environ 15 min. DÉSIGNATION ET FONCTION DES DIFFÉRENTES PIÈCES FAUTEUIL VIBROMASSEUR Dimensions Non incliné (H×L×P): Incliné (H×L×P): Environ 110 cm × 74 cm × 107 cm (43,3 po. × 29,1 po. × 42,1 po.) Environ 61 cm × 74 cm × 155 cm (24,0 po. × 29,1 po. × 61,0 \ po.) Poids de l’appareil: Environ 53 kg (117 lb) Dimensions de la boîte (H×L×P): Environ 78 cm × 77 cm × 121 cm (30,7 po. × 30,3 po. × 47,6 \ po.) Poids dans la boîte: Environ 68 kg (150 lb) Poids maximal de l’utilisateur: Environ 120 kg (264 lb) Distance au mur minimale: 40 cm (15,7 po.) 31 Couvercle 32 Boutons de fonctionnement manuel Ces boutons permettent de sélectionner l’action de massage désirée. (Reportez-vous à la page F13) 33 Bouton de réglage de la vitesse Ce bouton permet de régler la vitesse du massage de la partie supérieure du corps en 5 étapes pendant le fonctionnement manuel. 34 Témoin de vitesse 35 Bouton d’ajustement de la position du massage Ce bouton permet d’ajuster la position des têtes de massage pendant le fonctionnement manuel. (Reportez-vous à la page F13) • • • 21 Bouton d’arrêt/marche Utilisez ce bouton pour mettre le contrôleur sous et hors tension. 22 Témoin de durée Affiche la durée restante avant la fin du massage. 23 Boutons de préprogrammess 24 Boutons de focalisation des massages Utilisez ces boutons pour focaliser les massages. 25 Bouton d’arrêt/marche du tapotement 26 Bouton de positionnement du rouleau de nuque 27 Témoin de la position du rouleau de nuque 28 Bouton d’arrêt rapide Utilisez ce bouton pour arrêter immédiatement le massage. 29 Bouton d’inclinaison Utilisez ce bouton pour ajuster l’angle du dossier. 30 Témoin de fonctionnement Affiche l’état du fonctionnement. • • • • • • 22 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Couvercle fermé Couvercle ouvert CONTRÔLEUR 5-62008/02/20 18:12:45
F5 Français F6 Français 1817 16 19 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 1520 11 12 Étiquette des précautions de sécurité 13 Étiquette des caractéristiques 14 Cordon d’alimentation 15 Fiche du cordon d’alimentation 16 Interrupteur d’alimentation 17 Interrupteur de verrouillage 18 Clé de l’interrupteur de verrouillage 19 Etiquette de la clé de l’interrupteur de verrouillage Permet d’éviter que les enfants avalent la clé de l’interrupteur de verrouillage. 20 Roulettes • 1 Velcros de l’oreiller 2 Accoudoir 3 Porte-contrôleur Du côté gauche et droit. 4 Oreiller Pour regarder la télévision ou simplement pour se détendre. La hauteur de l’oreiller peut être ajustée. (Reportez-vous à la page F10) L’oreiller est amovible et peut également être basculé. 5 Coussin dorsal • • • • 6 Position rétractée des têtes de massage Les têtes de massages sont normalement rétractées vers la gauche et vers la droite de la partie supérieure du coussin dorsal. 7 Velcro d’attache du cordon du contrôleur 8 Fermeture éclair du coussin dorsal Le coussin dorsal est amovible. 9 Poignée 10 Housse arrière 11 Verrou du dossier • • CARACTÉRISTIQUES Alimentation: 120 V c.a., 60 Hz Courant nominal: 1,6 A Massage du haut du corps Zone de massage (Haut-bas): Environ 67,5 cm (26,6 po.) Zone de massage (Gauche-droite): Écartement des têtes de massage en cours de fonctionnement Environ 6,0 cm – 18,0 cm (2,4 po. – 7,1 po.) Vitesse du mouvement Haut-bas: Environ 20 – 35 secondes retour. Vitesse du massage: Knead (Pétrissage): Environ 20 cycles/min. – 30 cycles/min. Swedish (Suédois): Environ 30 cycles/min. – 50 cycles/min. Compression (Compression): Environ 20 cycles/min. – 30 cycles/min. Hawaiian (Hawaïen): Environ 30 cycles/min. – 50 cycles/min. Soft Shiatsu (Shiatsu doux): Environ 150 cycles/min. – 210 cycles/min. Tap (Tapotement): Environ 230 cycles/min. – 350 cycles/min. Full Roll (Roulement plein): Environ 20 sec./cycle – 35 sec./cycle [Amplitude du mouvement: Environ 53,5 cm (21,1 po.)] Regional Roll (Roulement local:): Environ 7 sec./cycle – 9 sec./cycle [Amplitude du mouvement: Environ 12 cm (4,7 po.)] Angle d’inclinaison: Dossier: Environ 120° – 170° Arrêt automatique: Environ 15 min. DÉSIGNATION ET FONCTION DES DIFFÉRENTES PIÈCES FAUTEUIL VIBROMASSEUR Dimensions Non incliné (H×L×P): Incliné (H×L×P): Environ 110 cm × 74 cm × 107 cm (43,3 po. × 29,1 po. × 42,1 po.) Environ 61 cm × 74 cm × 155 cm (24,0 po. × 29,1 po. × 61,0 \ po.) Poids de l’appareil: Environ 53 kg (117 lb) Dimensions de la boîte (H×L×P): Environ 78 cm × 77 cm × 121 cm (30,7 po. × 30,3 po. × 47,6 \ po.) Poids dans la boîte: Environ 68 kg (150 lb) Poids maximal de l’utilisateur: Environ 120 kg (264 lb) Distance au mur minimale: 40 cm (15,7 po.) 31 Couvercle 32 Boutons de fonctionnement manuel Ces boutons permettent de sélectionner l’action de massage désirée. (Reportez-vous à la page F13) 33 Bouton de réglage de la vitesse Ce bouton permet de régler la vitesse du massage de la partie supérieure du corps en 5 étapes pendant le fonctionnement manuel. 34 Témoin de vitesse 35 Bouton d’ajustement de la position du massage Ce bouton permet d’ajuster la position des têtes de massage pendant le fonctionnement manuel. (Reportez-vous à la page F13) • • • 21 Bouton d’arrêt/marche Utilisez ce bouton pour mettre le contrôleur sous et hors tension. 22 Témoin de durée Affiche la durée restante avant la fin du massage. 23 Boutons de préprogrammess 24 Boutons de focalisation des massages Utilisez ces boutons pour focaliser les massages. 25 Bouton d’arrêt/marche du tapotement 26 Bouton de positionnement du rouleau de nuque 27 Témoin de la position du rouleau de nuque 28 Bouton d’arrêt rapide Utilisez ce bouton pour arrêter immédiatement le massage. 29 Bouton d’inclinaison Utilisez ce bouton pour ajuster l’angle du dossier. 30 Témoin de fonctionnement Affiche l’état du fonctionnement. • • • • • • 22 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Couvercle fermé Couvercle ouvert CONTRÔLEUR 5-62008/02/20 18:12:45
F7 Français F8 Français INSTALLATION DE L’APPAREIL EMPLACEMENT DE L’APPAREIL À au moins 10 cm (3,9 po) des murs. Environ 147 cm (57,9 po) Largeur de 70 cm (27,5 po) environEnviron 30 cm (11,8 po) Tapis Endroit où l’appareil touche le plancher Évitez les endroits où l’appareil serait exposé à la lumi\ ère directe du soleil pendant de longues périodes ou les endroits où il serait exposé à des températures élevées comme devant un appareil de chauffage, etc. Cela peut entraîner la décoloration ou le durcissement du cuir. Il est recommandé de placer un tapis ou un linge sous l’appareil afin de ne pas endommager le sol. Le tapis devrait être suf fisamment grand [107 cm × 70 cm (42,1 po. × 27,5 po.) au moins] afin de pouvoir recouvrir la surface au sol de l’appareil. Placez l’appareil à proximité de la prise. Voir l’avertissement N° 11 et 12 à la page F1. • • • 1 DÉBALLEZ L’APPAREIL ET RELEVEZ LE DOSSIER ATTENTION Lorsque vous relevez le dossier, faites très attention à ne pas laisser vos mains ou vos pieds se\ faire prendre entre le dossier et le verrou du dossier ou entre le dossier et les acco\ udoirs. Si cette précaution n’est pas respectée, cela peut provoquer de\ s blessures. • Verrou du dossier Assurez-vous qu’il n’y a rien autour de l’appareil. 1 Retirez le dessus de la caisse d’expédition. Lors de l’emballage pour l’expédition, le dossier est plié v\ ers l’avant. 2 Enlevez les matériaux d’emballage et de matelassage et retirez tous les accessoires. 3 Relevez le dossier. Ne connectez pas le cordon d’alimentation à une prise secteur pendant l’installation. Tenez le dossier à deux mains et soulevez-le dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’arrête. Faites attention à ne jamais pincer le cordon d’alimentation ou du\ contrôleur au daissier. • • • • 2 INSPECTEZ LE CONTENU DE LA CAISSE D’EXPÉDITION Fauteuil vibromasseurOreillerCoussin dorsalClé Allen — 1Vis de fixation — 8Clés de l’interrupteur de verrouillage — 1 La clé de l’interrupteur de verrouillage est insérée dans le verrou avant l’expédition depuis l’usine. • Accoudoirs — 2 3 COMMENT DÉPLACER L’APPAREIL Utilisation des roulettes pour déplacer l’appareil Soutenez le dossier pour déplacer l’appareil en utilisant les roulettes. Il est plus facile de déplacer l’appareil avec les têtes de massage rétractées et le dossier en position verticale. * Placez un tapis ou un tissu sur le sol et déplacez l’appareil lentement pour empêcher d’endommager le sol. • • Soulèvement de l’appareil Déplacez l’appareil à 2, en le tenant par les accoudoirs. * Veuillez bien tenir fermement les accoudoirs pour éviter de laisser tomber l’appareil, cela peut endommager le sol. • Le déplacer lentement Roulettes 4 INSTALLATION DES ACCOUDOIRS SUR L’APPAREIL Avant Arrière Gauche Velcro Fermeture éclair Convexe AvantArrière Orifice circulaire 1 Installez les accoudoirs. 1 Dégrafez le velcro. 2 Dégrafez la fermeture éclair de l’accoudoir. 3 Vérifiez le côté d’installation (gauche ou droit), et la direction (avant ou arrière) d’installation de chaque accoudoir. L’accoudoir de gauche est indiqué sur la figure. L’accoudoir de droite comporte les indications “Front” (Avant), “Right” (Droite) et “Back”(Arrière). * L’accoudoir gauche devrait être installé du côté gauche de l’appareil. 4 Alignez le bon accoudoir avec l’appareil puis connectez-le. Faites attention à ne pas pincer le tissu entre l’accoudoir et l’appareil. Soulever Fixez avec les vis Clé Allen 2 Vissez les accoudoirs à l’aide des vis fournies. (4 positions en tout pour chaque accoudoir) Relevez le tissu sur le côté de l’accoudoir, placez ensuite l’extrémité de la vis dans la clé Allen, puis resserrez. (Serrez tout d’abord légèrement chacune des 4 vis de l’accoudoir, puis resserrez-les toutes en même temps.) * En cas de problème d’insertion de la vis dans l’orifice, resserrez-la en poussant sur l’accoudoir. 3 Refermez la fermeture éclair au bas de l’accoudoir. Faites attention à ne pas tordre l’extrémité de la fermeture\ éclair lors de sa fermeture. 1 Placez le velcro. 2 Refermez la fermeture éclair. 4 Placez les deux extrémités de la fermeture à l’intérieur. 1 Retournez le bord de la fermeture éclair. 2 Bloquez la languette de la fermeture éclair avec le velcro. 7-82008/02/20 18:12:46