Panasonic Ey7206 Operating Instructions Manual
Have a look at the manual Panasonic Ey7206 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
– 10 – &OR !PPROPRIATE USE OF ATTERYPACK .I -(ATTERYPACK%91 &KDUJH WKH 1L0+ EDWWHU\ IXOO\ EHIRUHVWRUDJH LQ RUGHU WR HQVXUH D ORQJHU VHUYLFHOLIH 7KH DPELHQW WHPSHUDWXUH UDQJH LV EHWZHHQ
,!-0).$)#!4)/.3 5HG)ODVKLQJ5HG/LW *UHHQ)ODVKLQJTXLFNO\ 2UDQJH/LW 2UDQJH)ODVKLQJ &KDUJHULVSOXJJHGLQWRWKH$&RXWOHW 5HDG\WRFKDUJH 1RZFKDUJLQJ &KDUJLQJLVFRPSOHWHG %DWWHU\SDFNLVZDUP&KDUJLQJZLOOEHJLQZKHQWHPSHUDWXUHRIEDWWHU\SDFNGURSV &KDUJLQJLVQRWSRVVLEOH&ORJJHGZLWK GXVWRUPDOIXQFWLRQRIWKHEDWWHU\SDFN -!).4%.!.#% 8VHRQO\DGU\VRIWFORWKIRUZLSLQJWKHXQLWRQRWXVHDGD PSFORWKWKLQQHUEHQ ]LQHRURWKHUYRODWLOHVROYHQWVIRUFOHDQLQJ !44%292%#9#,). $77(17,21 )251L0+%DWWHU\3DFNV(
,!-0).$)#!4)/.3 5HG)ODVKLQJ5HG/LW *UHHQ)ODVKLQJTXLFNO\ 2UDQJH/LW 2UDQJH)ODVKLQJ &KDUJHULVSOXJJHGLQWRWKH$&RXWOHW 5HDG\WRFKDUJH 1RZFKDUJLQJ &KDUJLQJLVFRPSOHWHG %DWWHU\SDFNLVZDUP&KDUJLQJZLOOEHJLQZKHQWHPSHUDWXUHRIEDWWHU\SDFNGURSV &KDUJLQJLVQRWSRVVLEOH&ORJJHGZLWK GXVWRUPDOIXQFWLRQRIWKHEDWWHU\SDFN -!).4%.!.#% 8VHRQO\DGU\VRIWFORWKIRUZLSLQJWKHXQLWRQRWXVHDGD PSFORWKWKLQQHUEHQ ]LQHRURWKHUYRODWLOHVROYHQWVIRUFOHDQLQJ !44%292%#9#,). $77(17,21 )251L0+%DWWHU\3DFNV(
!##%33/2)%3 8VHRQO\ELWVVXLWDEOHIRUVL]HRIGULOO -!8)-5-2%#/--%.$%$#!0!#)4)%3 30%#)&)#!4)/.3 -!).5.)4 !44%290!#+ – 14 – Model Bolt fasteningWood screw Tech screw Screw driving EY7206 ø 3.5 ~ ø 9.5 mm (1/8 ~ 3/8) ø 3.5 ~ ø 6 mm (1/8 ~ 1/4) Standard bolt : M6 – 12 High tensile bolt : M6 – M10 Model Motor No load speed Maximum torque Impact per minute Overall length Weight (with battery pack) EY7206 DC Motor 12 V soft impact mode : 0 ~ 1800 min -1(rpm) hard impact mode : 0 ~ 2600 min-1(rpm) soft impact mode : 70 N·m (710 k g f-cm, 620 in-lbs.) hard impact mode : 125 N·m (1280 k g f-cm, 1100 in-lbs.) soft impact mode : 0 – 2300 ipm in Impact Mode hard impact mode : 0 – 2600 ipm in Impact Mode 158 mm (6-7/32) 1.8 k g (3.9 lbs) Model EY9201 Storage battery Ni-MH Battery Battery voltage 12V DC (1.2V x 10 cells) &:
!##%33/2)%3 8VHRQO\ELWVVXLWDEOHIRUVL]HRIGULOO -!8)-5-2%#/--%.$%$#!0!#)4)%3 30%#)&)#!4)/.3 -!).5.)4 !44%290!#+ – 14 – Model Bolt fasteningWood screw Tech screw Screw driving EY7206 ø 3.5 ~ ø 9.5 mm (1/8 ~ 3/8) ø 3.5 ~ ø 6 mm (1/8 ~ 1/4) Standard bolt : M6 – 12 High tensile bolt : M6 – M10 Model Motor No load speed Maximum torque Impact per minute Overall length Weight (with battery pack) EY7206 DC Motor 12 V soft impact mode : 0 ~ 1800 min -1(rpm) hard impact mode : 0 ~ 2600 min-1(rpm) soft impact mode : 70 N·m (710 k g f-cm, 620 in-lbs.) hard impact mode : 125 N·m (1280 k g f-cm, 1100 in-lbs.) soft impact mode : 0 – 2300 ipm in Impact Mode hard impact mode : 0 – 2600 ipm in Impact Mode 158 mm (6-7/32) 1.8 k g (3.9 lbs) Model EY9201 Storage battery Ni-MH Battery Battery voltage 12V DC (1.2V x 10 cells) &:
– 16 – CONSERVEZ CES INSTRUC- TIONS Sécurité de la zone de travail 1)Gardez la zone de travail propre et bien aérée. Les endroits encombrés et sombres invitent les accidents. 2) Ne faites pas fonctionner les outils mécaniques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. 3) Gardez les enfants et les spectateurs éloignés lors du fonctionnement d’un outil mécanique. Les distractions peuvent en faire perdre le contrôle. Assurez-vous que personne ne se trouve sous l’endroit où vous tra- vaillez ou de l’autre côté. Sécurité électrique 4)Un outil sans fil doté d’une batterie intégrée ou autonome ne doit être rechargé qu’avec le chargeur spécifié pour la batterie. Un chargeur convenant à un type de batterie peut entraîner un risque d’in- cendie lorsqu’une autre batterie est utilisée. 5) N’utilisez un outil à batterie qu’avec AVERTISSEMENT! VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. ASi les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d’alimentation et par batterie (sans fil). I.CONSIGNES DE SECU- RITE GENERALES POUR TOUS LES OUTILS À BAT TERIEle bloc de batterie spécialement conçu pour lui. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner un risque d’incendie. Sécurité personnelle 6) Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil mécanique. N’utilisez pas un outil mécanique alors que vous êtes fatigué ou sous les effets de drogue, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous faites fonctionner l’outil mécanique peut entraîner des blessures graves. 7) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Les cheveux longs doivent être attachés. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouve- ment. 8) Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position de verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le bloc de bat- terie. Le transport d’outils avec le doigt sur l’interrupteur ou l’insertion du bloc de batterie dans un outil dont l’interrupteur est sur la position de marche invite les accidents. 9) Retirez les clés d’ajustement ou les clés de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une clé de serrage ou une clé d’ajuste- ment laissée attachée à une pièce tour- nante de l’outil peut entraîner des blessures corporelles. 10) Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment. Le fait de garder une bonne prise au sol et votre équilibre permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. 11) Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des protection pour vos yeux. Des équipements de sécurité comme masque antipoussière, chaussures de &:
– 16 – CONSERVEZ CES INSTRUC- TIONS Sécurité de la zone de travail 1)Gardez la zone de travail propre et bien aérée. Les endroits encombrés et sombres invitent les accidents. 2) Ne faites pas fonctionner les outils mécaniques dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. 3) Gardez les enfants et les spectateurs éloignés lors du fonctionnement d’un outil mécanique. Les distractions peuvent en faire perdre le contrôle. Assurez-vous que personne ne se trouve sous l’endroit où vous tra- vaillez ou de l’autre côté. Sécurité électrique 4)Un outil sans fil doté d’une batterie intégrée ou autonome ne doit être rechargé qu’avec le chargeur spécifié pour la batterie. Un chargeur convenant à un type de batterie peut entraîner un risque d’in- cendie lorsqu’une autre batterie est utilisée. 5) N’utilisez un outil à batterie qu’avec AVERTISSEMENT! VEUILLEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. ASi les instructions détaillées ci-dessous ne sont pas observées, cela peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les avertissements ci-dessous se réfère aux outils mécaniques opérés par cordons d’alimentation et par batterie (sans fil). I.CONSIGNES DE SECU- RITE GENERALES POUR TOUS LES OUTILS À BAT TERIEle bloc de batterie spécialement conçu pour lui. L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner un risque d’incendie. Sécurité personnelle 6) Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil mécanique. N’utilisez pas un outil mécanique alors que vous êtes fatigué ou sous les effets de drogue, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous faites fonctionner l’outil mécanique peut entraîner des blessures graves. 7) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Les cheveux longs doivent être attachés. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements lâches, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se faire prendre dans les pièces en mouve- ment. 8) Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position de verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le bloc de bat- terie. Le transport d’outils avec le doigt sur l’interrupteur ou l’insertion du bloc de batterie dans un outil dont l’interrupteur est sur la position de marche invite les accidents. 9) Retirez les clés d’ajustement ou les clés de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une clé de serrage ou une clé d’ajuste- ment laissée attachée à une pièce tour- nante de l’outil peut entraîner des blessures corporelles. 10) Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gardez une bonne prise au sol et votre équilibre à tout moment. Le fait de garder une bonne prise au sol et votre équilibre permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. 11) Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des protection pour vos yeux. Des équipements de sécurité comme masque antipoussière, chaussures de &:
– 18 – sion marche avant - marche arrière lorsque la gâchette de commande de vitesse est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et la perceuse serait endommagée. 5) Si la mèche est coincée, mettez immédiatement la gâchette de com- mande de vitesse sur la position d’arrêt afin de prévenir une surcharge pouvant endommager la batterie autonome ou le moteur. Dégagez la mèche en inversant le sens de rota- tion. 6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, mettez le levier d’inversion marche avant - marche arrière sur la position centrale (verrouillage du commutateur). 7) Ne forcez pas l’outil en maintenant la gâchette de contrôle de vitesse enfoncée à moitié (mode de contrôle de la vitesse) de sorte que le moteur s’arrête. 8) La température du chargeur peut monter légèrement en cours d’utili- sation. Ce n’est pas là le signe d’une anomalie de fonctionnement. Ne chargez pas la batterie pendant une longue période. Instructions de sécurité importantes 1)CONSERVEZ CES INSTRUC- TIONS –La présente notice contient des instructions de sécurité et d’utilisa- tion importantes pour le chargeur de batterie EY0110. 2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les marques d’avertissement figurant sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie autonome et le produit utilisant la batterie autonome. 3) MISE EN GARDE –Pour réduire le risque de blessures, chargez unique- ment une batterie autonome indiquée cidessous. EY9065,EY9066,EY9168,EY9080, EY9086,EY9180,EY9182,EY9001, EY9006,EY9101,EY9106,EY9200, EY9201,EY9136,EY9230,EY9231, Symbol Meaning V n 0 .../min → (Vers le mandrin) →(Vers le moteur) Volts Courant continu Vitesse sans charge Tours ou mouvements alternatifs par minute Rotation en sens normal Rotation en sens inverse AVERTISSEMENT!La poussière résultant de ponçage, sciage, meulage, perçage à haute pression et de toute autre activité de construction, contient des produits chimiques réputés être cause de can- cer, de malformations congénitales ou autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : • Le plomb contenu dans les peintures à base de plomb • La silice cristalline, contenue dans les briques, le ciment et autres produits de maçonnerie; et • L ’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien aéré et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques antipoussière conçus spéciale- ment pour filtrer les particules micro- scopiques. III .CHARGEUR DE BAT- TERIE ET BAT TERIE AUTO NOME &:
– 18 – sion marche avant - marche arrière lorsque la gâchette de commande de vitesse est sur la position de marche. La batterie se déchargerait rapidement et la perceuse serait endommagée. 5) Si la mèche est coincée, mettez immédiatement la gâchette de com- mande de vitesse sur la position d’arrêt afin de prévenir une surcharge pouvant endommager la batterie autonome ou le moteur. Dégagez la mèche en inversant le sens de rota- tion. 6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil, mettez le levier d’inversion marche avant - marche arrière sur la position centrale (verrouillage du commutateur). 7) Ne forcez pas l’outil en maintenant la gâchette de contrôle de vitesse enfoncée à moitié (mode de contrôle de la vitesse) de sorte que le moteur s’arrête. 8) La température du chargeur peut monter légèrement en cours d’utili- sation. Ce n’est pas là le signe d’une anomalie de fonctionnement. Ne chargez pas la batterie pendant une longue période. Instructions de sécurité importantes 1)CONSERVEZ CES INSTRUC- TIONS –La présente notice contient des instructions de sécurité et d’utilisa- tion importantes pour le chargeur de batterie EY0110. 2) Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et les marques d’avertissement figurant sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie autonome et le produit utilisant la batterie autonome. 3) MISE EN GARDE –Pour réduire le risque de blessures, chargez unique- ment une batterie autonome indiquée cidessous. EY9065,EY9066,EY9168,EY9080, EY9086,EY9180,EY9182,EY9001, EY9006,EY9101,EY9106,EY9200, EY9201,EY9136,EY9230,EY9231, Symbol Meaning V n 0 .../min → (Vers le mandrin) →(Vers le moteur) Volts Courant continu Vitesse sans charge Tours ou mouvements alternatifs par minute Rotation en sens normal Rotation en sens inverse AVERTISSEMENT!La poussière résultant de ponçage, sciage, meulage, perçage à haute pression et de toute autre activité de construction, contient des produits chimiques réputés être cause de can- cer, de malformations congénitales ou autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : • Le plomb contenu dans les peintures à base de plomb • La silice cristalline, contenue dans les briques, le ciment et autres produits de maçonnerie; et • L ’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien aéré et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques antipoussière conçus spéciale- ment pour filtrer les particules micro- scopiques. III .CHARGEUR DE BAT- TERIE ET BAT TERIE AUTO NOME &:
– 20 – 23) Ne court-circuitez pas la batterieautonome. Un court-circuit de la batterie risquerait de faire passer un courant de forte intensité, et une surchauffe, un incendie ou des blessures risqueraient de s’ensuivre. 24) REMARQUE: Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé exclusivement dans un atelier agréé par le fabricant, car ces travaux exigent l’utilisation d’outils spéciaux. 25) POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, CET APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UNE FICHE POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE). Cette fiche ne pourra être insérée que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise, insérez la fiche sens dessus dessous. Si vous ne parvenez toujours pas à insérer la fiche, adressez- vous à un électricien qualifié pour installer une prise de courant adéquate. Ne modifiez la fiche en aucune façon. &: