Home
>
Panasonic
>
Wrench
>
Panasonic Cordles Impact Driver/Cordles Impact Wrench EY75A4/75A5 Operating Instructions
Panasonic Cordles Impact Driver/Cordles Impact Wrench EY75A4/75A5 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Cordles Impact Driver/Cordles Impact Wrench EY75A4/75A5 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 31 - INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. (Vert)(Orange)Témoin de l’état de charge Gauche: vert Droite: orange s’af fi chent. La batterie autonome est froide. La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie. La batterie autonome est chaude. La charge commence lorsque la température de la batterie auto- nome descend. Lorsque la température de la batterie autonome est de –10ºC ou moins, le témoin de charge (orange) se met éga\ lement à clignoter . La charge commence lorsque la température de la bat- terie autonome augmente. Impossible de charger. Colmatage par la pous sière ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome. Éteint Allumé Clignote Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des Communications Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numé- riques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de l\ a FCC. Ces li- mites ont été définies pour fournir une protection raisonnable \ contre les brouillages préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipem\ ent produit, utilise et peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’es\ t pas installé conformément aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables \ aux communica- tions radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages n\ e se produisent pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement pro\ voque des brouillages préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévi\ sion, ce qui peut être vérifié en mettant en marche puis en arrêtant l’équipement, l’utilis\ ateur est encouragé à éli- miner le brouillage selon l’une des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévision expérimenté pour obtenir une aide. Avertissement de la FCC : afin d’assurer la continuité de la confor\ mité, installer et utiliser selon les instructions données. Utiliser seulement les blocs\ batteries spéci- fiés dans les instructions. Tout changement ou modification non expressément ap- prouvé par les parties responsables de la conformité pourraient fa\ ire perdre à l’utili- sateur le droit de faire fonctionner cet équipement. Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le f\ onctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pa\ s provoquer de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quel brouillage reçu incluant ceux qui pourraient provoquer un fonctionnem\ ent non désiré. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-\ 003 du Canada. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC
- 32 - Conditions de serrage des boulons EY75A4 14,4 VM10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon standardN × m (kg f-cm) ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ . . . .Couple de serrage Temps de serrage (s) EY75A4 14,4 VM8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Boulon haute résistance ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ N × m (kg f-cm) . . . Couple de serrage Temps de serrage (s) EY75A5 14,4 VM10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon standard ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ . . . . N s m (kg f-cm) Couple de serrage Temps de serrage (s) VI. ENTRETIEN • Nettoyez l’appareil au moyen d’un chif fon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de net- toyage volatile. • Au cas où l’intérieur de l’outil ou du bloc batterie serait exposé à de l’eau, enlevez l’eau et laissez sécher dès que possible. Enlevez soigneusement toutes saletés ou limailles de fer qui s’accumulent à l’intérieur de l’outil. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de l’outil, consulter un atelier de réparation. VII. COUPLE DE SER RAGE La puissance nécessaire pour serrer un boulon dépendra du matériau et de la taille du boulon, ainsi que du maté riau sur lequel doit être mis le boulon. Choisissez le temps de ser- rage en conséquence. Des valeurs de référence sont indiquées ci-dessous. (Elles peuvent varier en fonction des conditions de serrage.) Facteurs affectant le couple de serrage Le couple de serrage est affecté par une grande variété de facteurs inclu- ant les suivants. Après le serrage, vérifiez toujours le couple avec une clé dyna mométrique. 1) Tension Lorsque la batterie autonome est pres que déchargée, la tension dimi- nue et le couple de serrage égale- ment. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC
- 33 - EY75A5 14,4 V M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mmBoulon haute résistance ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ . . . N s m (kg f-cm) Tightening torque Temps de serrage (s) EY75A4 18 V M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon standardN × m (kg f-cm) ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ . . . .Couple de serrage Temps de serrage (s) EY75A4 18 V M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Boulon haute résistance ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ N × m (kg f-cm) . . . Couple de serrage Temps de serrage (s) EY75A5 18 V M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon standard ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ . . . . N s m (kg f-cm) Couple de serrage Temps de serrage (s) EY75A5 18 V M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Boulon haute résistance ¢£ ¢£ ¢£ ¢£ . . . N s m (kg f-cm) Tightening torque Temps de serrage (s) Boulon Ecrou Rondelle Tôle d’acier de 10 mm (3/8) d’épaisseur Rondelle Rondelle élastique Conditions de serrage • Les boulons suivants sont utilisés. Boulon standard: Type de résistance 4,8 Type à haute résistance 12,9 4,8 Explication du type de résistance Limite d’élasticité du boulon (80% de la résistance à la traction) 32 kgf/mm 2 (45000 psi) Limite d’élasticité du boulon 40 kgf/mm 2 (56000 psi) &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC
- 34 - 2) Temps de serrageUn temps de serrage plus long entraîne un couple de serrage plus élevé. Cependant, un serrage exces- sif n’ajoute pas de valeur et réduit la longévité de l’outil. 3) Différents diamètres de boulons La taille du diamètre du boulon affecte le couple de serrage. Généralement, lorsque le diamètre du boulon augmente, le couple de ser- rage augmente également. 4) Conditions de serrages Le couple de serrage variera, même si l’on garde le même boulon, en fonction du degré, de la longueur et du coeffi- cient de couple (le coefficient fixe indi- qué par le fabricant à la production). Le couple de serrage variera, même si l’on garde le même matériau à boulon- ner (ex: acier), en fonction de la finition VIII. ACCESSOIRES Utilisez uniquement une taille de mèche adaptée. Mandrin de changement rapide en option original Panasonic (EY9HX110E). Taille du mandrin: 6,35 mm (1/4”) hexagonal IX. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES Modèle EY75A4 EY75A5 Vissage de vis Vis à bois 3,5 mm - 9,5 mm Vis auto perçante 3,5 mm - 6 mm Serrage de boulons Boulon standard: M6 - M16 Boulon à traction élevée: M6 - M12 de la surface. Le couple est grandement réduit lors- que le boulon et l’écrou commencent à tourner ensemble. 5) Jeu de douilles Le couple diminue lorsque la confi- guration à six côtés d’une douille de mauvaise taille est utilisée pour serrer un boulon. 6) Commutateur (Gâchette de contrôle de vitesse) Le couple de serrage est diminué si l’appareil est utilisé lorsque le com- mutateur n’est pas complètement enfoncée. 7) Effet de l’utilisation d’un adaptateur de raccordement Le couple de serrage diminue lorsque l’on utilise un joint universel ou un adap tateur de raccordement. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC
- 35 - X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES UNITE PRINCIPALE ModèleEY75A4 EY75A5 Moteur 14,4 V CC 18 V CC 14,4 V CC 18 V CC Vitesse sans charge 0 - 2500 min -1(rpm) 0 - 2300 min-1(rpm) Couple maximum 150 N·m (1330 in.Ibs) 155 N·m (1370 in.Ibs) 200 N·m (1770 in.Ibs) 205 N·m (1815 in.Ibs) Percussions par minute 0 - 3000 min-1(rpm) 0 - 3500 min-1(rpm) Longueur totale 143 mm (5 - 5/8”) 155 mm (6 - 1/8”) Poids (avec la batterie autonome: EY9L44)1,55 kg (3,42 lbs)-1,55 kg (3,42 lbs)- Poids (avec la batterie autonome: EY9L45)1,55 kg (3,42 lbs)-1,55 kg (3,42 lbs)- Poids (avec la batterie autonome: EY9L50)-1,65 kg (3,64 lbs)-1,65 kg (3,64 lbs) Poids (avec la batterie autonome: EY9L51)-1,65 kg (3,64 lbs)-1,65 kg (3,64 lbs) BATTERIE AUTONOME Modèle EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Stockage de la batterieBatterie Li-ion Tension de la batterie 14,4 V CC (3,6 V x 4 piles) 14,4 V CC (3,6 V x 8 piles) 18 V CC (3,6 V x 10 piles) CHARGEUR DE BATTERIE Modèle EY0L82 Puissance nominale Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur\ du chargeur Poids 0,93 kg (2 lbs) Durée de chargement EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Utilisable: 35 minutes Utilisable: 30 minutes Utilisable: 40 minutes Utilisable: 50 minutes Utilisable: 40 minutes Utilisable: 55 minutes Plein: 50 minutes Plein: 35 minutes Plein: 55 minutes Plein: 60 minutes Plein: 55 minutes Plein: 70 minutes REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. REMARQUE: Pour obtenir le nom et l’adresse du revendeur, veuillez consulter la carte de garantie incluse. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC
- 36 - I. REGLAS DE SEGURI- DAD GENERALES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una des- carga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUC- CIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas elé ctri- cas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcio nar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas elé c- tricas deben coincidir con el toma- corriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctri- cas con tierra (conexión a tierra). Un enchufe no modificado y tomacor- rientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. 2) Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conec- tado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigera- dores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. 3) No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de hume dad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de des- carga eléctrica. 4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede au- mentar el riesgo de descarga eléc trica. 5) Cuando haga funcionar una herra- mienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC
- 37 - 6) Si la operación de una herramienta de poder en una localización húmeda es inevitable, use una alimentación eléctrica protegida por un dispositivo de corriente residual (RC D). El uso del RCD reduce el riesgo de choques eléctricos. Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien tras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. Un equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condiciones adecua- das reducirá heridas personales. 3) Evite un arranque por accidente. Ase gúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. El transporte de las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o el desenchufado de las herramientas eléctricas que tengan el interruptor conectado puede provocar un accidente. 4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rota- toria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. 5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la her- ramienta eléctrica en situaciones ines- pe radas. 6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de herramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica cor- recta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y des- conecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del tomacor- riente y/o paquete de bate ría de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de acce sorios o guardado de herramien tas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peli- grosas en manos de usuarios no entrena dos. 5) Mantenga las herramientas eléctricas. Verifique por mala alineación o atas- cado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que pue- dan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléc trica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a her ra- mientas eléctricas mal mantenidas. 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mante- nidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC
- 38 - 7) Utilice la herramienta eléctrica, acce- sorios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y la forma especificada para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. El uso de la herramienta eléctrica para un funcionamiento diferente del especificado puede traducirse en una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está des- conectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. 2) Recargue sólo con el cargador espe- cificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. 3) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especifi- cados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 4) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, torni- llos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un ter- mi nal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. 5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. II. NORMAS DE SEGURI- DAD ESPECÍFICAS 1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por perío- dos prolongados. Una exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar pérdida de audición. 2) Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar. 3) Mantenga la herramienta por las super ficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación donde la her ramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable “vivo” puede hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta descar guen electrici dad al operador. 4) Si la broca se atasca, desconecte inme- diatamente el disparador para evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las brocas atascadas. 5) NO haga funcionar la palanca de avance/ marcha atrás cuando esté conectado el interruptor principal. La batería se des- cargará rápidamente y la unidad puede dañarse. 6) Cuando guarde o transporte la herra- mienta, coloque la palanca de avance/ marcha atrás en la posición central (blo- queo del interruptor). 7) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. El circuito de protec- ción se activará haciendo que deje de funcionar el control de velocidad. Si esto sucediera, suelte el gatillo de control de velocidad y vuelva a apretar nuevamen- te para que funcione normalmente. 8) Utilice la herramienta con cuidado para que no entre polvo por el porta broca. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC
- 39 - 9) No toque las piezas giratorias para evi-tar herirse. 10) No utilice la herramienta continuamen- te durante un largo período de tiempo. Deje de utilizar la herramienta de vez en cuando para evitar que suba la tem- peratura y se caliente excesivamente el motor. 11) No deje caer la herramienta. Símbolo Signi fi cado V Voltios Corriente continua n0Velocidad sin carga … min-1Revoluciones o reciprocaciones por minuto AhCapacidad eléctrica del bloque de batería Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer y entender el manual de instrucciones. ¡ADVERTENCIA! Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de Cali fornia sabe que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción. Entre estos productos quí micos se encuentran: • El plomo de pinturas con base de plomo. • El sílice cristalino de ladrillos,cemento y otros productos de albañilería. • El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. Para reducir la exposición a estos pro- ductos químicos: Trabaje en un lugar bien ventilado y con el equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que han sido diseñadas especialmente para no dejar pasar las partículas microscópicas. III. PARA EL CARGA- DOR DE BATERIA Y LA BATERIA Instrucciones de seguridad im portantes 1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes y de funciona miento para el cargador de batería. 2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea tods las instrucciones y marcas de precaución en el cargador de batería, la batería y el producto que utilice la batería. 3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas perso- nales y daños. 4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 5) Para reducir el riesgo de dañar el en- chufe y cable eléctrico, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. 6) Cerciórese que el cable está instalado de tal forma que nadie lo pise o enrie- de en los pies o esté expuesto a otros daños o tensión. 7) No debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente nece- sario. El uso de un cable de extensión incor- recto puede provocar un riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si debe uti- lizar un cable de extensión, cerciórese de que:a. las patas en el enchufe del cable de extensión son del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe en el cargador. b. el cable de extensión está bien enchufado y en buenas condiciones eléctricas. c. el tamaño del cable es lo suficiente- mente grande para las especifica- ciones de amperios del cargador, tal como se especifica a continua ción. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC
- 40 - TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS CARGADORES DE BATERIA Espec. entrada de CAAmperiosTamaño promedio de cable Igual o mayor que Pero me- nos deLongitud de cable Pies 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado – cámbielos inmediatamente. 9) No haga funcionar el cargador si re- cibió un golpe fuerte, se cayó o está dañado de alguna otra forma; lleve al personal de servicio calificado. 10) No desarme el cargador, llévelo al per- sonal de servicio calificado cuando sea necesario un servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede traducirse en un riesgo de descarga eléctrica o fuego. 11) Para reducir el riesgo de descarga elé ctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de proceder a un mantenimiento o limpieza. 12) El cargador de batería y la batería fue- ron diseñados específicamente para funcionar uno con el otro. No trate de cargar cualquier otra herramienta inalámbrica o la batería con este cargador. 13) No trate de cargar la batería con nin- gún otro cargador. 14) No trate de desarmar la caja de la batería. 15) No guarde la herramienta y la ba tería en ambientes donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales como galpón de herra- mientas para metal o un coche en verano), ya que puede deteriorar la batería guardada. 16) No cargue la batería cuando la tempe- ratura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante para mantener en condiciones óptimas la batería. 17) No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mo- jados. 19) El cargador fue diseñado para funcio- nar sólo con la corriente eléctrica nor- mal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 20) No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes agudos. 21) Cargue la batería en un lugar con buena circulación de aire, no cubra el cargador de batería y la batería con un paño, etc. durante la carga. 22) No se recomienda el uso de un en- chufe triple ya que puede provocar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o heridas personales. 23) No cortocircuite la batería. Una batería cortocircuitada puede provocar un gran flujo de corriente, calentamiento excesivo y el riesgo de fuego o heri- das personales. 24) NOTA: Si el cable de alimentación de este aparato está dañado debe cambiarlo en un taller de reparaciones autorizado por el fabricante porque son necesarias herramientas de uso especial. 25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, ESTE APA- RATO TIENE UN ENCHUFE POLA- RIZADO (UNA PATA E S MAS ANCHA QUE LA OTRA). Este enchufe entrará en el tomacor- riente polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el en chufe. Si no entra incluso de esta forma, hable con un electricista calificado para que le instale un toma corriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna forma. &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC