Home > Panasonic > Wrench > Panasonic Cordles Impact Driver/Cordles Impact Wrench EY75A4/75A5 Operating Instructions

Panasonic Cordles Impact Driver/Cordles Impact Wrench EY75A4/75A5 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cordles Impact Driver/Cordles Impact Wrench EY75A4/75A5 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 31 -  
    INDICATION DU VOYANT
    Chargement terminé. (Pleine charge)
    La batterie est chargée à environ 80%.
    Chargement en cours.
    Le chargeur est branché dans la prise secteur.
    Prêt pour la charge.
    (Vert)(Orange)Témoin de l’état de charge
    Gauche: vert Droite: orange s’af fi chent.
    La batterie autonome est froide.
    La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de 
    la batterie.
    La batterie autonome est chaude. 
    La charge commence lorsque la température de la batterie auto-
    nome descend.  Lorsque la température de la batterie autonome est 
    de –10ºC ou moins, le témoin de charge (orange) se met éga\
    lement 
    à clignoter
    
    . La charge commence lorsque la température de la bat-
    terie autonome augmente.
    Impossible de charger. Colmatage par la pous sière ou mauvais 
    fonctionnement de la batterie autonome.
       Éteint    Allumé    Clignote
    Déclaration sur le brouillage de la Commission Fédérale des 
    Communications
    Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numé-
    riques de classe B, conformément a la section 15 du règlement de l\
    a FCC. Ces li-
    mites ont été définies pour fournir une protection raisonnable \
    contre les brouillages 
    préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet équipem\
    ent produit, utilise et 
    peut émettre des énergies de fréquence radio et s’il n’es\
    t pas installé conformément 
    aux instructions, il pourra provoquer des brouillages préjudiciables \
    aux communica-
    tions radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que ces brouillages n\
    e se produisent 
    pas lors d’une installation particulière. Si cet équipement pro\
    voque des brouillages 
    préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévi\
    sion, ce qui peut être vérifié 
    en mettant en marche puis en arrêtant l’équipement, l’utilis\
    ateur est encouragé à éli-
    miner le brouillage selon l’une des mesures suivantes :
    • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. 
    • Augmenter l’espacement entre l’équipement et le récepteur.
    • Brancher l’équipement à une prise d’un circuit différent de celui auquel le  récepteur est branché.
    • Consulter un distributeur ou un technicien de radio télévision expérimenté pour  obtenir une aide.
    Avertissement de la FCC : afin d’assurer la continuité de la confor\
    mité, installer et 
    utiliser selon les instructions données. Utiliser seulement les blocs\
     batteries spéci-
    fiés dans les instructions. Tout changement ou modification non expressément ap-
    prouvé par les parties responsables de la conformité pourraient fa\
    ire perdre à l’utili-
    sateur le droit de faire fonctionner cet équipement.
    Cet appareil est conforme au chapitre 15 du règlement de la FCC. Le f\
    onctionnement 
    est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pa\
    s provoquer 
    de brouillage préjudiciable et (2) cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quel 
    brouillage reçu incluant ceux qui pourraient provoquer un fonctionnem\
    ent non désiré.
    Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-\
    003 du Canada.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 32 - 
    Conditions de serrage des boulons
    EY75A4 14,4 VM10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm Boulon standardN × m  
    (kg f-cm)
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
         
    . . .
    .Couple de serrage
    Temps de serrage (s)
    EY75A4 14,4 VM8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Boulon haute résistance
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
         
    N × m  
    (kg f-cm)
    .
    .
    .
    Couple de serrage
    Temps de serrage (s)
    EY75A5 14,4 VM10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm  Boulon standard
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
          .
    . .
    .
    N s m  
    (kg f-cm)
    Couple de serrage
    Temps de serrage (s)
    VI. ENTRETIEN
    • Nettoyez l’appareil au moyen d’un 
    chif
     
    fon sec et propre. N’utilisez ni 
    eau, ni solvant, ni produit de net-
    toyage volatile.
    • Au cas où l’intérieur de l’outil ou  du
      bloc batterie serait exposé à 
    de l’eau, enlevez l’eau et laissez 
    sécher dès que possible. Enlevez 
    soigneusement toutes saletés ou 
    limailles de fer qui s’accumulent 
    à l’intérieur de l’outil. Si vous 
    rencontrez des problèmes lors de 
    l’utilisation de l’outil, consulter un 
    atelier de réparation.
    VII.  COUPLE DE 
    SER RAGE
    La puissance nécessaire pour serrer 
    un boulon dépendra du matériau et 
    de la taille du boulon, ainsi que du 
    maté  riau sur lequel doit être mis le 
    boulon. Choisissez le temps de ser-
    rage en conséquence.
    Des valeurs de référence sont 
    indiquées ci-dessous.
    (Elles peuvent varier en fonction des 
    conditions de serrage.)
    Facteurs affectant le 
    couple de serrage
    Le couple de serrage est affecté par 
    une grande variété de facteurs inclu-
    ant les suivants. Après le serrage, 
    vérifiez toujours le couple avec une 
    clé dyna mométrique.
    1) Tension Lorsque la batterie autonome est 
    pres  que déchargée, la tension dimi-
    nue et le couple de serrage égale-
    ment.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 33 -  
    EY75A5 14,4 V
    M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mmBoulon haute résistance
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
          .
    .
    .
    N s m  
    (kg f-cm)
    Tightening torque
    Temps de serrage (s)
    EY75A4 18 V
    M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm 
    Boulon standardN × m  
    (kg f-cm)
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
         
    . . .
    .Couple de serrage
    Temps de serrage (s)
    EY75A4 18 V
    M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm Boulon haute résistance
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
         
    N × m  
    (kg f-cm)
    .
    .
    .
    Couple de serrage
    Temps de serrage (s)
    EY75A5 18 V
    M10 x 35 mm. M12, M14, M16 x 45 mm  Boulon standard
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
          .
    . .
    .
    N s m  
    (kg f-cm)
    Couple de serrage
    Temps de serrage (s)
    EY75A5 18 V
    M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
    Boulon haute résistance
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
    ¢£
    
          .
    .
    .
    N s m  
    (kg f-cm)
    Tightening torque
    Temps de serrage (s)
    Boulon
    Ecrou Rondelle
    Tôle d’acier de 10 mm 
    (3/8) d’épaisseur
    Rondelle
    Rondelle élastique
    Conditions de serrage
    • Les boulons suivants sont utilisés.
      Boulon standard: Type de résistance  4,8
      Type à haute résistance 12,9
    4,8
    Explication du type de résistance
    Limite d’élasticité du boulon
    (80% de la résistance à la traction)
    32 kgf/mm
    2 (45000 psi)
    Limite d’élasticité du boulon 
    40 kgf/mm
    2 (56000 psi)
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 34 - 
    2)  Temps de serrageUn temps de serrage plus long 
    entraîne un couple de serrage plus 
    élevé. Cependant, un serrage exces-
    sif n’ajoute pas de valeur et réduit la 
    longévité de l’outil.
    3)  Différents diamètres de boulons La taille du diamètre du boulon 
    affecte le couple de serrage.
    Généralement, lorsque le diamètre du 
    boulon augmente, le couple de ser-
    rage augmente également.
    4)  Conditions de serrages
     Le couple de serrage variera, même si 
    l’on garde le même boulon, en fonction 
    du degré, de la longueur et du coeffi-
    cient de couple (le coefficient fixe indi-
    qué par le fabricant à la production).
     Le couple de serrage variera, même si  l’on garde le même matériau à boulon-
    ner (ex: acier), en fonction de la finition 
    VIII. ACCESSOIRES
    Utilisez uniquement une taille de mèche adaptée.
    Mandrin de changement rapide en option original Panasonic
    (EY9HX110E).
    Taille du mandrin: 6,35 mm (1/4”) hexagonal
    IX. APPENDICE
    CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES
    Modèle EY75A4 EY75A5
    Vissage de 
    vis Vis à bois
     3,5 mm -  9,5 mm
    Vis auto perçante
     3,5 mm -  6 mm
    Serrage de boulons Boulon standard: M6 - M16
    Boulon à traction élevée: M6 - M12
    de la surface. Le couple est grandement réduit lors- que le boulon et l’écrou commencent à 
    tourner ensemble.
    5)  Jeu de douilles
    Le couple diminue lorsque la confi-
    guration à six côtés d’une douille de 
    mauvaise taille est utilisée pour serrer 
    un boulon.
    6) Commutateur (Gâchette de contrôle  de vitesse)
      Le couple de serrage est diminué si  l’appareil est utilisé lorsque le com-
    mutateur n’est pas complètement 
    enfoncée.
    7) Effet de l’utilisation d’un adaptateur  de raccordement
      Le couple de serrage diminue lorsque  l’on utilise un joint universel ou un 
    adap tateur de raccordement.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 35 -  
    X. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
    UNITE PRINCIPALE
    ModèleEY75A4 EY75A5
    Moteur 14,4 V CC 18 V CC 14,4 V CC 18 V CC
    Vitesse sans charge 0 - 2500 min
    -1(rpm) 0 - 2300 min-1(rpm)
    Couple maximum
    150 N·m (1330 in.Ibs) 155 N·m (1370 in.Ibs) 200 N·m (1770 in.Ibs) 205 N·m (1815 in.Ibs)
    Percussions par minute 0 - 3000 min-1(rpm) 0 - 3500 min-1(rpm)
    Longueur totale 143 mm (5 - 5/8”) 155 mm (6 - 1/8”)
    Poids (avec la batterie autonome: EY9L44)1,55 kg (3,42 lbs)-1,55 kg (3,42 lbs)-
    Poids (avec la batterie autonome: EY9L45)1,55 kg (3,42 lbs)-1,55 kg (3,42 lbs)-
    Poids (avec la batterie autonome: EY9L50)-1,65 kg (3,64 lbs)-1,65 kg (3,64 lbs)
    Poids (avec la batterie autonome: EY9L51)-1,65 kg (3,64 lbs)-1,65 kg (3,64 lbs)
    BATTERIE AUTONOME
    Modèle EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
    Stockage de la batterieBatterie Li-ion
    Tension de la batterie 14,4 V CC 
    (3,6 V x 4 piles) 14,4 V CC 
    (3,6 V x 8 piles) 18 V CC 
    (3,6 V x 10 piles)
    CHARGEUR DE BATTERIE
    Modèle EY0L82
    Puissance nominale
    Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur\
     du chargeur
    Poids 0,93 kg (2 lbs)
    Durée de chargement EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
    Utilisable: 
    35 minutes Utilisable: 
    30 minutes Utilisable: 
    40 minutes Utilisable: 
    50 minutes Utilisable: 
    40 minutes Utilisable: 
    55 minutes
    Plein: 
    50 minutes Plein: 
    35 minutes Plein: 
    55 minutes Plein: 
    60 minutes Plein: 
    55 minutes Plein: 
    70 minutes
    REMARQUE:  Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre 
    région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
    REMARQUE:  Pour obtenir le nom et l’adresse du revendeur, veuillez consulter la 
    carte de garantie incluse.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 36 - 
    I.  REGLAS DE SEGURI-
    DAD GENERALES
     ¡ADVERTENCIA! Lea todas las 
    instrucciones.
    Si no cumple con todas las siguientes 
    instrucciones puede recibir una des-
    carga eléctrica, incendio y/o heridas 
    graves. El término “herramienta 
    eléctrica” en todas las advertencias a 
    continuación se refiere a su herramienta 
    eléctrica conectada al tomacorriente 
    (cableado) y a la herramienta eléctrica 
    que funciona con batería (sin cable).
    GUARDE ESTAS INSTRUC-
    CIONES
    Seguridad del lugar de trabajo
    1)  Mantenga el lugar de trabajo limpio y 
    bien iluminado.
    Un área desprolija u oscura es una 
    causa de accidentes.
    2) No haga funcionar herramientas elé  ctri-
    cas en un ambiente explosivo como en 
    lugares donde hay líquidos inflamables 
    cajas o polvo.
    Las herramientas eléctricas producen 
    chispas que pueden encender el polvo 
    o el vapor.
    3)  Mantenga a los niños y personal 
    no relacionado lejos mientras haga 
    funcio nar la herramienta eléctrica.
    Una distracción puede hacer que pierda 
    el control.
    Seguridad eléctrica
    1) Los enchufes de herramientas elé  c-
    tricas deben coincidir con el toma-
    corriente. Nunca modifique el 
    enchufe. No utilice ningún adaptador 
    de enchufe con herramientas eléctri-
    cas con tierra (conexión a tierra).
    Un enchufe no modificado y tomacor-
    rientes que coincidan reducirán el 
    riesgo de descarga eléctrica.
    2)  Evite el contacto de su cuerpo con 
    una superficie de tierra o conec-
    tado a una tierra tales como tubos, 
    radiadores, microondas y refrigera-
    dores. 
    Existe un mayor riesgo de descarga 
    eléctrica si su cuerpo queda conectado a 
    una tierra.
    3)  No exponga herramientas eléctricas a 
    la lluvia o condiciones de hume dad.
    El agua que entra en una herramienta 
    eléctrica aumentará el riesgo de des-
    carga eléctrica.
    4)  No abuse del cable. Nunca utilice 
    el cable para transportar, tirar de o 
    desenchufar la herramienta eléctrica. 
    Mantenga el cable lejos de fuentes de 
    calor, aceite, bordes afilados o piezas 
    móviles.
    Un cable dañado o enredado puede au-
    mentar el riesgo de descarga eléc trica.
    5) 
    Cuando haga funcionar una herra-
    mienta eléctrica en exteriores, utilice 
    un cable de extensión adecuado para 
    uso en exteriores.
    El uso de un cable adecuado para uso en 
    exteriores reduce el riesgo de  descarga 
    eléctrica.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 37 -  
    6) Si la operación de una herramienta 
    de poder en una localización 
    húmeda es inevitable, use una 
    alimentación eléctrica protegida por 
    un dispositivo de corriente residual 
    (RC D).
    El uso del RCD reduce el riesgo de 
    choques eléctricos.
    Seguridad personal
    1) Manténgase alerta, vigile lo que haga 
    y utilice sentido común cuando haga 
    funcionar la herramienta eléctrica. 
    No utilice una herramienta eléctrica 
    mien  tras está cansado o bajo la 
    influencia de drogas, alcohol o 
    medicamentos.
    Un descuido instantáneo mientras hace 
    funcionar las herramientas eléctricas 
    puede provocar una herida personal de 
    gravedad.
    2)  Utilice equipo de seguridad. Utilice 
    siempre gafas protectoras.
    Un equipo de seguridad como máscara 
    antipolvo, zapatos antideslizamiento, 
    casco duro o protección contra los 
    oídos utilizado en condiciones adecua-
    das reducirá heridas personales.
    3)  Evite un arranque por accidente. 
    Ase  gúrese que el interruptor está en 
    la posición de desconexión antes de 
    desenchufar.
    El transporte de las herramientas 
    eléctricas con su dedo  en el interruptor 
    o el desenchufado de las herramientas 
    eléctricas que tengan el interruptor 
    conectado puede provocar un accidente.
    4)  Desmonte cualquier llave de ajuste 
    o llave de cubo antes de conectar la 
    herramienta eléctrica.
    Una llave instalada en una pieza rota-
    toria de la herramienta eléctrica puede 
    provocar una herida personal.
    5)  No fuerce su cuerpo. Mantenga sus 
    pies bien apoyados en el piso y su 
    equilibrio en todo momento.
    Esto permite un mejor control de la her-
    ramienta eléctrica en situaciones ines-
    pe radas.
    6) 
    Vístase correctamente. No utilice ropa 
    floja o joyas. Mantenga su cabello, 
    ropa y guantes lejos de piezas móviles.
    Una ropa floja, joyas o cabello largo 
    puede quedar atrapado en piezas 
    móviles. 7) 
    Si se entregan dispositivos para 
    recolección y extracción de polvo, 
    asegúrese que estén conectados y 
    se utilicen bien.
    El uso de estos dispositivos puede 
    reducir los peligros relacionados con el 
    polvo.
    Uso y cuidados de herramientas 
    eléctricas
    1) No fuerce la herramienta eléctrica. 
    Utilice la herramienta eléctrica cor-
    recta según su aplicación.
    Una herramienta eléctrica correcta 
    hará el trabajo mejor y más seguro a la 
    velocidad para la que fue diseñada.
    2)  No utilice la herramienta eléctrica si 
    el interruptor no se conecta y des-
    conecta.
    Cualquier herramienta eléctrica que no 
    pueda controlarse con el interruptor es 
    peligroso y debe repararse.
    3)  Desconecte el enchufe del tomacor-
    riente y/o paquete de bate ría de la 
    herramienta eléctrica antes de hacer 
    un ajuste, cambio de acce sorios o 
    guardado de herramien tas eléctricas.
    Estas medidas de seguridad preventiva 
    reducen el riesgo de que la herramienta 
    eléctrica arranque por accidente.
    4)  Guarde las herramientas eléctricas 
    apagadas en un lugar fuera del alcance 
    de los niños y no permita que personas 
    que no saben el uso de la herramienta 
    eléctrica o estas instrucciones hagan 
    funcionar la herramienta eléctrica.
    Las herramientas eléctricas son peli-
    grosas en manos de usuarios no 
    entrena dos.
    5) 
    Mantenga las herramientas eléctricas. 
    Verifique por mala alineación o atas-
    cado de piezas móviles, rotura de 
    piezas y otras condiciones que pue-
    dan afectar el funcionamiento de las 
    herramientas eléctricas. Si está dañada, 
    haga reparar la herramienta eléc  trica 
    antes de utilizar.
    Muchos accidentes se deben a her  ra-
    mientas eléctricas mal mantenidas.
    6)  Mantenga las herramientas de corte 
    afiladas y limpias.
    Las herramientas de corte bien mante-
    nidas con bordes de corte afilados 
    tienen menos posibilidades de atascarse 
    y son más fáciles de controlar.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 38 - 
    7) Utilice la herramienta eléctrica, acce-
    sorios y brocas de herramienta, etc. 
    de acuerdo con estas instrucciones 
    y la forma especificada para el tipo 
    particular de herramienta eléctrica, 
    teniendo en cuenta las condiciones 
    de trabajo y el trabajo a hacer. 
    El uso de la herramienta eléctrica 
    para un funcionamiento diferente del 
    especificado puede traducirse en una 
    situación peligrosa.
    Uso y cuidado de la herramienta 
    a batería
    1) Asegúrese que el interruptor está des-
    conectado antes de insertar el paquete 
    de batería.
    La colocación del paquete de batería en 
    las herramientas eléctricas que tienen 
    el interruptor activado es causa de 
    accidentes.
    2)  Recargue sólo con el cargador espe-
    cificado por el fabricante.
    Un cargador que es adecuado para 
    un tipo de paquete de batería puede 
    provocar el riesgo de incendio cuando 
    se utiliza con otro paquete de batería.
    3)  Utilice herramientas eléctricas sólo 
    con los paquetes de batería especifi-
    cados.
    El uso de otros paquetes de batería 
    puede provocar el riesgo de heridas e 
    incendio.
    4) 
     Cuando no se utilice el paquete de 
    batería, mantenga alejado de otros 
    objetos metálicos como ganchos de 
    papel, monedas, llaves, clavos, torni-
    llos u otros objetos pequeños que 
    puedan crear una conexión de un ter-
    mi nal a otro.
    El cortocircuito de terminales de batería 
    puede provocar quemaduras o un 
    incendio.
    5)  En condiciones de uso abusivo, el 
    líquido puede salir de la batería; 
    evite el contacto. Si se produce un 
    contacto por accidente, lave con 
    agua. Si el líquido entra en contacto 
    con los ojos, solicite además ayuda 
    médica.
    El líquido que sale de la batería puede 
    provocar irritación o quemaduras.
    Servicio
    1) Solicite el servicio de la herramienta 
    eléctrica a un técnico cualificado 
    utilizando sólo repuestos idénticos.
    Esto mantendrá la seguridad de la 
    herramienta eléctrica.
    II.  NORMAS DE SEGURI-
    DAD ESPECÍFICAS
    1)  Utilice protectores auditivos cuando 
    deba usar la herramienta por perío-
    dos prolongados.
      Una exposición prolongada a ruidos de 
    alta intensidad puede provocar pérdida 
    de audición.
    2)  Recuerde que esta herramienta puede  funcionar en cualquier momento ya que 
    no necesita enchufarse al tomacorriente 
    para hacerlo funcionar.
    3)   Mantenga la herramienta por las 
    super  ficies de empuñadura aisladas 
    cuando haga una operación donde la 
    her  ramienta de corte pueda entrar en 
    contacto con cables ocultos.
     
    El contacto con un cable “vivo” puede 
    hacer que las piezas de metal expuestas 
    de la herramienta descar  guen electrici dad 
    al operador.
    4)   Si la broca se atasca, desconecte inme- diatamente el disparador para evitar una 
    sobrecarga que pudiera dañar la batería 
    o el motor.
       Utilice la marcha atrás para aflojar las 
    brocas atascadas.
    5)   NO haga funcionar la palanca de avance/ marcha atrás cuando esté conectado el 
    interruptor principal. La batería se des-
    cargará rápidamente y la unidad puede 
    dañarse.
    6)  Cuando guarde o transporte la herra- mienta, coloque la palanca de avance/
    marcha atrás en la posición central (blo-
    queo del interruptor).
    7)  No fuerce la herramienta apretando el  gatillo de control de velocidad a la mitad 
    (modo de control de velocidad) para que 
    se pare el motor. El circuito de protec-
    ción se activará haciendo que deje de 
    funcionar el control de velocidad. Si esto 
    sucediera, suelte el gatillo de control de 
    velocidad y vuelva a apretar nuevamen-
    te para que funcione normalmente.
    8)  Utilice la herramienta con cuidado para  que no entre polvo por el porta broca.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 39 -  
    9)   No toque las piezas giratorias para evi-tar herirse.
    10) No  utilice la herramienta continuamen-
    te durante un largo período de tiempo. 
    Deje de utilizar la herramienta de vez 
    en cuando para evitar que suba la tem-
    peratura y se caliente excesivamente el 
    motor.
    11) No deje caer la herramienta.
    Símbolo Signi fi cado
    V
    Voltios
    Corriente continua
    n0Velocidad sin carga
    … min-1Revoluciones o reciprocaciones  por minuto
    AhCapacidad eléctrica del bloque de  batería
    Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer y entender  el manual de instrucciones.
     ¡ADVERTENCIA!
    Algunos tipos de polvo creados al lijar, 
    serrar, pulir, taladrar y al hacer otras 
    actividades de construcción contienen 
    productos químicos que el Estado de 
    Cali  fornia sabe que producen cáncer, 
    defectos de nacimiento y otros daños en 
    la reproducción. Entre estos productos 
    quí micos se encuentran:
    • El plomo de pinturas con base de  plomo.
    • El sílice cristalino de ladrillos,cemento  y otros productos de albañilería.
    • El arsénico y el cromo de la madera  tratada químicamente.
    Para reducir la exposición a estos pro-
    ductos químicos: Trabaje en un lugar bien 
    ventilado y con el equipo de seguridad 
    aprobado como, por ejemplo, máscaras 
    contra el polvo que han sido diseñadas 
    especialmente para no dejar pasar las 
    partículas microscópicas.
    III.   PARA EL CARGA-
    DOR DE BATERIA Y 
    LA BATERIA
    Instrucciones de seguridad 
    im portantes
    1)  GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 
    – Este manual contiene instrucciones 
    de seguridad importantes y de 
    funciona  miento para el cargador de 
    batería.
    2)  Antes de utilizar el cargador de batería,  lea tods las instrucciones y marcas de 
    precaución en el cargador de batería, 
    la batería y el producto que utilice la 
    batería.
    3)  PRECAUCIÓN  – Para reducir el riesgo 
    de heridas, cargue sólo la batería de 
    Panasonic indicada en la última página.
      Los otros tipos de baterías pueden  explotar provocando heridas perso-
    nales y daños.
    4) 
    No exponga el cargador a la lluvia o nieve.
    5)  Para reducir el riesgo de dañar el en- chufe y cable eléctrico, tire del enchufe 
    y no del cable cuando desconecte el 
    cargador.
    6)  Cerciórese que el cable está instalado  de tal forma que nadie lo pise o enrie-
    de en los pies o esté expuesto a otros 
    daños o tensión.
    7)  No debe utilizar un cable de extensión  a menos que sea absolutamente nece-
    sario.
      El uso de un cable de extensión incor- recto puede provocar un riesgo de 
    fuego o descarga eléctrica. Si debe uti-
    lizar un cable de extensión, cerciórese 
    de que:a. las patas en el enchufe del cable de  extensión son del mismo número, 
    tamaño y forma que los del enchufe 
    en el cargador.
    b. el cable de extensión está bien  enchufado y en buenas condiciones 
    eléctricas.
    c. 
    el tamaño del cable es lo suficiente-
    mente grande para las especifica-
    ciones de amperios del cargador, tal 
    como se especifica a continua ción.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    							- 40 - 
    TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS  CARGADORES DE BATERIA
    Espec. entrada de 
    CAAmperiosTamaño promedio de 
    cable
    Igual o mayor 
    que Pero me-
    nos deLongitud de cable Pies
    25 50 100 150
    0 2 18 18 18 16
    8)  No haga funcionar el cargador con un  cable o enchufe dañado – cámbielos 
    inmediatamente.
    9)  No haga funcionar el cargador si re- cibió un golpe fuerte, se cayó o está 
    dañado de alguna otra forma; lleve al 
    personal de servicio calificado.
    10)
     No desarme el cargador, llévelo al per-
    sonal de servicio calificado cuando sea 
    necesario un servicio o reparación. Un 
    rearmado incorrecto puede traducirse 
    en un riesgo de descarga eléctrica o 
    fuego.
    11) Para reducir el riesgo de descarga  elé  ctrica, desenchufe el cargador del 
    tomacorriente antes de proceder a un 
    mantenimiento o limpieza.
    12)  El cargador de batería y la batería fue-
    ron diseñados específicamente para 
    funcionar uno con el otro.
      No trate de cargar cualquier otra  herramienta inalámbrica o la batería 
    con este cargador.
    13)  No trate de cargar la batería con nin-
    gún otro cargador.
    14) 
    No trate de desarmar la caja de la batería.
    15)  No guarde la herramienta y la ba  tería 
    en ambientes donde la temperatura 
    pueda alcanzar o superar los 50ºC 
    (122ºF) (tales como galpón de herra-
    mientas para metal o un coche en 
    verano), ya que puede deteriorar la 
    batería guardada.
    16)  No cargue la batería cuando  la tempe-
    ratura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) 
    o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto 
    es muy importante para mantener en 
    condiciones óptimas la batería.
    17)  No incinere la batería. Puede explotar 
    en el fuego.
    18)  Evite ambientes peligrosos. No utilice 
    el cargador en lugares húmedos o mo-
    jados. 19) 
    El cargador fue diseñado para funcio-
    nar sólo con la corriente eléctrica nor-
    mal del hogar. ¡No trate de utilizar con 
    otro voltaje!
    20)  No abuse del cable. Nunca transporte 
    el cargador por el cable o tire del cable 
    para desconectarlo del tomacorriente. 
    Mantenga el cable lejos del calor, 
    aceite y bordes agudos.
    21)  Cargue la batería en un lugar con 
    buena circulación de aire, no cubra el 
    cargador de batería y la batería con un 
    paño, etc. durante la carga.
    22)  No se recomienda el uso de un en-
    chufe triple ya que puede provocar el 
    riesgo de fuego, descarga eléctrica o 
    heridas personales.
    23)  No cortocircuite la batería. Una batería 
    cortocircuitada puede provocar un 
    gran flujo de corriente, calentamiento 
    excesivo y el riesgo de fuego o heri-
    das personales.
    24)  NOTA: Si el cable de alimentación 
    de este aparato está dañado debe 
    cambiarlo en un taller de reparaciones 
    autorizado por el fabricante porque 
    son necesarias herramientas de uso 
    especial.
    25)  PARA REDUCIR EL RIESGO DE 
    DESCARGA ELECTRICA, ESTE APA-
    RATO TIENE UN ENCHUFE POLA-
    RIZADO (UNA PATA E S   MAS ANCHA 
    QUE LA OTRA).
      Este enchufe entrará en el tomacor- riente polarizado sólo de una forma. Si 
    el enchufe no entra completamente en 
    el tomacorriente, invierta el en  chufe. 
    Si no entra incluso de esta forma, 
    hable con un electricista calificado 
    para que le instale un toma  corriente 
    adecuado.
      No cambie el enchufe de ninguna  forma.
    &:@&:@&:@&:@64JOEC &:@&:@&:@&:@64JOEC 
     
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cordles Impact Driver/Cordles Impact Wrench EY75A4/75A5 Operating Instructions