Home > Panasonic > Car Satellite Radio System > Panasonic Aac Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C7205 Operating Instructions Spanish Version

Panasonic Aac Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C7205 Operating Instructions Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Aac Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C7205 Operating Instructions Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							CQ-C7205U/C7105U Installation Instructions YFM294C091CA(1)
    4
    (CQ-C7205U)
    AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
    Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3
    Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor
    Model: CQ-C7205U/C7105U
    ew
    TEXT
    ew
    How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad
    Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados
    Installation/Montage/Instalación
    Mounting collar q insertion. Bend mounting tabs.
    Insertion du cadre de montage q. Pliez les languettes de 
    fixation.
    Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas 
    de montaje.
    Connection of power connector y.
    Raccordement du connecteur dalimentation y.
    Conexión del conector de la alimentación y.
    5
    6
    How to remove the unit/Retrait de l’appareil/
    Extracción de la unidad
    Remove the cable from the battery negative terminal.
    Retirez le câble de la borne négative de la batterie.
    Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
    4
    Securing to fire wall
    Fixation au tablier
    Fijación a la pared cortafuegos
    Using the rear support strap i Using the rubber bushing (Optional)Utilisation de la bague en caoutchouc (en option)Empleo del buje de goma (opcional)
    3 mmTapping screw r
    Utilisation de la plaque-support arrière i
    Vis taraudeuse r
    Empleo de la regleta de soporte trasera i
    Tornillo de autoenrosque r
    To the unit
    Rear support strap iPlaque-support arrière i
    Regleta de soporte trasera i
    Hexagonal nut t
    Côté appareil Écrou hexagonal t
    A la unidad Tuerca hexagonal t Rear support bracket
    (supplied with car)
    Support arrière 
    (fourni avec votre voiture)
    Ménsula de soporte trasera 
    (suministrada con el vehículo)Rubber Bushing 
    (Optional)Bague en caoutchouc (en option)Buje de goma (opcional)
    To the unit
    Côté appareil
    A la unidad Mounting Bolt w
    Boulon de fixation w
    Perno de montaje w
    Mounting Bolt w
    Boulon de fixationw
    Perno de montaje w
    English
    Français
    Español
    ●
    Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
    ●
    Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
    ●
    Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
    YFM294C091CA  NY1206-1116        Printed in China
    Imprimé en Chine
      Impreso en China
    Installation Instructions
    Instructions d’installation
    Instrucciones de instalaciInstrucciones de instalación Installation Instructions
    Instructions d’installation
    Instrucciones de instalación
    Panasonic Sales Company,
    Division of Panasonic Puerto 
    Rico, Inc. (“PSC”)
    Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
    San Gabriel Industrial Park, 
    Carolina, Puerto Rico 00985
    http://www.panasonic.com  Panasonic Consumer
    Electronics Company,
    Division of Panasonic 
    Corporation of North America
    One Panasonic Way, Secaucus, 
    New Jersey 07094
    http://www.panasonic.comPanasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive,
    Mississauga, Ontario
    L4W 2T3 
    http://www.panasonic.ca
    1
    2
    3
    4
    ww
    Clank!
    q
    qq1
    2
    3
    4
    4
    4
    5
    6
    q4
    182 mm {7 5/32”}
    Consult a professional for installation.●Verify the radio using the antenna and speakers before 
       installation.
    Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
    Para realizar la instalación consulte a un profesional.●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los 
    altavoces antes de realizar la instalación.
    30°
    ●Mounting angle right to left     : horizontal
                                  front to rear  : 0 – 30°
    ●Angle de montage latéral        : horizontal
                                  longitudinal   : 0 à 30°
    ●
    Ángulo de montaje Lado a lado   : horizontal
                           Delante a atrás    : 0 – 30°
    Before Installation/Avant l’installation/
    Antes de la instalación
    WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
    Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument
    53 mm {2 3/32”}
    {2 3/32 po}
    {2 3/32”}
    {7 5/32 po}
    {7 5/32”}
    Before Wiring/Avant le câblage/
    Antes de realizar las conexiones
    Please refer to the “WARNING” statement above.
    Exclusively operated with 12 V battery with
    negative (–)  ground.
    Connect the power lead (red) last.
    Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of 
    the battery or fuse block terminal (BAT).
    Strip about 5 mm {1/4”} of the lead ends for connection.
    Apply insulating tape to bare leads. 
    Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus.
    Alimentez l’appareil exclusivement avec une batterie de 12 V 
    avec sa polarité négative (–) mise à la masse.
    Raccordez le fil dalimentation (rouge) en dernier.
    Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à 
    la borne (BAT) de la boîte à fusibles.
    Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ 
    pour la connexion.
    Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
    Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.Conecte exclusivamente una alimentación de batería 
    de 12 V con el negativo (–) a tierra.
    Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.
    Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo 
    (+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.
    Pele unos 5 mm {
    1/4”} de los extremos del cable para efectuar 
    la conexión.
    Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
    ❐ This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not 
    intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of 
    potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this 
    product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could 
    result in serious personal injury or death.
    ❐ If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection 
    of the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s 
    recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their 
    instructions. 
    FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT 
    SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.
    ❐ Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des 
    systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. 
    Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins 
    gonflables, du système antivol et du système de freinage ABS ou autres systèmes d’avertissement qui sont indispensables pour 
    installer cet appareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel 
    pourrait endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.
    ❐ Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et(ou) du système antivol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour 
    la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant 
    électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez entrer en contact avec votre concessionnaire ou votre 
    fabricant automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions. 
    LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU 
    SYSTÈME ANTIVOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.
    ❐ La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de 
    los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación 
    eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que 
    pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de 
    una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar 
    heridas graves o incluso la muerte.
    ❐ Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos 
    para conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en 
    contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para 
    determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones. 
    SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA 
    ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
    Snapping point
    Point d’encliquetage
    Punto de acoplamiento
          Caution● Wear gloves for safety.
    ● Make sure that wiring is completed before 
        installation.
          Précaution● Portez des gants à des fins de sécurité.
    ● Assurez-vous que le câblage est terminé avant 
    linstallation.
          Precaución● Póngase guantes para mayor seguridad.
    ● Asegúrese de haber completado todas las conexiones 
    eléctricas antes de realizar la instalación.
    Trim plate u mounting
    Installation de la plaque de 
    garniture u 
    Montaje de la placa de 
    guarnición u
    Battery Cable reconnection
    Raccordement du câble
    Reconexión de cables      
    CautionWhen this unit is installed in dashboard, 
    ensure that there is sufficient air flow 
    around the unit to prevent damage from 
    overheating, do not block any ventilation 
    holes on the unit.
          
    PrécautionLorsque cet appareil est installé dans le 
    tableau de bord, assurez-vous quil y a une 
    circulation dair suffisante autour de 
    lappareil afin déviter tout endommagement 
    provoqué par une surchauffe et quaucun 
    trou daération de lappareil nest obturé.
          
    PrecauciónCuando instale esta unidad en el tablero de 
    instrumentos, asegúrese de que haya 
    suficiente ventilación de aire en torno a la 
    unidad para evitar daños debidos al 
    sobrecalentamiento, y no obstruya ningún 
    orificio de ventilacion de la unidad.
    Bend appropriate tabs to secure the unit 
    without backlash.
    Repliez les languettes de fixation 
    appropriées pour immobiliser lappareil 
    sans contrecoup.
    Doble las lengüetas 
    apropiadas para fijar la 
    unidad sin 
    contragolpe.
    Lock release
    q Insert the lock cancel plate 
    e until you hear a click.
    w Pull the main unit.
    Libération du verrouillageq Introduisez la plaque anti-
    blocage e jusqu’à entendre 
    un clic.
    w Dégagez lappareil principal.
    Desbloqueoq Inserte la placa de 
    cancelación de bloqueo e 
    hasta oír un sonido seco de 
    confirmación.
    w Tire de la unidad principal.
    Pull out the unit with
    both hands.
    Retirez l’appareil à deux 
    mains.
    Extraiga la unidad con 
    ambas manos. Remove the face plate.
    Retirez le panneau 
    avant.
    Extraiga el panel frontal.
    Remove the trim plate 
    u.
    Enlevez la plaque de 
    garniture 
    u.
    Extraiga la placa de 
    guarnición 
    u.
    © 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved
    THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR
    MIN. 4.75 mm {3/16”}/{3/16 po}/{3/16”}
    MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”}
    q Screw the mounting bolt w into the main unit.
    w Secure to the fire wall.
    e 
    Snap the right and left springs into each hole.
    q Vissez le boulon de fixation w dans lappareil 
    principal.
    w Fixez au tablier.
    e 
    Engager les ressorts gauche et droit dans chaque 
    trou.
    q Enrosque el perno de montaje w en la unidad 
    principal.
    w Fíjelo a la pantalla cortafuegos.
    e 
    Acople los resortes derecho e izquierdo en cada 
    orificio.
    Main unit securing
    Fixation de lappareil 
    principal
    Fijación de la 
    unidad principal
    1
    No.DiagramQtyItem No. DiagramQtyItem
    Mounting Collar
    Cadre de montage
    Collar de montaje
    Mounting Bolt (5 mm ø)
    Boulon de fixation (5 mm ø)
    Perno de montaje (5 mm ø)Power Connector
    Connecteur d’alimentation
    Conector de alimentación Hex. Nut (5 mm ø)
    Écrou hexagonal (5 mm ø)
    Tuerca hexagonal  (5 mm ø)
    Trim Plate
    Plaque de garniture
    Placa de guarnición
    Rear Support Strap
    Plaque-support arrière
    Regleta de soporte trasera  Tapping Screw (5 mm ø x 16 mm)
    Vis taraudeuse (5 mm ø x 16 mm)
    Tornillo de autoenrosque (5 mm ø x 16 mm)
    FX0214C384ZB✽
    ✽
    ✽
    ✽
    Lock Cancel Plate
    Plaque anti-blocage
    Placa de cancelación de bloqueo
    YFG044C002ZA
    ✽ w ,e ,r and t consist of a set. (YEP0FZ5739)
    ✽ w ,e ,r et t constituent un jeu. (YEP0FZ5739)
    ✽ w ,e ,r y t forman un juego. (YEP0FZ5739)
    1
    2
    11
    1
    1
    1
    YEFC051013YGAJ021009 
    						
    							CQ-C7205U/C7105U Installation Instructions YFM294C091CA(2)
    L
    R
    ACC
    BATTERY 15A
    FRONT SP
    REAR SP
    Lead Connections
    Connect all wires, making sure that each connection is insulated and 
    secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not 
    fall down later. Now insert the unit into the mounting collar.
    Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy 
    your new auto stereo system.
    Câblage
    Raccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et 
    solidement connectés. Enroulez toute longueur excédentaire de fil et 
    fixez-la en place avec une bande adhésive. Installez l’appareil dans son 
    câdre de montage. 
    Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes 
    prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio.
    Conexiones de cables
    Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda 
    aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para 
    que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de 
    montaje.
    ¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales, 
    estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para 
    automóvil.
    Final Installation/Installation finale/
    Instalación finalFinal Check/Vérifications finales/
    Comprobación final
    1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.
    2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.
    3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.
    If you have difficulties, consult your nearest authorized professional 
    installer for assistance.
    1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés.
    2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en place dans son collier de
        montage.
    3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l’appareil.
    En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel.
    1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y 
    aislados.
    2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el 
    collar de montaje.
    3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la 
    unidad.
    Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede 
    más cerca para que le ayude.
    CX-DP880U
    CQ-C7205U/C7105U
    System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur 
    de disque CD/Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD
    (Optional)
    (En option) 
    (Opcional)
    CA-CC30U
    Conversion Cable for 
    DVD/CD Changer
    Câble de conversion de 
    changeur DVD/CD
    Cable de conversión para el 
    cambiador de discos DVD/CD
    (Optional)
    (En option) 
    (Opcional)Ground Lead
    Fil de masse
    Cable de masa
    Cable de batería Battery Lead
    Fil de batterie
    DIN Cord
    Cordon DIN
    Cable DIN
    RCA Cord
    Cordon RCA
    Cable RCA
    (R)/(D)/(Der.)(L)/(G)/(Izq.)(White)/(Blanc)/(Blanco)
    (Red)/(Rouge)/(Rojo)
    CHANGER IN
    Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas
    Speaker Connection/Raccordement des haut-parleurs/Conexión de los altavoces
          Caution 
    To prevent damage to the unit, do not connect the power connector 
    until the whole wiring is completed.
          Précaution
    Ne raccordez pas le connecteur d’alimentation à l’appareil avant 
    d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager 
    lappareil.
          Precaución 
    Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación 
    hasta haber completado todas las conexiones.
    Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
    Fil d’alimentation (ACC ou IGN)  à l’alimentation ACC, +12 V CC.
    Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC. Fuse (15 A)  Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic 
    Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself.
    Fusible (15 A)  Confiez le remplacement de fusible au centre de service 
    après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de 
    remplacer le fusible tout(e) seul(e).
    Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio
    Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar 
    usted mismo el fusible. 
    External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier. (Max. 100 mA) 
    Fil dalimentation de commande damplificateur externe à un amplificateur externe. (100 mA max.)
    Cable de alimentación de control de amplificador externo   A un amplificador externo (Máx. 100 mA)
    Front Left + (White)
    Avant gauche + (Blanc)
    Delantero izquierdo + (Blanco)
    Front Left – (White w/black stripe)
    Avant gauche – (Blanc rayé noir)
    Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)-
    +
    Rear Right + (Violet)
    Arrière droit + (Violet)
    Trasero derecho + (Violeta)
    Rear Right – (Violet w/black stripe)
    Arrière droit – (Violet rayé noir)  
    Trasero derecho – (Violeta con franja negra) +
    -
    Front Right + (Gray)
    Avant droit + (Gris)
    Delantero derecho + (Gris)
    Front Right – (Gray w/black stripe)
    Avant droit – (Gris rayé noir) 
    Delantero derecho – (Gris con franja negra)+
    -
    Rear Left + (Green)
    Arrière gauche + (Vert)
    Trasero izquierdo + (Verde)
    Rear Left – (Green w/black stripe)
    Arrière gauche – (Vert rayé noir) 
    Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)+
    -
    Connect as follows.
    Raccordez les haut-parleurs comme suit.
    Conecte de la forma siguiente.
    ●Do not use a 3-wire type speaker system 
       having a common earth lead.
    ●N’utilisez pas de système de haut-parleur 
       de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse 
       commun.
    ●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables 
       con cable de masa común.     Caution
    ●Do not connect more than one speaker to
       one set of speaker leads. (except for connecting to 
       a tweeter)
         Précaution
    ●Ne raccordez pas plus dun haut-parleur à un 
       ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du 
       raccordement à un haut-parleur des aigus)
         Precaución
    ●No conecte más de un altavoz a un juego 
       de cables de altavoz. (excepto para la 
       conexión a un altavoz de agudos)
    Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
    Fil de batterie  à la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
    Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos. (Red)/(Rouge)/(Rojo)
    (Black)/(Noir)/(Negro)
    (Yellow)/(Jaune)/(Amarillo)
    (Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca)
    Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
    Fil de mise à la masse  à une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
    Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
    (White)/(Blanc)/(Blanco)
    (Red)/(Rouge)/(Rojo)
    (White)/(Blanc)/(Blanco)
    (Red)/(Rouge)/(Rojo)
    PRE-OUT REAR
    PRE-OUT FRONT
    Preamp Out Connector (Rear)
    Connecteur de sortie de préamplificateur (Arrière)
    Conector de salida de preamplificador (Trasero)
    Preamp Out Connector (Front)
    Connecteur de sortie de préamplificateur (Avant)
    Conector de salida de preamplificador (Delantero)(R)/(D)/(Der.)
    (
    L)/(G)/(Izq.)
    (
    R)/(D)/(Der.)
    (
    L)/(G)/(Izq.)
    (R)/(D)/(Der.)
    (White)/(Blanc)/(Blanco) (
    Red)/(Rouge)/(Rojo)
    (White)/(Blanc)/(Blanco)
    (Red)/(Rouge)/(Rojo)
    AUX1-IN
    S.
    W-OUT
    Subwoofer Output Connector
    The RCA cord of an external power amplifier should be 
    connected.
    Connecteur de sortie des extrêmes-graves.
    Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur 
    doit être raccordé.
    Conector de salida de altavoz de subgraves
    Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de 
    potencia externo.
    (L)/(G)/(Izq.) (
    R)/(D)/(Der.)
    (
    L)/(G)/(Izq.)
    AUX Input Cord
    Cordon d’entrée AUX
    Cable de entrada AUX
    Antenna
    Antenne
    Antena
    Motor Antenna Relay Control Lead  To Motor Antenna. (Max. 100 mA)
     (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
    Fil de commande de relais d’antenne motorisée à l’antenne motorisée (100 mA max.) 
    (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne 
    commandée par interrupteur.)
    Cable de control del relé de la antena del motor.  A la antena motorizada. 
    (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena 
    eléctrica accionada con un interruptor) (Blue)/(Bleu)/(Azul)
    System-up Connector
    Connecteur de mise à niveau de système
    Conector de mejora del sistema
    System-up Connector
    Connecteur de mise à 
    niveau de système
    Conector de mejora 
    del sistema
    ●Use ungrounded speakers only. 
    Allowable input: 50 W or more  
    Impedance: 4 – 8 Ω
    ●Use of speakers which do not match the specifications can cause 
    burning, smoking or damage of the speakers.
    ●Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12”} or more
    ●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. 
    Puissance d’entrée admissible : 50 W ou davantage  
    Impédance : 4 – 8 Ω
    ●L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications 
    peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire 
    endommager les haut-parleurs.
    ●Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur : 30 cm {12 po} ou 
    davantage
    ●Emplee solamente altavoces sin toma de tierra. 
    Entrada permisible: 50 W o más 
    Impedancia: 4 - 8 Ω
    ●El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones 
    puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.
    ●Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12”} o más   
    						
    							¡For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after
    read.
    ¡Veuillez lire attentivement ce mode demploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce
    manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
    ¡Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá
    guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
    System Upgrade Guidebook
    Guide pratique de mise à niveau de système
    Guía de mejora del sistema
    Model:CQ-C7205U/C7105U
    $6@46@@DPWFSRYE    .Ö”´ 
    						
    							46CQ-C7205U/C7105U
    Información de seguridad
    Advertencia
    Cuando utilice esta unidad observe las adver-
    tencias siguientes.
    ❑El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis-
    tema mientras esté conduciendo.
    Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al
    no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de acci-
    dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y
    emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de
    operar el sistema.
    ❑
    Utilice la fuente de alimentación adecuada.
    Este producto está diseñado para la operación con un sistema de
    batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este
    producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de
    batería de 24 V de CC.
    ❑
    Mantenga las pilas y la película aislante fuera del
    alcance de los niños.
    Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo
    que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se
    traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al
    médico.
    ❑
    Proteja el mecanismo de plataforma.
    No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta
    unidad.
    ❑
    No desarme ni modifique la unidad.
    No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro-
    ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser
    reparado, consulte con su concesionario o Centro de
    Servicio Panasonic autorizado.
    ❑
    No utilice la unidad cuando está descompuesta.
    Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin
    sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en
    su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores),
    apague de inmediato y consulte con su concesionario.
    ❑
    La unidad de control remoto no debe ser tirada 
    dentro del automóvil.
    Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede
    caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno
    y ocasionar un accidente de tráfico.
    ❑
    Haga reemplazar el fusible a un personal especial-
    izado.
    Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el
    fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal
    técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos,
    incendios y daños al producto.
    Cuando instale observe las advertencias
    siguientes.
    ❑
    Desconecte el conductor del terminal (–) de la
    batería antes de la instalación.
    El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–)
    conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones
    debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con
    un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos
    específicos de desconexión del terminal de batería.
    SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE
    LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE
    SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL
    VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
    ❑
    Nunca utilice componentes que se relacionen a la
    seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras
    funciones similares.
    No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la
    seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión,
    volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el
    cableado o fijación del producto o sus accesorios.
    ❑
    La instalación del producto sobre la cubierta de la
    bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera
    con la operación de la bolsa de aire se encuentra
    prohibida.
    ❑
    Compruebe las tuberías, tanque de gasolina,
    cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar
    el producto.
    Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o
    conectar con cables el producto, primero verifique en donde se
    encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y
    cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es
    posible.
    ❑No instale el producto en una ubicación en donde
    interfiera con su campo visual.
    ❑
    No derive el cable de alimentación para suministrar
    energía a otros equipos.
    ❑
    Después de la instalación y cableado, deberá veri-
    ficar la operación normal de los otros equipos
    eléctricos.
    El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar
    incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
    ❑En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa
    de aire, confirme las advertencias y precauciones del fab-
    ricante del vehículo antes de la instalación.
    ❑Asegúrese de que los cables conductores no interfieran
    con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.
    ❑Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.
    Esta ilustración es para alertarlo de la presencia
    de instrucciones de instalación e instrucciones
    de operación importantes. De no seguirse las
    instrucciones puede resultar en lesiones person-
    ales severas o aun la muerte.
    ■Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
    otros componentes de su sistema de audio de automóvil
    cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc-
    ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura
    y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por
    problemas que resultaren de fallas de observar las instruc-
    ciones dadas en este manual.■Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
    producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que
    pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas.
    Los significados de las ilustraciones se explican a contin-
    uación. Es importante que comprenda completamente los sig-
    nificados de las imágenes para usar este manual y el sistema.
    Advertencia
    Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de
    instrucciones de instalación e instrucciones de
    operación importantes. De no seguirse las instruc-
    ciones puede resultar en lesiones personales o
    daños materiales.
    Precaución
    $6@46@@TQBRYE    .Ö”´ 
    						
    							CQ-C7205U/C7105U
    Español
    47
    Información de seguridad
    Precaución
    Cuando manipule esta unidad siga las precau-
    ciones siguientes.
    ❑
    Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropi-
    ado.
    Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como
    para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mien-
    tras conduce.
    ❑
    No inserte ni se pille un dedo o la mano en la
    unidad.
    Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las
    partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente
    a los niños.
    ❑
    Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva-
    mente en automóviles.
    ❑
    No opere la unidad durante un largo período con el
    motor apagado.
    La operación del sistema de audio durante un largo período
    de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la
    batería.
    ❑
    No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un
    calor excesivo.
    De lo contrario se elevará la temperatura interior de la
    unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la
    unidad.
    ❑
    No utilice el producto en donde pueda quedar
    expuesto al agua, humedad o polvo.
    La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede
    ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad.
    Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando
    se lava el automóvil o en días lluviosos.
    Cuando instale siga las precauciones sigu-
    ientes.
    ❑
    Solicite el cableado e instalación a un personal de
    servicio calificado.
    La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y
    experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a
    su concesionario. Panasonic no será responsable ante
    ningún problema que se origine por su propia instalación de
    la unidad.
    ❑
    Para instalar y cablear el producto siga las instruc-
    ciones.
    De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el
    producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
    ❑
    Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.
    Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conduc-
    tores. Evite que queden aprisionados en el chasis del
    vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles
    del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conduc-
    tores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque obje-
    tos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben
    pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables con-
    ductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección
    similar.
    ❑
    Utilice las partes y herramientas designadas para la
    instalación.
    Para instalar el producto utilice las partes y herramientas
    designadas o suministradas. El uso de partes diferentes aaquéllas suministradas o designadas puede resultar en
    daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa
    puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento
    o incendio.
    ❑
    No bloquee la ventilación de aire o la placa de
    enfriamiento de la unidad.
    El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la
    unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros
    daños.
    ❑
    No instale el producto en donde quede expuesto a
    fuertes vibraciones o inestabilidad.
    Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta-
    lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse
    mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o
    lesiones personales.
    ❑
    Ángulo de instalación
    El producto debe ser instalado en una posición horizontal
    con la parte superior del extremo delantero en un ángulo
    conveniente, pero no mayor a 30°. 
    El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede
    haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta
    unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesion-
    ario.
    ❑
    Póngase guantes durante para mayor seguridad.
    Asegúrese de haber completado las conexiones
    antes de la instalación.
    ❑
    Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec-
    tor de alimentación hasta haber completado todas
    las conexiones.
    ❑
    No conecte más de un altavoz a un mismo juego de
    cables de altavoz. (con excepción de la conexión de
    un altavoz de agudos)
    Cuando manipule la pila para la unidad de
    control remoto observe las precauciones sigu-
    ientes.
    ●
    Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
    ●
    Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–)
    en la caja de pila.
    ●
    Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
    ●
    Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la
    use durante un largo período de tiempo.
    ●
    Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o
    cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o alma-
    cenarla.
    ●
    Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
    ●
    No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la
    pila. No tire una pila al fuego o al agua.
    En caso de fuga en la pila●
    Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja
    de pila e inserte una pila nueva.
    ●
    Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en con-
    tacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
    ●
    Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus
    ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten-
    ción médica.
    Consulte también la información de seguridad para los dispositivos opcionales.
    $6@46@@TQBRYE    .Ö”´ 
    						
    							48CQ-C7205U/C7105U
    Antes de leer estas instrucciones
    Acerca de
    este manual
    Este manual de instrucciones explica el modo de
    operación de la unidad de cabeza que usted ha adquirido
    y de su mando a distancia como accesorio cuando se
    conecta la unidad de cabeza a dispositivos opcionales.
    (Control remotoaManual de Instrucciones)Unidades de cabeza propuestas
    ¡CQ-C7205U/C7105U
    Todas las ilustraciones en este manual representan el
    modelo CQ-C7205U a menos que se especifique de otra
    manera.
    Muestra de mejora del sistema
    Módulo de expansión 
    (unidad de concentrador):
    CY-EM100U (Opcional) (apágina 50) Sistema telefónico de
    manos libres: 
    CY-BT100U (Opcional) 
    (apágina 64) Receptor de radio vía satélite XM
    XMD-1000: Fabricado por XM
    Satellite Radio
    (apágina 58)
    Cambiador de discos DVD
    CX-DH801U
    (Opcional) (apágina 52) Receptor de radio vía
    satélite Sirius
    SIR-PAN1: Fabricado
    por Sirius Satellite Radio
    (apágina 61)Unidad de cabeza: CQ-C7205U/C7105U Monitor del apoyacabezas: CY-V7100U (Opcional)
    iPod(apágina 56)
    XMD 1000
    L/C1144XXXXXXXM RADIO ID : XXXXXXXX
    Módulo de expansión
    (CY-EM100U, opcional)Cambiador de discos
    CD
    (CX-DP880U, opcional)
    Cable de conversión para el
    cambiador de discos DVD/CD
    (CA-CC30U, opcional) Conector de
    mejora del
    sistema
    Cable de conexión directa para
    iPod
    (CA-DC300U, opcional)
    Juego de manos libres
    con tecnología Bluetooth
    ®
    (CY-BT100U, opcional)
    Podrá conectar el receptor XM
    opcional (XMD-1000) con el
    adaptador digital opcional.Receptor de radio vía
    satélite XM
    (XMD-1000)
    Receptor de radio vía
    satélite Sirius
    (SIR-PAN1)iPod
    Teléfono móvil
    Sólo 1 unidad
    Hasta 4
    unidades
    CY-BT100UCY-BT100U
    Notas:
    ¡Consulte los manuales de instrucciones y
    de instalación individuales para cada dis-
    positivo para ver las instrucciones detal-
    ladas de instalación y de conexión.
    ¡No es necesario ningún concentrador
    para conectar un solo componente
    opcional. 
    Unidad de cabeza
    CQ-C7205U/C7105U
    $6@46@@TQBRYE    .Ö”´ 
    						
    							CQ-C7205U/C7105U49
    Índice
    ¡Información de seguridad 46
    ¡Antes de leer estas instrucciones 48
    ¡Generalidades 50
    ¡Cambiador de Discos 52
    ¡Control de iPod 56
    ¡Receptor XM 58
    ¡Control de la radio de recepción vía satélite Sirius 61
    ¡Sistema telefónico de manos libres 64English2
    Français24
    Español 46
    Cada fuente
    ¡Solución de problemas 66
    Como sea 
    necesarioComún
    $6@46@@TQBRYE    .Ö”´ 
    						
    							50CQ-C7205U/C7105U
    Generalidades
    Cambiador de discos DVD
    El adaptador opcional (Cable de conversión para el
    cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U
    ) le
    permitirá conectar la unidad del cambiador de discos
    DVD Panasonic opcional (CX-DH801U). Para los detalles,
    consulte el manual de instrucciones de la unidad del
    cambiador de discos DVD. (apágina 52, 54)
    Cambiador de discos CD
    El adaptador opcional (Cable de conversión para el
    cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U) le
    permitirá conectar la unidad del cambiador de discos CD
    Panasonic opcional (CX-DP880U). Para los detalles,
    consulte el manual de instrucciones de la unidad del
    cambiador de discos CD. (apágina 52)
    iPod®
    El adaptador opcional (Cable de conexión directa para
    iPod: CA-DC300U) le permitirá conectar la serie iPod
    opcional. (apágina 56)
    El iPod que está equipado con un conector para base de control
    puede conectase de forma exclusiva. A continuación se
    describe información adicional sobre el iPod que puede contro-
    larse.
    iPod/versión del software que pueden controlarse
    ¡iPod de la tercera generación/ver. 2.3
    ¡iPod de la cuarta generación/ver. 3.1.1
    ¡iPod de la quinta generación/ver. 1.1.2 (No hay
    compatibilidad con reproducción de vídeo.)
    ¡iPod Photo/ver. 1.2.1
    ¡iPod mini/ver. 1.4.1
    ¡iPod nano/ver. 1.2
    * Se ha completado la comprobación de la operación
    con el software disponible a finales de octubre de
    2006. No garantizamos la operación con nuestros
    futuros productos ni con software actualizado.
    iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,
    registrada en los EE.UU. y en otros países.
    Radio vía satélite XM
    Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000) con
    el adaptador digital opcional. Para los detalles, consulte
    el manual de instrucciones del receptor XM.
    (apágina 58)
    ¡Número telefónico sin cargo
    XM Receiver P/N: XMD-1000
    1-800-XM-RADIO(96-72346)
    Cable de extensión P/N:
    1-800-942-TERK(8375)
    ¡
    Emplee el cable de conexión exclusivo de Panasonic (adaptador
    digital). Si tiene alguna duda, llámenos al número de teléfono de
    arriba o póngase en contacto con su distribuidor.
    Acerca de XM
    La tecnología de difusión directa de satélite a receptor se
    emplea para ofrecer a los oyentes un sonido clarísimo y
    sin perturbaciones en todo el país. XM ofrece más de
    130 canales de amplia variedad: música de calidad
    digital, noticias, comedias, información del tráfico y del
    tiempo, charlas, programas para niños, y muchos más.
    El nombre de XM y los logotipos relacionados con
    marcas comerciales de XM Satellite Radio Inc.
    Radio de recepción vía satélite Sirius
    Podrá conectar el receptor de radio de recepción vía
    satélite Sirius opcional (SIR-PAN1).(apágina 61)
    Servicio de difusión vía satélite Sirius
    La cobertura del satélite Sirius sólo es para los Estados
    Unidos, con excepción de Hawai y de Alaska. No ha
    cobertura del satélite Sirius en Canadá. No se aplicarán
    las instrucciones sobre los controles de operación de
    recepción vía satélite del manual y de la guía de
    instrucciones.
    Sistema telefónico de manos libres
    Podrá conectar el Sistema telefónico de manos libres
    opcional (Juego de manos libres con tecnología
    Bluetooth
    ®: CY-BT100U). Para más detalles, consulte el
    manual de instrucciones del Sistema telefónico de manos
    libres. 
    (apágina 64)
    Nota:Esta unidad sólo está diseñada para recibir lla-
    madas. No puede efectuar llamadas.
    Bluetooth
    ®
    La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son
    propiedad de Bluetooth SIG, Inc y Matsushita Electric
    Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras
    marcas comerciales y nombres comerciales
    pertenecer a sus propietarios respectivos.
    Módulo de expansión (unidad de concentrador)
    Podrá conectar el módulo de expansión opcional (unidad
    de concentrador) (CY-EM100U). La conexión del módulo
    de expansión le permitirá conectar simultáneamente los
    dispositivos opcionales anteriormente mencionados así
    como otros dispositivos audiovisuales. Para más
    detalles, consulte el manual de instrucciones del módulo
    de expansión.
    Dispositivos que pueden conectarse
    ¡Cambiador de discos CD (máx. 1)
    ¡iPod (máx. 2)
    ¡Radio de recepción vía satélite XM (máx. 1)
    ¡Radio de recepción vía satélite Sirius (máx. 1)
    ¡Sistema telefónico de manos libres (máx. 1)
    Nota:Las condiciones de comercialización relacionadas
    con los dispositivos opcionales varían según los países y
    regiones. Para obtener más información, consulte a su
    distribuidor.
    Dispositivos que pueden conectarse
    $6@46@@TQBRYE    .Ö”´ 
    						
    							CQ-C7205U/C7105U
    Español
    51
    Generalidades
    Radio
    FM1, FM2, FM3, AM (aManual de Instrucciones)
    Selección de una fuente de sonido
    (SOURCE)
    La función cambia de la forma siguiente cada vez que
    se presiona 
    [SOURCE].
    Reproductor
    Para cargar discos CD (aManual de Instrucciones)
    Cuando se carga un disco que contiene
    archivos de audio comprimidos 
    (aManual de Instrucciones)
    AUX 1
    Dispositivo conectado al terminal AUX de esta
    unidad
    Conector de mejora del sistema
    Dispositivo conectado al Conector de mejora del
    sistema de esta unidad
    ¡Cuando se han conectado dispositivos opcionales:
    Cambie a los dispositivos conectados
    ¡Cuando se ha conectado un módulo de expansión:
    Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se
    activan en secuencia después de cambiar a AUX2
    (dispositivos conectados al terminal AUX del módulo
    de expansión).
    Cuando se conecta el cambiador de discos DVD 
    (apágina 52, 54)
    Cuando se conecta el cambiador de discos CD 
    (apágina 52)
    Cuando se conecta el reproductor iPod (apágina 56)
    Cuando se conecta el receptor XM (apágina 58)
    Cuando se conecta el receptor Sirius (apágina 61)
    Cuando se conecta el módulo de expansión
    $6@46@@TQBRYE    .Ö”´ 
    						
    							52CQ-C7205U/C7105U
    Cambiador de Discos(cuando se han cargado discos CD o MP3)
    El cambiador de CD opcional o el cambiador de DVD optional conectado podrá controlarse con esta unidad.
    1Inserte un cartucho (discos CD)
    Cuando ya haya un cartucho insertado, presione
    [SOURCE]para seleccionar el modo de cambiador
    de CD.
    La unidad reconocerá el cartucho e iniciará
    automáticamente la reproducción.
    2Seleccione la sección deseada.
    Selección del disco
    [}] (DISC): Disco siguiente
    [{] (DISC): Disco anterior
    Selección de carpetas
    Sólo para el cambiador de discos DVD
    Manténgalo presionado durante 2 o más segundos.
    [}] (FOLDER): Carpeta siguiente
    [{] (FOLDER): Carpeta anterior
    Selección de pistas/archivos
    [7]: Pista/archivo siguiente
    [6]: Pista/archivo anterior (presione dos veces.)
    Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
    avance/inversión rápidos.
    Pausa
    Presione[BAND] (y/ 5).
    Presiónelo de nuevo para cancelarla.
    Número de discoTiempo
    Se enciende cuando se
    conecta el cambiador. Indicadores del modo de reproducción
    Se enciende cuando se activa cada modo.
    (cambiador de CD)
    Indicadores del
    cambiador de CD
    Flujo de operación Visualización del modo de 
    cambiador de CD
    (cambiador de
    discos DVD)
    (Reproducción aleatoria de disco, sólo el cambiador de discos CD)
    (Reproducción repetida de disco)
    (Exploración de disco, sólo el cambiador de discos CD)
    Pistas/archivos
    (Repetición de carpeta, sólo para archivos MP3)
    $6@46@@TQBRYE    .Ö”´ 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Aac Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C7205 Operating Instructions Spanish Version