Home
>
Panasonic
>
Car Satellite Radio System
>
Panasonic Aac Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C7205 Operating Instructions Spanish Version
Panasonic Aac Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C7205 Operating Instructions Spanish Version
Have a look at the manual Panasonic Aac Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C7205 Operating Instructions Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
CQ-C7205U/C7105U Installation Instructions YFM294C091CA(1) 4 (CQ-C7205U) AAC WMA MP3 CD Player/Receiver Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3 Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor Model: CQ-C7205U/C7105U ew TEXT ew How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados Installation/Montage/Instalación Mounting collar q insertion. Bend mounting tabs. Insertion du cadre de montage q. Pliez les languettes de fixation. Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas de montaje. Connection of power connector y. Raccordement du connecteur dalimentation y. Conexión del conector de la alimentación y. 5 6 How to remove the unit/Retrait de l’appareil/ Extracción de la unidad Remove the cable from the battery negative terminal. Retirez le câble de la borne négative de la batterie. Extraiga el cable del terminal negativo de la batería. 4 Securing to fire wall Fixation au tablier Fijación a la pared cortafuegos Using the rear support strap i Using the rubber bushing (Optional)Utilisation de la bague en caoutchouc (en option)Empleo del buje de goma (opcional) 3 mmTapping screw r Utilisation de la plaque-support arrière i Vis taraudeuse r Empleo de la regleta de soporte trasera i Tornillo de autoenrosque r To the unit Rear support strap iPlaque-support arrière i Regleta de soporte trasera i Hexagonal nut t Côté appareil Écrou hexagonal t A la unidad Tuerca hexagonal t Rear support bracket (supplied with car) Support arrière (fourni avec votre voiture) Ménsula de soporte trasera (suministrada con el vehículo)Rubber Bushing (Optional)Bague en caoutchouc (en option)Buje de goma (opcional) To the unit Côté appareil A la unidad Mounting Bolt w Boulon de fixation w Perno de montaje w Mounting Bolt w Boulon de fixationw Perno de montaje w English Français Español ● Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ● Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ● Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. YFM294C091CA NY1206-1116 Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalaciInstrucciones de instalación Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalación Panasonic Sales Company, Division of Panasonic Puerto Rico, Inc. (“PSC”) Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 http://www.panasonic.com Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.comPanasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 http://www.panasonic.ca 1 2 3 4 ww Clank! q qq1 2 3 4 4 4 5 6 q4 182 mm {7 5/32”} Consult a professional for installation.●Verify the radio using the antenna and speakers before installation. Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage. Para realizar la instalación consulte a un profesional.●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los altavoces antes de realizar la instalación. 30° ●Mounting angle right to left : horizontal front to rear : 0 – 30° ●Angle de montage latéral : horizontal longitudinal : 0 à 30° ● Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal Delante a atrás : 0 – 30° Before Installation/Avant l’installation/ Antes de la instalación WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument 53 mm {2 3/32”} {2 3/32 po} {2 3/32”} {7 5/32 po} {7 5/32”} Before Wiring/Avant le câblage/ Antes de realizar las conexiones Please refer to the “WARNING” statement above. Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) last. Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). Strip about 5 mm {1/4”} of the lead ends for connection. Apply insulating tape to bare leads. Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus. Alimentez l’appareil exclusivement avec une batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Raccordez le fil dalimentation (rouge) en dernier. Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ pour la connexion. Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant. Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V con el negativo (–) a tierra. Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar. Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo (+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles. Pele unos 5 mm { 1/4”} de los extremos del cable para efectuar la conexión. Ponga cinta aislante en los cables desnudos. ❐ This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could result in serious personal injury or death. ❐ If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection of the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their instructions. FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH. ❐ Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins gonflables, du système antivol et du système de freinage ABS ou autres systèmes d’avertissement qui sont indispensables pour installer cet appareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel pourrait endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort. ❐ Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et(ou) du système antivol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez entrer en contact avec votre concessionnaire ou votre fabricant automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions. LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME ANTIVOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT. ❐ La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridas graves o incluso la muerte. ❐ Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos para conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones. SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE. Snapping point Point d’encliquetage Punto de acoplamiento Caution● Wear gloves for safety. ● Make sure that wiring is completed before installation. Précaution● Portez des gants à des fins de sécurité. ● Assurez-vous que le câblage est terminé avant linstallation. Precaución● Póngase guantes para mayor seguridad. ● Asegúrese de haber completado todas las conexiones eléctricas antes de realizar la instalación. Trim plate u mounting Installation de la plaque de garniture u Montaje de la placa de guarnición u Battery Cable reconnection Raccordement du câble Reconexión de cables CautionWhen this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit. PrécautionLorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous quil y a une circulation dair suffisante autour de lappareil afin déviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et quaucun trou daération de lappareil nest obturé. PrecauciónCuando instale esta unidad en el tablero de instrumentos, asegúrese de que haya suficiente ventilación de aire en torno a la unidad para evitar daños debidos al sobrecalentamiento, y no obstruya ningún orificio de ventilacion de la unidad. Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash. Repliez les languettes de fixation appropriées pour immobiliser lappareil sans contrecoup. Doble las lengüetas apropiadas para fijar la unidad sin contragolpe. Lock release q Insert the lock cancel plate e until you hear a click. w Pull the main unit. Libération du verrouillageq Introduisez la plaque anti- blocage e jusqu’à entendre un clic. w Dégagez lappareil principal. Desbloqueoq Inserte la placa de cancelación de bloqueo e hasta oír un sonido seco de confirmación. w Tire de la unidad principal. Pull out the unit with both hands. Retirez l’appareil à deux mains. Extraiga la unidad con ambas manos. Remove the face plate. Retirez le panneau avant. Extraiga el panel frontal. Remove the trim plate u. Enlevez la plaque de garniture u. Extraiga la placa de guarnición u. © 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR MIN. 4.75 mm {3/16”}/{3/16 po}/{3/16”} MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”} q Screw the mounting bolt w into the main unit. w Secure to the fire wall. e Snap the right and left springs into each hole. q Vissez le boulon de fixation w dans lappareil principal. w Fixez au tablier. e Engager les ressorts gauche et droit dans chaque trou. q Enrosque el perno de montaje w en la unidad principal. w Fíjelo a la pantalla cortafuegos. e Acople los resortes derecho e izquierdo en cada orificio. Main unit securing Fixation de lappareil principal Fijación de la unidad principal 1 No.DiagramQtyItem No. DiagramQtyItem Mounting Collar Cadre de montage Collar de montaje Mounting Bolt (5 mm ø) Boulon de fixation (5 mm ø) Perno de montaje (5 mm ø)Power Connector Connecteur d’alimentation Conector de alimentación Hex. Nut (5 mm ø) Écrou hexagonal (5 mm ø) Tuerca hexagonal (5 mm ø) Trim Plate Plaque de garniture Placa de guarnición Rear Support Strap Plaque-support arrière Regleta de soporte trasera Tapping Screw (5 mm ø x 16 mm) Vis taraudeuse (5 mm ø x 16 mm) Tornillo de autoenrosque (5 mm ø x 16 mm) FX0214C384ZB✽ ✽ ✽ ✽ Lock Cancel Plate Plaque anti-blocage Placa de cancelación de bloqueo YFG044C002ZA ✽ w ,e ,r and t consist of a set. (YEP0FZ5739) ✽ w ,e ,r et t constituent un jeu. (YEP0FZ5739) ✽ w ,e ,r y t forman un juego. (YEP0FZ5739) 1 2 11 1 1 1 YEFC051013YGAJ021009
CQ-C7205U/C7105U Installation Instructions YFM294C091CA(2) L R ACC BATTERY 15A FRONT SP REAR SP Lead Connections Connect all wires, making sure that each connection is insulated and secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not fall down later. Now insert the unit into the mounting collar. Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy your new auto stereo system. Câblage Raccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et solidement connectés. Enroulez toute longueur excédentaire de fil et fixez-la en place avec une bande adhésive. Installez l’appareil dans son câdre de montage. Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio. Conexiones de cables Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de montaje. ¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales, estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para automóvil. Final Installation/Installation finale/ Instalación finalFinal Check/Vérifications finales/ Comprobación final 1. Make sure that all wires are properly connected and insulated. 2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar. 3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation. If you have difficulties, consult your nearest authorized professional installer for assistance. 1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés. 2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en place dans son collier de montage. 3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l’appareil. En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel. 1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y aislados. 2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el collar de montaje. 3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la unidad. Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede más cerca para que le ayude. CX-DP880U CQ-C7205U/C7105U System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD (Optional) (En option) (Opcional) CA-CC30U Conversion Cable for DVD/CD Changer Câble de conversion de changeur DVD/CD Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD (Optional) (En option) (Opcional)Ground Lead Fil de masse Cable de masa Cable de batería Battery Lead Fil de batterie DIN Cord Cordon DIN Cable DIN RCA Cord Cordon RCA Cable RCA (R)/(D)/(Der.)(L)/(G)/(Izq.)(White)/(Blanc)/(Blanco) (Red)/(Rouge)/(Rojo) CHANGER IN Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas Speaker Connection/Raccordement des haut-parleurs/Conexión de los altavoces Caution To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed. Précaution Ne raccordez pas le connecteur d’alimentation à l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager lappareil. Precaución Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación hasta haber completado todas las conexiones. Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. Fil d’alimentation (ACC ou IGN) à l’alimentation ACC, +12 V CC. Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC. Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself. Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de remplacer le fusible tout(e) seul(e). Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar usted mismo el fusible. External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier. (Max. 100 mA) Fil dalimentation de commande damplificateur externe à un amplificateur externe. (100 mA max.) Cable de alimentación de control de amplificador externo A un amplificador externo (Máx. 100 mA) Front Left + (White) Avant gauche + (Blanc) Delantero izquierdo + (Blanco) Front Left – (White w/black stripe) Avant gauche – (Blanc rayé noir) Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)- + Rear Right + (Violet) Arrière droit + (Violet) Trasero derecho + (Violeta) Rear Right – (Violet w/black stripe) Arrière droit – (Violet rayé noir) Trasero derecho – (Violeta con franja negra) + - Front Right + (Gray) Avant droit + (Gris) Delantero derecho + (Gris) Front Right – (Gray w/black stripe) Avant droit – (Gris rayé noir) Delantero derecho – (Gris con franja negra)+ - Rear Left + (Green) Arrière gauche + (Vert) Trasero izquierdo + (Verde) Rear Left – (Green w/black stripe) Arrière gauche – (Vert rayé noir) Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)+ - Connect as follows. Raccordez les haut-parleurs comme suit. Conecte de la forma siguiente. ●Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead. ●N’utilisez pas de système de haut-parleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun. ●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables con cable de masa común. Caution ●Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter) Précaution ●Ne raccordez pas plus dun haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur des aigus) Precaución ●No conecte más de un altavoz a un juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de agudos) Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC. Fil de batterie à la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC. Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos. (Red)/(Rouge)/(Rojo) (Black)/(Noir)/(Negro) (Yellow)/(Jaune)/(Amarillo) (Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca) Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. Fil de mise à la masse à une partie métallique propre découverte du châssis de voiture. Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo. (White)/(Blanc)/(Blanco) (Red)/(Rouge)/(Rojo) (White)/(Blanc)/(Blanco) (Red)/(Rouge)/(Rojo) PRE-OUT REAR PRE-OUT FRONT Preamp Out Connector (Rear) Connecteur de sortie de préamplificateur (Arrière) Conector de salida de preamplificador (Trasero) Preamp Out Connector (Front) Connecteur de sortie de préamplificateur (Avant) Conector de salida de preamplificador (Delantero)(R)/(D)/(Der.) ( L)/(G)/(Izq.) ( R)/(D)/(Der.) ( L)/(G)/(Izq.) (R)/(D)/(Der.) (White)/(Blanc)/(Blanco) ( Red)/(Rouge)/(Rojo) (White)/(Blanc)/(Blanco) (Red)/(Rouge)/(Rojo) AUX1-IN S. W-OUT Subwoofer Output Connector The RCA cord of an external power amplifier should be connected. Connecteur de sortie des extrêmes-graves. Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur doit être raccordé. Conector de salida de altavoz de subgraves Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de potencia externo. (L)/(G)/(Izq.) ( R)/(D)/(Der.) ( L)/(G)/(Izq.) AUX Input Cord Cordon d’entrée AUX Cable de entrada AUX Antenna Antenne Antena Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) Fil de commande de relais d’antenne motorisée à l’antenne motorisée (100 mA max.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.) Cable de control del relé de la antena del motor. A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor) (Blue)/(Bleu)/(Azul) System-up Connector Connecteur de mise à niveau de système Conector de mejora del sistema System-up Connector Connecteur de mise à niveau de système Conector de mejora del sistema ●Use ungrounded speakers only. Allowable input: 50 W or more Impedance: 4 – 8 Ω ●Use of speakers which do not match the specifications can cause burning, smoking or damage of the speakers. ●Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12”} or more ●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Puissance d’entrée admissible : 50 W ou davantage Impédance : 4 – 8 Ω ●L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire endommager les haut-parleurs. ●Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur : 30 cm {12 po} ou davantage ●Emplee solamente altavoces sin toma de tierra. Entrada permisible: 50 W o más Impedancia: 4 - 8 Ω ●El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces. ●Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12”} o más
¡For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after read. ¡Veuillez lire attentivement ce mode demploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. ¡Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá guardar este manual para poderlo consultar en el futuro. System Upgrade Guidebook Guide pratique de mise à niveau de système Guía de mejora del sistema Model:CQ-C7205U/C7105U $6@46@@DPWFSRYE .Ö”´
46CQ-C7205U/C7105U Información de seguridad Advertencia Cuando utilice esta unidad observe las adver- tencias siguientes. ❑El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis- tema mientras esté conduciendo. Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de acci- dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de operar el sistema. ❑ Utilice la fuente de alimentación adecuada. Este producto está diseñado para la operación con un sistema de batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de batería de 24 V de CC. ❑ Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños. Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al médico. ❑ Proteja el mecanismo de plataforma. No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta unidad. ❑ No desarme ni modifique la unidad. No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro- ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser reparado, consulte con su concesionario o Centro de Servicio Panasonic autorizado. ❑ No utilice la unidad cuando está descompuesta. Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores), apague de inmediato y consulte con su concesionario. ❑ La unidad de control remoto no debe ser tirada dentro del automóvil. Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno y ocasionar un accidente de tráfico. ❑ Haga reemplazar el fusible a un personal especial- izado. Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos, incendios y daños al producto. Cuando instale observe las advertencias siguientes. ❑ Desconecte el conductor del terminal (–) de la batería antes de la instalación. El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–) conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos específicos de desconexión del terminal de batería. SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE. ❑ Nunca utilice componentes que se relacionen a la seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras funciones similares. No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión, volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el cableado o fijación del producto o sus accesorios. ❑ La instalación del producto sobre la cubierta de la bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera con la operación de la bolsa de aire se encuentra prohibida. ❑ Compruebe las tuberías, tanque de gasolina, cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar el producto. Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o conectar con cables el producto, primero verifique en donde se encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es posible. ❑No instale el producto en una ubicación en donde interfiera con su campo visual. ❑ No derive el cable de alimentación para suministrar energía a otros equipos. ❑ Después de la instalación y cableado, deberá veri- ficar la operación normal de los otros equipos eléctricos. El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico. ❑En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa de aire, confirme las advertencias y precauciones del fab- ricante del vehículo antes de la instalación. ❑Asegúrese de que los cables conductores no interfieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo. ❑Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos. Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones de operación importantes. De no seguirse las instrucciones puede resultar en lesiones person- ales severas o aun la muerte. ■Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los otros componentes de su sistema de audio de automóvil cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc- ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por problemas que resultaren de fallas de observar las instruc- ciones dadas en este manual.■Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas. Los significados de las ilustraciones se explican a contin- uación. Es importante que comprenda completamente los sig- nificados de las imágenes para usar este manual y el sistema. Advertencia Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones de operación importantes. De no seguirse las instruc- ciones puede resultar en lesiones personales o daños materiales. Precaución $6@46@@TQBRYE .Ö”´
CQ-C7205U/C7105U Español 47 Información de seguridad Precaución Cuando manipule esta unidad siga las precau- ciones siguientes. ❑ Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropi- ado. Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mien- tras conduce. ❑ No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad. Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños. ❑ Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva- mente en automóviles. ❑ No opere la unidad durante un largo período con el motor apagado. La operación del sistema de audio durante un largo período de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la batería. ❑ No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un calor excesivo. De lo contrario se elevará la temperatura interior de la unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la unidad. ❑ No utilice el producto en donde pueda quedar expuesto al agua, humedad o polvo. La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad. Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando se lava el automóvil o en días lluviosos. Cuando instale siga las precauciones sigu- ientes. ❑ Solicite el cableado e instalación a un personal de servicio calificado. La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a su concesionario. Panasonic no será responsable ante ningún problema que se origine por su propia instalación de la unidad. ❑ Para instalar y cablear el producto siga las instruc- ciones. De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el producto, puede ocasionarse un accidente o incendios. ❑ Tenga cuidado de no dañar los cables conductores. Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conduc- tores. Evite que queden aprisionados en el chasis del vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conduc- tores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque obje- tos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables con- ductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección similar. ❑ Utilice las partes y herramientas designadas para la instalación. Para instalar el producto utilice las partes y herramientas designadas o suministradas. El uso de partes diferentes aaquéllas suministradas o designadas puede resultar en daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento o incendio. ❑ No bloquee la ventilación de aire o la placa de enfriamiento de la unidad. El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros daños. ❑ No instale el producto en donde quede expuesto a fuertes vibraciones o inestabilidad. Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta- lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o lesiones personales. ❑ Ángulo de instalación El producto debe ser instalado en una posición horizontal con la parte superior del extremo delantero en un ángulo conveniente, pero no mayor a 30°. El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesion- ario. ❑ Póngase guantes durante para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de la instalación. ❑ Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec- tor de alimentación hasta haber completado todas las conexiones. ❑ No conecte más de un altavoz a un mismo juego de cables de altavoz. (con excepción de la conexión de un altavoz de agudos) Cuando manipule la pila para la unidad de control remoto observe las precauciones sigu- ientes. ● Utilice solamente la pila especificada (CR2025). ● Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–) en la caja de pila. ● Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible. ● Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la use durante un largo período de tiempo. ● Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o alma- cenarla. ● Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales. ● No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la pila. No tire una pila al fuego o al agua. En caso de fuga en la pila● Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja de pila e inserte una pila nueva. ● Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en con- tacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua. ● Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten- ción médica. Consulte también la información de seguridad para los dispositivos opcionales. $6@46@@TQBRYE .Ö”´
48CQ-C7205U/C7105U Antes de leer estas instrucciones Acerca de este manual Este manual de instrucciones explica el modo de operación de la unidad de cabeza que usted ha adquirido y de su mando a distancia como accesorio cuando se conecta la unidad de cabeza a dispositivos opcionales. (Control remotoaManual de Instrucciones)Unidades de cabeza propuestas ¡CQ-C7205U/C7105U Todas las ilustraciones en este manual representan el modelo CQ-C7205U a menos que se especifique de otra manera. Muestra de mejora del sistema Módulo de expansión (unidad de concentrador): CY-EM100U (Opcional) (apágina 50) Sistema telefónico de manos libres: CY-BT100U (Opcional) (apágina 64) Receptor de radio vía satélite XM XMD-1000: Fabricado por XM Satellite Radio (apágina 58) Cambiador de discos DVD CX-DH801U (Opcional) (apágina 52) Receptor de radio vía satélite Sirius SIR-PAN1: Fabricado por Sirius Satellite Radio (apágina 61)Unidad de cabeza: CQ-C7205U/C7105U Monitor del apoyacabezas: CY-V7100U (Opcional) iPod(apágina 56) XMD 1000 L/C1144XXXXXXXM RADIO ID : XXXXXXXX Módulo de expansión (CY-EM100U, opcional)Cambiador de discos CD (CX-DP880U, opcional) Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD (CA-CC30U, opcional) Conector de mejora del sistema Cable de conexión directa para iPod (CA-DC300U, opcional) Juego de manos libres con tecnología Bluetooth ® (CY-BT100U, opcional) Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000) con el adaptador digital opcional.Receptor de radio vía satélite XM (XMD-1000) Receptor de radio vía satélite Sirius (SIR-PAN1)iPod Teléfono móvil Sólo 1 unidad Hasta 4 unidades CY-BT100UCY-BT100U Notas: ¡Consulte los manuales de instrucciones y de instalación individuales para cada dis- positivo para ver las instrucciones detal- ladas de instalación y de conexión. ¡No es necesario ningún concentrador para conectar un solo componente opcional. Unidad de cabeza CQ-C7205U/C7105U $6@46@@TQBRYE .Ö”´
CQ-C7205U/C7105U49 Índice ¡Información de seguridad 46 ¡Antes de leer estas instrucciones 48 ¡Generalidades 50 ¡Cambiador de Discos 52 ¡Control de iPod 56 ¡Receptor XM 58 ¡Control de la radio de recepción vía satélite Sirius 61 ¡Sistema telefónico de manos libres 64English2 Français24 Español 46 Cada fuente ¡Solución de problemas 66 Como sea necesarioComún $6@46@@TQBRYE .Ö”´
50CQ-C7205U/C7105U Generalidades Cambiador de discos DVD El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U ) le permitirá conectar la unidad del cambiador de discos DVD Panasonic opcional (CX-DH801U). Para los detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad del cambiador de discos DVD. (apágina 52, 54) Cambiador de discos CD El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U) le permitirá conectar la unidad del cambiador de discos CD Panasonic opcional (CX-DP880U). Para los detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad del cambiador de discos CD. (apágina 52) iPod® El adaptador opcional (Cable de conexión directa para iPod: CA-DC300U) le permitirá conectar la serie iPod opcional. (apágina 56) El iPod que está equipado con un conector para base de control puede conectase de forma exclusiva. A continuación se describe información adicional sobre el iPod que puede contro- larse. iPod/versión del software que pueden controlarse ¡iPod de la tercera generación/ver. 2.3 ¡iPod de la cuarta generación/ver. 3.1.1 ¡iPod de la quinta generación/ver. 1.1.2 (No hay compatibilidad con reproducción de vídeo.) ¡iPod Photo/ver. 1.2.1 ¡iPod mini/ver. 1.4.1 ¡iPod nano/ver. 1.2 * Se ha completado la comprobación de la operación con el software disponible a finales de octubre de 2006. No garantizamos la operación con nuestros futuros productos ni con software actualizado. iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. Radio vía satélite XM Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000) con el adaptador digital opcional. Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor XM. (apágina 58) ¡Número telefónico sin cargo XM Receiver P/N: XMD-1000 1-800-XM-RADIO(96-72346) Cable de extensión P/N: 1-800-942-TERK(8375) ¡ Emplee el cable de conexión exclusivo de Panasonic (adaptador digital). Si tiene alguna duda, llámenos al número de teléfono de arriba o póngase en contacto con su distribuidor. Acerca de XM La tecnología de difusión directa de satélite a receptor se emplea para ofrecer a los oyentes un sonido clarísimo y sin perturbaciones en todo el país. XM ofrece más de 130 canales de amplia variedad: música de calidad digital, noticias, comedias, información del tráfico y del tiempo, charlas, programas para niños, y muchos más. El nombre de XM y los logotipos relacionados con marcas comerciales de XM Satellite Radio Inc. Radio de recepción vía satélite Sirius Podrá conectar el receptor de radio de recepción vía satélite Sirius opcional (SIR-PAN1).(apágina 61) Servicio de difusión vía satélite Sirius La cobertura del satélite Sirius sólo es para los Estados Unidos, con excepción de Hawai y de Alaska. No ha cobertura del satélite Sirius en Canadá. No se aplicarán las instrucciones sobre los controles de operación de recepción vía satélite del manual y de la guía de instrucciones. Sistema telefónico de manos libres Podrá conectar el Sistema telefónico de manos libres opcional (Juego de manos libres con tecnología Bluetooth ®: CY-BT100U). Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del Sistema telefónico de manos libres. (apágina 64) Nota:Esta unidad sólo está diseñada para recibir lla- madas. No puede efectuar llamadas. Bluetooth ® La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc y Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecer a sus propietarios respectivos. Módulo de expansión (unidad de concentrador) Podrá conectar el módulo de expansión opcional (unidad de concentrador) (CY-EM100U). La conexión del módulo de expansión le permitirá conectar simultáneamente los dispositivos opcionales anteriormente mencionados así como otros dispositivos audiovisuales. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del módulo de expansión. Dispositivos que pueden conectarse ¡Cambiador de discos CD (máx. 1) ¡iPod (máx. 2) ¡Radio de recepción vía satélite XM (máx. 1) ¡Radio de recepción vía satélite Sirius (máx. 1) ¡Sistema telefónico de manos libres (máx. 1) Nota:Las condiciones de comercialización relacionadas con los dispositivos opcionales varían según los países y regiones. Para obtener más información, consulte a su distribuidor. Dispositivos que pueden conectarse $6@46@@TQBRYE .Ö”´
CQ-C7205U/C7105U Español 51 Generalidades Radio FM1, FM2, FM3, AM (aManual de Instrucciones) Selección de una fuente de sonido (SOURCE) La función cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona [SOURCE]. Reproductor Para cargar discos CD (aManual de Instrucciones) Cuando se carga un disco que contiene archivos de audio comprimidos (aManual de Instrucciones) AUX 1 Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad Conector de mejora del sistema Dispositivo conectado al Conector de mejora del sistema de esta unidad ¡Cuando se han conectado dispositivos opcionales: Cambie a los dispositivos conectados ¡Cuando se ha conectado un módulo de expansión: Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se activan en secuencia después de cambiar a AUX2 (dispositivos conectados al terminal AUX del módulo de expansión). Cuando se conecta el cambiador de discos DVD (apágina 52, 54) Cuando se conecta el cambiador de discos CD (apágina 52) Cuando se conecta el reproductor iPod (apágina 56) Cuando se conecta el receptor XM (apágina 58) Cuando se conecta el receptor Sirius (apágina 61) Cuando se conecta el módulo de expansión $6@46@@TQBRYE .Ö”´
52CQ-C7205U/C7105U Cambiador de Discos(cuando se han cargado discos CD o MP3) El cambiador de CD opcional o el cambiador de DVD optional conectado podrá controlarse con esta unidad. 1Inserte un cartucho (discos CD) Cuando ya haya un cartucho insertado, presione [SOURCE]para seleccionar el modo de cambiador de CD. La unidad reconocerá el cartucho e iniciará automáticamente la reproducción. 2Seleccione la sección deseada. Selección del disco [}] (DISC): Disco siguiente [{] (DISC): Disco anterior Selección de carpetas Sólo para el cambiador de discos DVD Manténgalo presionado durante 2 o más segundos. [}] (FOLDER): Carpeta siguiente [{] (FOLDER): Carpeta anterior Selección de pistas/archivos [7]: Pista/archivo siguiente [6]: Pista/archivo anterior (presione dos veces.) Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el avance/inversión rápidos. Pausa Presione[BAND] (y/ 5). Presiónelo de nuevo para cancelarla. Número de discoTiempo Se enciende cuando se conecta el cambiador. Indicadores del modo de reproducción Se enciende cuando se activa cada modo. (cambiador de CD) Indicadores del cambiador de CD Flujo de operación Visualización del modo de cambiador de CD (cambiador de discos DVD) (Reproducción aleatoria de disco, sólo el cambiador de discos CD) (Reproducción repetida de disco) (Exploración de disco, sólo el cambiador de discos CD) Pistas/archivos (Repetición de carpeta, sólo para archivos MP3) $6@46@@TQBRYE .Ö”´