Home
>
Mountfield
>
Lawn Mower
>
Mountfield Lawn Mower 8211-7080-71 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual
Mountfield Lawn Mower 8211-7080-71 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual
Have a look at the manual Mountfield Lawn Mower 8211-7080-71 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 NEDERLANDSNL De messen zijn vervangbaar. Bij het vervangen moeten beide messen op hetzelfde messenblad- worden vervangen om onbalans te voorkomen. Let op! Let hierop bij het monteren: • De messen en het mesblad moeten worden ge- monteerd volgens afb. 21. • De messen kunnen 1/3 slag worden gedraaid in hun bevestigingen. Plaats de messen onder een hoek van 90° ten opzichte van elkaar. Zie hier- onder bij “5.5.3”. Aanhaalmoment: Schroeven (21:P) – 24 Nm Bouten (21:Q) – 9,8 Nm Bij een botsing kunnen de bouten (21:Q) breken en de messen worden verbogen. Mocht dit gebeuren, plaats dan originele bouten en bevestig ze zoals hierboven is beschreven. 5.5.3 Synchroniseren, messen Het maaidek heeft gesynchroniseerde messen. Als één van de messen op een hard voorwerp (bijv. een steen) stoot, kan de synchronisatie veranderen. Hierdoor bestaat het risico dat de messen met el- kaar in aanraking komen. Messen zijn goed gesynchroniseerd als ze onder een hoek van 90° ten opzichte van elkaar staan. Zie afb. 22. Controleer de synchronisatie altijd na een botsing. Als de messen niet gesynchroniseerd zijn, kunnen de volgende problemen zijn opgetreden in het maaidek: • De aandrijfriem kan van de tandwielen zijn ge- lopen. • De draaibegrenzing tussen tandwielen en mesas kan in werking zijn getreden. De pijlen in afb. 23 moeten tegenover elkaar liggen bij een intact maaidek. Als de draaibegrenzing in werking is getreden, liggen de pijlen niet tegenover elkaar. • Het mes is niet goed gemonteerd op de mesas. Kan in drie verschillende standen worden ge- monteerd. Zie 21:R. Neem bij een onjuiste synchronisatie door de twee eerstgenoemde problemen contact op met een ge- autoriseerde GGP-werkplaats voor reparatie. 6 RESERVEONDERDELEN Originele GGP-onderdelen en accessoires zijn speciaal ontworpen voor GGP-machines. Niet- originele onderdelen en accessoires zijn niet ge- controleerd of goedgekeurd door GGP: Het gebruik van dergelijke onderdelen kan de werking en veiligheid van de machine aantasten. GGP is niet verant- woordelijk voor schade of verwondin- gen die door dergelijke producten zijn veroorzaakt. 7 ONTWERPREGISTRATIE Dit product of onderdelen van dit product valt/ valEG 000503107 GGP behoudt zich het recht voor zonder vooraf- gaande aankondiging wijzigingen in het product aan te brengen.
42 ITALIANOIT 1 GENERALITÀ Questo simbolo indica un’AVVERTEN- ZA In caso di inosservanza delle istru- zioni fornite, è possibile che ne derivino gravi lesioni a persone e/o danni a cose. Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e le “Norme di sicurezza”. 1.1SimboliSulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. La loro funzione è quella di ricordare all’ope- ratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza! Prima di utilizzare la macchina leggere at- tentamente il manuale di istruzioni e il manuale della sicurezza. Avvertenza! Non infilare le mani o i piedi sotto la pro- tezione quando la macchina è in funzione. Avvertenza! Fare attenzione a eventuali oggetti sparsi. Fare attenzione a eventuali persone pre- senti sul posto. Attenzione! Prima di eseguire interventi di riparazio- ne, rimuovere il cavo della candela dalla candela stessa. 1.2 Riferimenti 1.2.1 Figure Le figure in queste istruzioni per l’uso sono nume- rate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrasse- gnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente E nella figura 5 vie- ne indicato con la dicitura 5:E. 1.2.2 Intestazioni Le intestazioni in queste istruzioni per l’uso sono numerate come indicato nel seguente esempio: “2.3.2” è un sottotitolo di “2.3” ed è incluso in que- sta intestazione. Quando si fa riferimento alle intestazioni, in gene- re vengono specificati solo i numeri delle stesse. Per esempio: Vedere 2.3.2. 2 DESCRIZIONE 2.1 GeneralitàIl piatto di taglio è destinato a essere utilizzato con i tosaerba GGP indicati nella tabella seguente. Il piatto di taglio è disponibile nelle seguenti ver- sioni: • Con regolazione manuale dell’altezza di taglio. • Con regolazione elettrica dell’altezza di taglio. 2.2 Comandi 2.2.1 Regolazione dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile da 25 a 90 mm. Regolazione elettrica dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile in modo infinitesi- male, attivando l’apposito interruttore sulla mac- china. Regolazione manuale dell’altezza di taglio L’altezza di taglio è regolabile tra varie posizioni fisse, utilizzando l’apposita leva. Vedere fig .2. 2.2.2 Inclinazione in avanti La parte posteriore del piatto di taglio può essere sollevata di 12 mm spostando le due spine di un foro verso il basso, dalla posizione di base. Vedere fig. 2. 2.2.3 Supporto posteriore La parte posteriore del piatto di taglio è fissata tra- mite spine, come indicato in fig. 2. 2.2.4 Montaggio del sollevatore attrezzi Il piano è accoppiato al sollevatore attrezzi tramite una catena e dei ganci a innesto. Un gancio a innesto serve per la posizione di lavo- ro e può essere spostato tra le maglie della catena per regolare la forza di sollevamento. Vedere fig. 10. L’altro gancio a innesto è per la posizione di lavag- gio. Piatto di taglio XM-serie XK-serie 85 Combi X 95 Combi X X 105 Combi X X
43 ITALIANOIT 3 ASSEMBLAGGIO 3.1 XK4-serie con attacchi fissi e XM-serie Esempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G. 1. Posizionare il piatto di taglio davanti alla mac- china. 2. Controllare che i supporti del piatto siano in- stallati sulla macchina nel modo seguente. • Rondella (3:D) Solo le macchine fino al 2006 compreso. • Supporto del piatto (3:C) • Rondella (3:B) • Anello seeger (3:A) 3. Avvitare i bracci tra loro. Vedere fig. 5. 4. Rimuovere il carter della cinghia (6:H) allen- tando le viti (6:I). 5. Allentare di un paio di giri le viti della guida della cinghia (7, 8:K). 6. Regolare l’altezza di taglio massima. 7. Togliere la cinghia dalla puleggia del piatto di taglio. 8. Fissare la cinghia sulla puleggia della macchina e in seguito alla puleggia del piatto di taglio. 9. Serrare le viti della guida della cinghia (7, 8:K). 10.Tendere la cinghia come segue: XK4-serie : Afferrare la leva del tendicinghia con la mano sinistra. Tirare la leva e inserire il tendicinghia sulla parte esterna della cinghia con la mano de- stra. Vedere fig. 9. Villa, Ready : Tendere la cinghia tramite il tenditore. Il tendi- tore deve trovarsi sul lato interno della cinghia e tirare all’esterno verso sinistra (visto dalla po- sizione di guida). Vedere fig. 11. 11.Installare il carter della cinghia (6:H) mediante le viti (6:I). 12.Agganciare il piatto al sollevatore attrezzi. Ve- dere fig. 13. 13.Effettuare la regolazione base del piatto di ta- glio. Vedere 3.5. 14.Se il piatto è dotato di regolazione elettrica dellaltezza di taglio, collegare il cavo alla presa anteriore destra della macchina. Vedere fig. 16 3.2 XK-serie con attacchi fissiEsempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G. 1. Posizionare il piatto di taglio davanti alla mac- china. 2. Controllare che i supporti del piatto siano in- stallati sulla macchina nel modo seguente. • Supporto del piatto (4:G) • Rondella (4:F) • Scivolo di scarico (4:E)3. Avvitare i bracci tra loro. Vedere fig. 5. 4. Regolare l’altezza di taglio massima. 5. Posizionare la cinghia sulle pulegge della mac- china. 6. Tendere la cinghia come segue: Tendere la cinghia tramite il tenditore. Il tendi- tore deve trovarsi sul lato sinistro della cinghia vista dalla posizione di guida. Vedere fig. 10. 7. Agganciare il piatto al sollevatore attrezzi. Ve- dere fig. 13. 8. Effettuare la regolazione base del piatto di ta- glio. Vedere 3.5. 9. Se il piatto è dotato di regolazione elettrica dellaltezza di taglio, collegare il cavo alla presa anteriore destra della macchina. Vedere fig. 16. 3.3 Pressione dei pneumaticiRegolare la pressione dei pneumatici come indica- to nella tabella seguente. 3.4 Regolazione di baseUna regolazione di base corretta è necessaria per garantire un funzionamento ottimale del piatto di taglio. La regolazione di base del piatto prevede un sollevamento del bordo posteriore di 5 mm rispetto a quello anteriore. Questo significa che il piatto è inclinato in avanti. Eseguire la regolazione di base sollevando e fis- sando il piatto come segue. Per macchine dotate di ruote da 17”: Montare le rondelle e le spine nel foro superiore. Vedere fig. 14. Per macchine dotate di ruote da 16”: Montare le rondelle e le spine nel foro centrale. Vedere fig. 15. 4 UTILIZZO DELLA MACCHINA Controllare che non ci siano corpi estranei come pietre, ecc. nell’erba da tagliare. 4.1 Altezza di taglioPer ottenere i migliori risultati, tagliare un terzo dell’altezza dell’erba. Ovvero non tagliare 2/3 dell’altezza dell’erba. Vedere fig. 14. Se l’erba è lunga e deve essere tagliata in maniera significativa, effettuare due tagli utilizzando due altezze di taglio diverse. Macchina Pressione (bar/psi) Anteriore Poste- riore XK-serie 0,6/9 0,4/6 Villa 0,4/6 1,2/17
44 ITALIANOIT Non utilizzare l’altezza di taglio minima se la su- perficie è accidentata. Le lame potrebbero danneg- giarsi urtando la superficie, scalzando lo strato superiore del prato. 4.2 InclinazioneLa parte posteriore del piatto di taglio può essere sollevata in modo da avere un’inclinazione mag- giore rispetto a quella offerta dalla regolazione di base. L’inclinazione influisce sui risultati di taglio come segue. 4.2.1 Regolazione di base Quando il piatto si trova in posizione di base, si ot- tengono i migliori risultati di “Multiclip” e una buona dispersione dell’erba tagliata. La regolazio- ne di base è consigliata per una lunghezza normale dell’erba. Vedere 3.5. 4.2.2 Ulteriore inclinazione Se il piatto di taglio è inclinato in avanti, l’effetto di pacciamatura si riduce migliorando la dispersio- ne dell’erba tagliata. Si consiglia di inclinare il piatto in avanti in caso di erba spessa. 4.3 Suggerimenti per la tosatura Per ottenere ottimi risultati di tosatura, seguire le indicazioni di seguito riportate. • Tagliare l’erba frequentemente. • Far funzionare il motore a pieni giri. • L’erba non deve essere bagnata. • Utilizzare lame affilate. • Tenere pulita la parte inferiore del piatto di ta- glio. 4.4 Compostaggio/getto posterioreÈ possibile tagliare l’erba in due modi: • Compostando l’erba sul prato. • Espellendo lerba dietro al piatto di taglio. Al momento della consegna, il piatto è regolato sul compostaggio. Rimuovere il tappo indicato nella fig. 18 per espellere lerba dalla parte posteriore del piatto. Portare il piatto nella posizione di manutenzione per rimuovere/inserire il tappo. 5 MANUTENZIONE 5.1 PreparazioneTutti i controlli e gli interventi di manutenzione de- vono essere effettuati a macchina ferma e motore spento. Applicare sempre il freno di staziona- mento per evitare che la macchina si sposti. Spegnere il motore. Evitare partenze accidentali del motore staccando i cavi delle candele e toglien- do la chiavetta di accensione. 5.2 Posizione di lavaggio1. Attivare il freno di stazionamento. 2. Portare il sollevatore attrezzi in posizione di tra- sporto. 3. Regolare l’altezza di taglio massima. 4. Staccare la parte posteriore del piatto di taglio dal lato destro e sinistro nel modo seguente: A. Sollevare leggermente la parte posteriore destra del piatto per ridurre il carico dalla copiglia. B. Rimuovere le spine e la rondella. Vedere fig. 2. C. Rimuovere la copiglia e la rondella di sini- stra allo stesso modo. 5. Afferrare il bordo anteriore del piatto e solleva- re. Agganciare la catena in modo che il piatto sia rivolto diagonalmente verso l’alto. Vedere fig. 16. È assolutamente vietato avviare il moto- re quando il piatto di taglio si trova in posizione di lavaggio. Ripristinare il piatto come specificato al par. “3”. 5.3 Posizione di manutenzione 5.3.1 XK4-serie con attacchi fissi e XM-se- rie Esempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G. 1. Attivare il freno di stazionamento. 2. Se il piatto è dotato di regolazione elettrica dellaltezza di taglio, scollegare il cavo dalla macchina. Vedere fig. 16. 3. Regolare l’altezza di taglio massima.
45 ITALIANOIT 4. Vedere fig. 2. Staccare la parte posteriore del piatto di taglio dal lato destro e sinistro nel modo seguente: A. Sollevare leggermente la parte posteriore destra del piatto per ridurre il carico dalla copiglia. B. Rimuovere le spine e la rondella. C. Rimuovere la copiglia e la rondella di sini- stra allo stesso modo. 5. Rimuovere il carter della cinghia (6:H) al- lentando le viti (6:I). 6. Allentare di un paio di giri le viti della guida della cinghia (7, 8:K). 7. Allentare la cinghia come segue: XK4-serie : Afferrare la leva del tendicinghia con la mano sinistra. Tirare la leva e rimuovere il tenditore con la mano destra. Vedere la figura 9. Villa, Ready : Rimuovere il tenditore dalla cinghia. Vedere la figura 11. 8. Estrarre la cinghia dalla puleggia del piatto. 9. Afferrare il bordo anteriore del piatto e solleva- re. Continuare a sollevare fino a portare il piatto in posizione completamente verticale e appog- giare la parte posteriore al suolo. Vedere fig. 20. Ripristinare il piatto come specificato al par. 3.1.1. 5.3.2 XK-serie con attacchi fissi Esempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G. 1. Attivare il freno di stazionamento. 2. Se il piatto è dotato di regolazione elettrica dellaltezza di taglio, scollegare il cavo dalla macchina. Vedere fig. 16. 3. Regolare l’altezza di taglio massima. 4. Vedere fig. 2. Staccare la parte posteriore del piatto di taglio dal lato destro e sinistro nel modo seguente: A. Sollevare leggermente la parte posteriore destra del piatto per ridurre il carico dalla copiglia. B. Rimuovere le spine e la rondella. C. Rimuovere la copiglia e la rondella di sini- stra allo stesso modo. 5. Allentare la tensione della cinghia rimuovendo il tenditore. Vedere la figura 10. 6. Estrarre la cinghia dalla puleggia della macchi- na. 7. Afferrare il bordo anteriore del piatto e solleva- re. Continuare a sollevare fino a portare il piatto in posizione completamente verticale e appog- giare la parte posteriore al suolo. Vedere fig. 20. Ripristinare il piatto come specificato al par. 3.1.2. 5.4 PuliziaPulire sempre la parte inferiore del piatto dopo l’uso. Portare il piatto in posizione di lavaggio. Pulire la parte inferiore del piatto di taglio con cau- tela utilizzando acqua e una spazzola. Ritoccare la verniciatura quando le superfici sono completamente asciutte e pulite. Utilizzare vernice gialla non deperibile per uso esterno idonea all’ap- plicazione su parti di metallo. 5.5 Lame 5.5.1 Sicurezza Per ridurre il rischio di danni accidentali in caso di urto e proteggere i componenti importanti del piat- to di taglio, la macchina è dotata di un limitatore di forza con le caratteristiche seguenti: • Bulloni di sicurezza tra le lame e la barra porta- lame. • Limitatore di coppia tra gli ingranaggi e l’albe- ro della lama. • Possibilità di scivolamento della cinghia positi- va di trasmissione sugli ingranaggi in plastica. 5.5.2 Sostituzione delle lame Durante la sostituzione delle lame, in- dossare dei guanti protettivi per non ta- gliarsi. Controllare sempre che le lame siano ben affilate. Questa condizione è essenziale per ottenere i mi- gliori risultati di taglio. Le lame vanno sostituite una volta l’anno. Controllare sempre le lame in caso di urto. Se le lame risultano danneggiate, le parti difettose do- vranno essere sostituite. Utilizzare esclusivamente ricambi ori- ginali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, posso- no provocare lesioni. Le lame possono essere sostituite. In caso di sosti- tuzione, sostituire entrambe le lame sulla stessa barra portalame per evitare perdite di bilanciamen- to. Attenzione! Durante le operazioni di riassemblaggio, fare at- tenzione a quanto segue: • Le lame e la barra portalame devono essere in- stallate come indicato in fig. 21. • Le lame possono essere ruotate di 1/3 sui relati- vi supporti. Sincronizzare le lame in modo che risultino sfalsate di 90°. Vedere il par. 5.5.3 se- guente. Coppia di serraggio: Viti (21:P): 24 Nm Bulloni di sicurezza (21:Q): 9,8 Nm
46 ITALIANOIT In caso di urto, i bulloni di sicurezza (21:Q) po- trebbero troncarsi, piegando le lame allindietro. Se ciò dovesse accadere, installare nuovi bulloni di si- curezza originali e serrare alla coppia precedente- mente indicata. 5.5.3 Sincronizzazione delle lame Il piatto deve avere le lame sincronizzate: Se una delle lame urta un oggetto solido (per esem- pio una pietra), la sincronizzazione potrebbe alte- rarsi determinando il rischio di interferenza tra le lame. Le lame sincronizzate correttamente devono esse- re sfalsate di 90°. Vedere fig. 22. Controllare sempre le lame in caso di urto. Se le lame non sono sincronizzate, possono verifi- carsi i seguenti guasti a livello di piatto di taglio: • Scivolamento della cinghia positiva di trasmis- sione sugli ingranaggi. • Attivazione del limitatore di coppia tra gli in- granaggi e l’albero della lama. Quando il piatto è intatto, le frecce indicate in fig. 23 sono sem- pre l’una in corrispondenza dell’altra. In caso di attivazione del limitatore di coppia, le frecce non si trovano più l’una davanti all’altra. • La lama non è installata correttamente sull’al- bero. La lama può essere montata in tre diverse posizioni, vedere 21:R. In caso di problemi di sincronizzazione che deter- minino i primi due guasti sopra citati, contattare unofficina autorizzata GGP e far eseguire linter- vento di riparazione. 6 RICAMBI I ricambi e gli accessori originali GGP sono stati sviluppati appositamente per le macchine GGP. Si ricorda che i ricambi e gli accessori non originali non sono stati verificati e approvati dalla GGP. L’utilizzo di questi ricambi e accessori potrebbe avere effetti negativi sul fun- zionamento e sulla sicurezza della mac- china. La GGP declina qualsiasi responsabilità in caso di danni o lesioni causati da detti prodotti. 7 REGISTRAZIONE DI PROGETTO La macchina e le sue parti sono coperte dalla se- guente registrazione di progetto: SEG 000503107 GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso.
47 ESPAÑOLES 1 GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse lesio- nes personales graves o daños materia- les. Lea atentamente estas instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad de la máquina. 1.1 SímbolosHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos. ¡Atención! Lea el manual de instrucciones y el ma- nual de seguridad antes de utilizar la má- quina. ¡Atención! No introduzca las manos ni los pies debajo de la tapa mientras la máquina esté en fun- cionamiento. ¡Atención! Tenga cuidado con los objetos desecha- dos. No deje que se acerque nadie a la zona de trabajo. ¡Atención! Antes de comenzar cualquier trabajo de reparación, desconecte el cable de la bujía. 1.2 Referencias 1.2.1 Figuras En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Los componentes que se muestran en las figuras van identificados con letras: A, B, C, etc. La referencia a un componente determinado de una figura concreta incluye el número de la figura y la letra de dicho componente, separados por dos pun- tos. Por ejemplo, la referencia “5:E” corresponde al componente E de la figura 5. 1.2.2 Apartados Los apartados de estas instrucciones van numera- dos como se indica en el ejemplo siguiente: “2.3.2” es un subapartado de “2.3” y forma parte de dicho apartado. Por lo general, las referencias a los apartados y subapartados incluyen el número correspondiente, pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta- do 2.3.2.”. 2 DESCRIPCIÓN 2.1 GeneralEsta placa de corte ha sido diseñada para su uso en cortacéspedes frontales, con arreglo a la tabla si- guiente. Las versiones disponibles de la placa de corte son las siguientes: • Con ajuste manual de la altura de corte. • Con ajuste eléctrico de la altura de corte. 2.2 Controles 2.2.1 Ajuste de la altura de corte La altura de corte se puede ajustar entre 25 y 90 mm. Ajuste eléctrico de la altura de corte La altura de corte se puede fijar en cualquier posi- ción con ayuda de un interruptor. Ajuste manual de la altura de corte La altura de corte se puede fijar en varias posicio- nes determinadas con ayuda de una palanca. Con- sulte la figura 2. 2.2.2 Inclinación hacia delante La sección trasera de la placa de corte se puede le- vantar 12 mm trasladando los dos pasadores al ori- ficio inmediatamente inferior. Consulte la figura 2. 2.2.3 Fijación trasera La sección trasera de la placa de corte va sujeta con los dos pasadores que se muestran en la figura 2. 2.2.4 Montaje en el dispositivo elevador de herramientas La placa de corte se monta en el dispositivo eleva- dor de herramientas con una cadena y mosqueto- nes. Uno de los mosquetones sirve para fijar la posición de trabajo y se puede cambiar de un eslabón a otro de la cadena para ajustar la fuerza de elevación. Consulte la figura 10. El otro permite colocar la placa de corte en la po- sición de lavado. Placa de corte XM-serie XK-serie 85 Combi X 95 Combi X X 105 Combi X X
48 ESPAÑOLES 3 MONTAJE 3.1 XK4-serie con enganches de placa fijos y XM-serie En 3:C y 4:G puede ver un ejemplo de enganches de placa fijos. 1. Coloque la placa de corte en la posición correc- ta delante de la máquina. 2. Compruebe que la máquina tenga instalados los soportes de placa adecuados: • Arandela (3:D). Sólo modelos hasta el año 2006 incluido. • Soporte de placa (3:C). • Arandela (3:B). • Arandela de retención (3:A). 3. Atornille los brazos de la placa de corte a los so- porte de placa. Consulte la figura 5. 4. Desmonte la cubierta de la correa (6:H) extra- yendo los tornillos (6:I). 5. Afloje los tornillos de guía de la correa (7, 8:K) un par de vueltas. 6. Ajuste la altura de corte máxima. 7. Quite la correa de la polea de la placa de corte. 8. Pase la correa por la polea de la máquina y, a continuación, por la polea de la placa de corte. 9. Apriete los tornillos de guía de la correa (7, 8:K). 10.Tense la correa con arreglo al procedimiento si- guiente: XK4-serie : Sujete la palanca del dispositivo tensor con la mano izquierda. Tire de la palanca y aplique el dispositivo tensor a la parte exterior de la correa con la mano derecha. Consulte la figura 9. Villa, Ready : Tense la correa con el rodillo tensor. Para ello, coloque el rodillo en la parte interior de la co- rrea (vista desde la posición del conductor) y tire hacia la izquierda. Consulte la figura 11. 11.Vuelva a montar la cubierta de la correa (6:H) y apriete los tornillos (6:I). 12.Suspenda la placa de corte del dispositivo ele- vador de herramientas. Consulte la figura 13. 13.Ponga la placa de corte en el ajuste básico. Con- sulte el punto “3.5” 14.Si la placa dispone de ajuste eléctrico de la al- tura de corte, conecte el cable a la toma situada en la parte frontal derecha de la máquina. Con- sulte la figura 16. 3.2 XK-serie con enganches de pla- ca fijos En 3:C y 4:G puede ver un ejemplo de enganches de placa fijos. 1. Coloque la placa de corte en la posición correc- ta delante de la máquina. 2. Compruebe que la máquina tenga instalados los soportes de placa adecuados: • Soporte de placa (4:G). • Arandela (4:F). • Pasador de seguridad (4:E). 3. Atornille los brazos de la placa de corte a los so- porte de placa. Consulte la figura 5. 4. Ajuste la altura de corte máxima. 5. Coloque la correa alrededor de la polea de la máquina. 6. Tense la correa con arreglo al procedimiento si- guiente: Tense la correa con el rodillo tensor. Para ello, coloque el rodillo en la parte izquierda de la co- rrea (vista desde la posición del conductor). Consulte la figura 10. 7. Suspenda la placa de corte del dispositivo ele- vador de herramientas. Consulte la figura 13. 8. Ponga la placa de corte en el ajuste básico. Con- sulte el punto “3.5”. 9. Si la placa dispone de ajuste eléctrico de la altu- ra de corte, conecte el cable a la toma situada en la parte frontal derecha de la máquina. Consulte la figura 16. 3.3 Presión de los neumáticosAjuste la presión de los neumáticos con arreglo a la tabla siguiente: 3.4 Ajuste básicoPara que la placa de corte realice un corte óptimo, es preciso fijar el ajuste básico correcto. El ajuste básico correcto es aquel en el que el borde trasero está 5 mm más alto que el borde delantero. Por tan- to, la placa debe estar inclinada hacia delante. Ponga la placa en el ajuste básico levantándola y sujetándola como se indica a continuación. Máquinas con ruedas de 17”: inserte las arandelas y los pasadores en el orificio superior. Consulte la figura 14. En máquinas con ruedas de 16”: inserte las arande- las y los pasadores en el orificio intermedio. Con- sulte la figura 15. Máquina Presión (bar/psi) Delante- rosTraseros XK-serie 0,6/9 0,4/6 Villa 0,4/6 1,2/17
49 ESPAÑOLES 4 USO DE LA MÁQUINA Compruebe que la superficie de césped que vaya a cortar no tenga ningún obje- to extraño (piedras, etc.). 4.1 Altura de corteLos mejores resultados se obtienen cuando se corta el tercio superior del césped, es decir, se dejan sin cortar dos terceras partes de la longitud del césped. Consulte la figura 14. Si el césped está muy crecido y tiene que cortarlo mucho, pase dos veces la máquina ajustada a altu- ras de corte diferentes. No utilice las alturas de corte más bajas si la super- ficie es desigual. Las cuchillas podrían resultar da- ñadas y además la capa superior del suelo podría levantarse. 4.2 InclinaciónLa parte trasera de la placa de corte se puede levan- tar de manera que la placa presente una inclinación hacia delante mayor de la que proporciona el ajuste básico. Los efectos sobre el corte son los siguien- tes: 4.2.1 Ajuste básico Con el ajuste básico, la máquina proporciona el mejor efecto de abrigo vegetal y un excelente es- parcimiento de la hierba cortada. Se recomienda utilizar la máquina con este ajuste para cortar cés- ped normal. Consulte 3.5. 4.2.2 Mayor inclinación Cuando se inclina la placa de corte hacia delante, el efecto de “Multiclip” se reduce, pero la hierba cortada se esparce mejor. Es el ajuste recomendado cuando la cubierta de césped es más densa. 4.3 RecomendacionesObtendrá los mejores resultados de su cortacésped si sigue las recomendaciones siguientes: • Corte el césped con frecuencia. • Utilice la máquina con el motor a todo gas. • No corte el césped cuando esté húmedo. • Utilice cuchillas afiladas. • Mantenga siempre limpios los bajos de la placa de corte. 4.4 Expulsión trasera/compostaje La placa permite cortar el césped de dos maneras: • Esparciéndolo para usarlo como compost. • Expulsándolo por la parte trasera de la placa.En el momento de la entrega, la placa está prepara- da para la opción de compostaje. Si desea que ex- pulse la hierba por la parte trasera de la placa, quite el tapón que se muestra en la figura 18. Para quitar o poner el tapón, coloque la placa en la posición de limpieza o mantenimiento. 5 MANTENIMIENTO 5.1 PreparativosTodas las tareas de mantenimiento y reparación de- ben efectuarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva ponien- do el freno de mano. Pare el motor. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista desconectando el cable de la bujía y quitando la llave de encendido. 5.2 Posición de lavado1. Ponga el freno de mano. 2. Ponga el dispositivo elevador de herramientas en la posición de transporte. 3. Ajuste la altura de corte máxima. 4. Suelte las secciones traseras izquierda e izquier- da de la placa de corte de la manera siguiente: A. Levante la sección trasera derecha de la placa ligeramente para reducir la tensión en el pasador. B. Quite el pasador y la arandela. Consulte la figura 2. C. Quite el pasador y la arandela de la sección derecha del mismo modo. 5. Sujete la placa por la parte delantera y levánte- la. Enganche la cadena de manera que la placa quede mirando hacia arriba en diagonal. Con- sulte la figura 16. Está terminantemente prohibido arrancar el motor con la placa de corte en la posición de lavado. Devuelva la placa a la posición de trabajo como se indica en el punto “3”. 5.3 Posición de mantenimiento 5.3.1 XK4-serie con enganches de placa fijos y XM-serie En 3:C y 4:G puede ver un ejemplo de enganches de placa fijos. 1. Eche el freno de mano.
50 ESPAÑOLES 2. Si la placa dispone de ajuste eléctrico de la altu- ra de corte, desconecte el cable de la máquina. Consulte la figura 16. 3. Ajuste la altura de corte máxima. 4. Consulte la figura 2. Suelte las secciones trase- ras izquierda e izquierda de la placa de corte de la manera siguiente: A. Levante la sección trasera derecha de la placa ligeramente para reducir la tensión en el pasador. B. Quite el pasador y la arandela. C. Quite el pasador y la arandela de la sección derecha del mismo modo. 5. Desmonte la cubierta de la correa (6:H) extray- endo los tornillos (6:I). 6. Afloje los tornillos de guía de la correa (7, 8:K) un par de vueltas. 7. Destense la correa con arreglo al procedimiento siguiente: XK4-serie : Sujete la palanca del dispositivo tensor con la mano izquierda. Tire de la palanca y quite el dispositivo tensor con la mano derecha. Consul- te la figura 9. Villa, Ready : Quite el dispositivo tensor de la correa. Consul- te la figura 11. 8. Extraiga la correa de la polea de la placa. 9. Sujete la placa por la parte delantera y levánte- la. Debe quedar totalmente vertical, con la parte trasera apoyada en el suelo. Consulte la figura 20. Devuelva la placa a la posición de trabajo como se indica en el punto 3.1. 5.3.2 XK-serie con enganches de placa fi- jos En 3:C y 4:G puede ver un ejemplo de enganches de placa fijos. 1. Eche el freno de mano. 2. Si la placa dispone de ajuste eléctrico de la altu- ra de corte, desconecte el cable de la máquina. Consulte la figura 16. 3. Ajuste la altura de corte máxima. 4. Consulte la figura 2. Suelte las secciones trase- ras izquierda e izquierda de la placa de corte de la manera siguiente: A. Levante la sección trasera derecha de la placa ligeramente para reducir la tensión en el pasador. B. Quite el pasador y la arandela. C. Quite el pasador y la arandela de la sección derecha del mismo modo. 5. Destense la correa quitando el dispositivo ten- sor de la correa. Consulte la figura 10. 6. Extraiga la correa de la polea de la máquina.7. Sujete la placa por la parte delantera y levánte- la. Debe quedar totalmente vertical, con la parte trasera apoyada en el suelo. Consulte la figura 20. Devuelva la placa a la posición de trabajo como se indica en el punto 3.1.2. 5.4 LimpiezaDespués de cada uso, es preciso limpiar los bajos de la placa de corte. Ponga la placa en la posición de lavado. Limpie bien los bajos de la placa de corte con agua y un cepillo. Cuando las superficies estén perfectamente lim- pias y secas, retoque la pintura. Utilice pintura amarilla resistente apropiada para metales y exte- riores. 5.5 Cuchillas 5.5.1 Seguridad Para reducir los riesgos de lesiones accidentales en caso de choque y para proteger los componentes esenciales, la placa de corte lleva un limitador de fuerza integrado: • Tornillos de seguridad entre las cuchillas y la barra portacuchillas. • Limitación del par entre las ruedas de engranaje y el eje de las cuchillas. • Posibilidad de deslizamiento de la correa de transmisión positiva en las ruedas de engranaje de plástico. 5.5.2 Cuchillas de repuesto Póngase guantes protectores cada vez que cambie las cuchillas; de lo contrario podría cortarse. Asegúrese de que las cuchillas estén siempre afila- das, ya que de esta forma se obtienen los mejores resultados. Las cuchillas deben cambiarse una vez al año. Compruebe siempre las cuchillas después de una colisión. En caso de que el sistema de cuchillas haya sufrido algún tipo de desperfecto, será preci- so cambiar las piezas defectuosas. Utilice siempre piezas de repuesto origi- nales. Los repuestos no originales pue- den entrañar riesgos de lesiones aunque se adapten a la máquina. Las cuchillas se pueden cambiar por otras nuevas. Para evitar que se produzcan desequilibrios, hay que cambiar siempre las dos cuchillas de la barra.