Home > Mountfield > Lawn Mower > Mountfield Lawn Mower 8211-7080-71 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual

Mountfield Lawn Mower 8211-7080-71 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mountfield Lawn Mower 8211-7080-71 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    ENGLISHEN
    6 SPARE PARTS
    GGP genuine spare parts and accessories are de-
    signed specifically for GGP machines. Please note 
    that ‘non-genuine’ spare parts and accessories 
    have not been checked or approved by GGP:
    The use of such parts and accessories 
    can affect the function and safety of the 
    machine. GGP accepts no responsibility 
    for damage or injuries caused by such 
    products.
    7 DESIGN REGISTRATION
    This product or parts thereof is covered by the fol-
    lowing design registration:
    EG 000503107
    GGP reserves the right to make alterations to the 
    product without prior notification. 
    						
    							32
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Lire attentivement les instructions et les 
    consignes de sécurité avant d’utiliser la 
    machine.
    1.1 SymbolesLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention sur les dangers d’utilisation 
    et les mesures à respecter.
    Explication des symboles:
    Attention! 
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention! 
    Ne pas mettre les mains ou les pieds sous 
    la machine en fonctionnement.
    Attention! 
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention!
    Avant toute réparation, débrancher le câ-
    ble d’alimentation de la bougie.
    1.2 Références
    1.2.1 Numérotation
    Dans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément E de la figure 
    5 sera indiquée « 5:E ».
    1.2.2 Titres
    Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant:
    « 2.3.2 » est un sous-titre de « 2.3 ».
    En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son 
    numéro est indiqué, par ex. « Voir 2.3.2 ».
    2 DESCRIPTION
    2.1 GénéralitésLe plateau de coupe est conçu pour les tondeuses 
    GGP à plateau monté à l’avant (voir tableau ci-
    dessous).
    Deux versions sont disponibles:
    • Avec réglage manuel de la hauteur de coupe.
    • Avec réglage électrique de la hauteur de coupe.
    2.2 Commandes
    2.2.1 Réglage hauteur de coupe
    La hauteur de coupe se règle de 25 à 90 mm.
    Réglage électrique de la hauteur de coupe
    La hauteur de coupe se règle en continu grâce au 
    commutateur situé sur la machine.
    Réglage manuel de la hauteur de coupe
    Un levier permet de régler la hauteur de coupe sur 
    plusieurs positions (voir fig. 2).
    2.2.2 Inclinaison vers l’avant
    La partie arrière du plateau de coupe peut être re-
    haussée de 12 mm en plaçant les deux goupilles un 
    trou plus bas que la position d’origine (voir fig. 2).
    2.2.3 Montage à l’arrière
    La partie arrière du plateau de coupe est fixée à 
    l’aide des deux goupilles illustrées à la fig. 2.
    2.2.4 Montage du dispositif de levage des 
    accessoires
    Le plateau est monté dans le dispositif de levage à 
    l’aide d’une chaîne et de crochets à ressort. 
    L’un des crochets est prévu pour la position de tra-
    vail et peut être fixé sur divers maillons de la chaî-
    ne pour régler la force de levage (voir fig. 10).
    L’autre crochet à ressort sert à la position de net-
    toyage.
    Plateau de 
    coupeXM-serie XK-serie
    85 Combi X
    95 Combi X X
    105 Combi X X 
    						
    							33
    FRANÇAISFR
    3 ASSEMBLAGE
    3.1 XK4-serie à connexions de pla-
    teau fixes et XM-serie
    Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et 
    4:G.
    1. Positionner le plateau de coupe devant la ma-
    chine.
    2. Vérifier que les supports du plateau sont instal-
    lés sur la machine comme suit :
    • Rondelle (3:D). Uniquement pour les machi-
    nes jusqu’en 2006 compris.
    • Montant du plateau (3:C).
    • Rondelle (3:B).
    • Circlip (3:A).
    3. Visser les bras l’un dans l’autre. Voir fig. 5.
    4. Retirer le carter de courroie (6:H) en retirant les 
    vis 6:I. 
    5. Desserrer de quelques tours les vis du guide-
    courroie (7, 8:K).
    6. Régler la hauteur maximale de coupe.
    7. Dégager la courroie de la poulie du plateau de 
    coupe.
    8. Passer la courroie sur la poulie de la machine, 
    puis sur la poulie du plateau de coupe.
    9. Serrer les vis du guide-courroie (7, 8:K).
    10.Tendre la courroie comme suit.
    XK4-serie
    :
    Saisir de la main gauche le levier de tension de 
    la courroie. Tirer le levier et appliquer le ten-
    deur sur l’extérieur de la courroie, à l’aide de la 
    main droite Voir fig.9.
    Villa, Ready
    :
    Tendre la courroie au moyen du tendeur. Le ten-
    deur doit se trouver du côté intérieur de la cour-
    roie et se tirer vers la gauche (par rapport au 
    sens de la marche). Voir fig. 11.
    11.Remettre le carter (6:H) en place et les visser 
    (6:I). 
    12.Suspendre l’unité dans le dispositif de levage 
    des accessoires. Voir fig. 13.
    13.Procéder aux réglages de base du plateau de 
    coupe. Voir 3.5.
    14.Lorsque le plateau est équipé d’un réglage élec-
    trique de la hauteur de coupe, connecter le câble 
    sur la prise située à l’avant droit de la machine 
    Voir fig. 16.
    3.2 XK-serie à connexions de pla-
    teau fixes
    Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et 
    4:G.
    1. Positionner le plateau de coupe devant la ma-
    chine.
    2. Vérifier que les supports du plateau sont instal-
    lés sur la machine comme suit :
    • Montant du plateau (4:G).
    • Rondelle (4:F).
    • Goupille (4:E).
    3. Visser les bras l’un dans l’autre. Voir fig. 5.
    4. 5.Régler la hauteur de coupe maximum.
    5. Faire passer la courroie autour de la poulie de la 
    machine.
    6. Tendre la courroie comme suit.
    Tendre la courroie au moyen du tendeur. Vu 
    dans le sens de la marche, le tendeur doit se 
    trouver sur la gauche de la courroie. Voir fig. 
    10.
    7. Suspendre l’unité dans le dispositif de levage 
    des accessoires. Voir fig. 13.
    8. Procéder aux réglages de base du plateau de 
    coupe. Voir 3.5.
    9. Lorsque le plateau est équipé d’un réglage élec-
    trique de la hauteur de coupe, connecter le câble 
    sur la prise située à l’avant droit de la machine 
    Voir fig. 16.
    3.3 Pression des pneusAdapter la pression des pneus conformément au ta-
    bleau ci-dessous.
    3.4 Réglage de basePour une efficacité maximale, le plateau de coupe 
    doit être initialement réglé de manière correcte. Le 
    plateau est en position de base lorsque le bord ar-
    rière est 5 mm plus haut que le bord avant. Le pla-
    teau est donc incliné vers l’avant.
    Mettre le plateau de coupe en position de base en 
    le levant et en le sécurisant comme suit.
    Machines à roues 17” :
     Placer les rondelles et les 
    goupilles dans le trou du haut. Voir fig. 14.
    Machines à roues 16” :
     Placer les rondelles et les 
    goupilles dans le trou du centre. Voir fig. 15.
    Machine Pression (bar/psi)
    Avant Arrière
    XK-serie 0,6/9 0,4/6
    Villa 0,4/6 1,2/17 
    						
    							34
    FRANÇAISFR
    4 UTILISATION
    Vérifier que l’herbe à tondre est exemp-
    te de pierres et autres corps étrangers.
    4.1 Hauteur de coupeLes meilleurs résultats de tonte s’obtiennent en ne 
    coupant que le tiers supérieur de l’herbe, c’est-à-
    dire en laissant les 2/3 de la longueur (voir fig. 14).
    Lorsque l’herbe est haute et doit être coupée cour-
    te, effectuer deux passage à des hauteurs de coupe 
    différentes.
    Ne pas utiliser les positions de coupe inférieures 
    sur des surfaces irrégulières pour ne pas endomma-
    ger les lames ni racler la couche supérieure du sol.
    4.2 InclinaisonLa partie arrière du plateau de coupe se soulève 
    pour augmenter l’inclinaison vers l’avant par rap-
    port au réglage de base. L’augmentation de l’incli-
    naison influence la tonte comme suit:
    4.2.1 Réglage de base
    Un plateau en position de base offre le meilleur ef-
    fet de mulching et une bonne dispersion de l’herbe 
    coupée. Le réglage de base est recommandé pour 
    l’herbe normale (voir 3.5).
    4.2.2 Inclinaison plus forte
    Lorsque le plateau est incliné vers l’avant, l’effet 
    “Multiclip” est réduit mais la dispersion de l’herbe 
    coupée est améliorée.
    L’inclinaison vers l’avant est recommandée pour 
    l’herbe épaisse.
    4.3 Conseils de tonteConseils pour une tonte optimale: 
    • Tondre fréquemment.
    • Faire tourner le moteur à plein régime.
    • L’herbe doit être sèche.
    • Utiliser des lames affûtées.
    • Garder propre le dessous du plateau de coupe.
    4.4 Compostage/éjection arrièreLe plateau peut tondre de deux manières différen-
    tes :
    • En composant l’herbe dans la pelouse.
    • En éjectant l’herbe par l’arrière.
    À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le 
    compostage. Pour éjecter l’herbe à l’arrière, il faut 
    retirer le bouchon illustré à la fig. 18. 
    Régler le plateau en position de nettoyage ou de 
    maintenance pour enlever ou remettre le bouchon.
    5 ENTRETIEN
    5.1 PréparationLes interventions d’entretien et de maintenance 
    doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt 
    dont le moteur est coupé.
    Bloquer la machine en serrant le frein à 
    main.
    Arrêter le moteur.
    Déconnecter le câbles de bougie et reti-
    rer la clé de contact pour éviter tout dé-
    marrage intempestif. 
    5.2 Position de nettoyage1. Serrer le frein de stationnement.
    2. Mettre le dispositif de levage en position de 
    transport.
    3. Régler la hauteur de coupe sur la position maxi-
    male.
    4. Détacher la section arrière du plateau, à gauche 
    et à droite, de la manière suivante :
    A.  Soulever légèrement la partie gauche du 
    plateau pour réduire la charge sur la gou-
    pille.
    B.  Retirer les goupilles et les rondelles. Voir 
    fig. 2.
    C. Répéter l’opération à droite.
    5. Saisir l’avant du plateau et soulever. Accrocher 
    la chaîne de manière à ce que le plateau soit 
    soulevé en diagonale (voir fig. 16).
    Il est absolument interdit de démarrer le 
    moteur avec le plateau en position de net-
    toyage.
    Ré-assembler le plateau conformément au chapitre 
    “3”.
    5.3 Position de maintenance
    5.3.1 XK4-serie à connexions de plateau 
    fixes et XM-serie
    Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et 
    4:G.
    1. Activer le frein de stationnement.
    2. Lorsque la machine est équipée d’un réglage 
    électrique de la hauteur de coupe, débrancher le 
    câble. Voir fig. 16.
    3. Régler la hauteur de coupe maximum. 
    						
    							35
    FRANÇAISFR
    4. Voir fig. 2. Détacher la section arrière du pla-
    teau, à gauche et à droite, de la manière
    suivante :
    A.  Soulever légèrement la partie gauche du 
    plateau pour réduire la charge sur la gou-
    pille.
    B.  Retirer les goupilles et les rondelles. 
    C. Répéter l’opération à droite.
    5. Retirer le carter de courroie (6:H) en desserrant 
    les vis (6:I). 
    6. Desserrer de quelques tours les vis du guide-
    courroie (7, 8:K).
    7. Relâcher la tension de la courroie comme suit.
    XK4-serie
    :
     Saisir de la main gauche le levier de tension de 
    la courroie. Tirer le levier et décrocher le dispo-
    sitif de tension à l’aide de la main droite. Voir 
    fig. 9.
    Villa, Ready
    :
    Retirer de la courroie le dispositif de tension. 
    Voir fig. 11.
    8. Dégager la courroie de la poulie du plateau.
    9. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le 
    plateau complètement à la verticale et laisser re-
    poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 20.
    Ré-assembler le plateau conformément au chapitre 
    3.1.1.
    5.3.2 XK-serie à connexions de plateau 
    fixes
    Exemple de connexion de plateau fixe, voir 3:C et 
    4:G.
    1. Activer le frein de stationnement.
    2. Lorsque la machine est équipée d’un réglage 
    électrique de la hauteur de coupe, débrancher le 
    câble. Voir fig. 16.
    3. Régler la hauteur de coupe maximum.
    4. Voir fig. 2. Détacher la section arrière du pla-
    teau, à gauche et à droite, de la manière suivante 
    :
    A.  Soulever légèrement la partie gauche du 
    plateau pour réduire la charge sur la gou-
    pille.
    B.  Retirer les goupilles et les rondelles. 
    C. Répéter l’opération à droite.
    5. Détendre la courroie en retirant le dispositif de 
    tension. Voir fig. 10.
    6. Décrocher la courroie de la poulie de la ma-
    chine.
    7. Saisir l’avant du plateau et soulever. Soulever le 
    plateau complètement à la verticale et laisser re-
    poser le bord arrière sur le sol. Voir fig. 20.
    Ré-assembler le plateau conformément au chapitre 
    3.1.2.
    5.4 NettoyageNettoyer le dessous du plateau de coupe après cha-
    que utilisation. 
    Mettre le plateau en position de nettoyage. 
    Nettoyer avec soin le dessous à l’aide d’une brosse 
    et d’eau.
    Une fois les surfaces totalement sèches et propre, 
    retoucher les éclats de peinture à l’aide d’une pein-
    ture jaune durable spéciale pour les métaux utilisés 
    à l’extérieur.
    5.5 Lames
    5.5.1 Sécurité
    Pour réduire le risque de blessure accidentelle en 
    cas de collision et pour protéger les éléments im-
    portants du plateau de coupe, un limiteur de force 
    est intégré :
    • Boulons de cisaillement entre les lames et la 
    barre. 
    • Limiteur de couple entre les engrenages et l’axe 
    des lames.
    • Possibilité de patinage de la courroie d’entraî-
    nement positif sur les engrenages en plastique.
    5.5.2 Remplacement des lames
    Porter des gants de protection pour 
    changer les lames.
    Les lames doivent toujours rester tran-
    chantes pour garantir un bon résultat de coupe. 
    Remplacer les lames tous les ans.
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Si les lames sont endommagées, remplacer les élé-
    ments défectueux.
    Utiliser exclusivement des pièces d’ori-
    gine. L’utilisation de pièces de rechange 
    d’autres marques, même si elles s’adap-
    tent à la machine, peut se révéler dange-
    reuse.
    Les lames sont remplaçables. Toujours remplacer 
    les deux lames montées sur une même barre pour 
    éviter les déséquilibres.
    Attention !
    Lors du remontage, veiller aux points suivants:
    • Monter les lames et la barre comme illustré à la 
    fig. 21.
    • Les lames peuvent effectuer un tiers de tour 
    dans leur logement. Positionner les lames de 
    manière à ce qu’elles soient à 90° l’une par rap-
    port à l’autre. Voir « 5.5.3 » ci-dessous.
    Couple de serrage: 
    Vis (21:P) - 24 Nm
    Boulons de cisaillement (21:Q) – 9,8 Nm
    En cas de collision, les boulons de cisaillement 
    (21:Q) cassent et les lames se replient. Le cas 
    échéant, remplacer par des boulons de cisaillement 
    d’origine et serrer comme indiqué ci-dessus. 
    						
    							36
    FRANÇAISFR
    5.5.3 Synchronisation des lames
    Les lames du plateau fonctionnent de manière syn-
    chronisée.
    Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. 
    une pierre), elles peuvent se désynchroniser. Il 
    existe alors un risque que les lames entrent en col-
    lision l’une avec l’autre.
    Des lames correctement synchronisées doivent 
    être décalées de 90° l’une par rapport à l’autre Voir 
    fig. 22.
    Toujours vérifier la synchronisation après un im-
    pact.
    En cas de désynchronisation des lames, les problè-
    mes suivants peuvent survenir au niveau du pla-
    teau de coupe :
    • La courroie d’entraînement positif a glissé sur 
    les engrenages.
    • Le limiteur de couple s’est activé entre les en-
    grenages et l’axe des lames. Pour protéger le 
    plateau, les flèches de la fig. 23 doivent indi-
    quer des directions opposées. Lorsque le limi-
    teur de couple est activé, les flèches ne sont pas 
    dans des directions opposées.
    • Le longeron de lame est mal installé sur l’axe. Il 
    peut s’installer dans trois positions différentes. 
    Voir 21:R.
    En cas de désynchronisation des lames pour l’un 
    des deux motifs cités, contacter un centre agréé 
    GGP pour procéder aux réparations requises.
    6 PIÈCES DE RECHANGE
    Les pièces de rechange et accessoires d’origine 
    GGP sont spécifiquement conçus pour les machi-
    nes GGP. Les pièces de rechange et accessoires 
    d’autres marques n’ont été ni testés ni approuvés 
    par GGP.
    L’utilisation de pièces et accessoires 
    d’autres marques peut affecter le fonc-
    tionnement de la machine et en compro-
    mettre la sécurité. GGP décline toute 
    responsabilité pour les dégâts ou bles-
    sures occasionnés par ces produits.
    7 ENREGISTREMENT
    Ce produit et les pièces qui le composent sont en-
    registrés sous le n°:
    EG 000503107
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans 
    avis préalable. 
    						
    							37
    NEDERLANDSNL
    1 ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een WAARSCHU-
    WING weer. Als de instructies niet 
    nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit 
    leiden tot ernstige persoonlijke verwon-
    dingen en/of schade.
    Lees de gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsinstructies voor gebruik 
    goed door.
    1.1 SymbolenOp de machine ziet u de volgende symbolen om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet-
    tendheid bij gebruik geboden is.
    Betekenis van de symbolen:
    Waarschuwing!
    Lees vóór gebruik van de machine de ge-
    bruikershandleiding en de veiligheids-
    voorschriften.
     Waarschuwing!
    Zorg dat uw handen of voeten niet onder 
    de kap komen als de machine loopt.
    Waarschuwing!
    Kijk uit voor weggegooide voorwerpen. 
    Houd omstanders op afstand.
    Waarschuwing!
    Vóór het verrichten van reparaties de bou-
    giekabel ontkoppelen van de bougie.
    1.2 Verwijzingen
    1.2.1 Afbeeldingen
    De afbeeldingen in deze gebruikershandleiding 
    zijn genummerd met 1, 2, 3 etc.
    Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven 
    met A, B, C etc.
    Een verwijzing naar onderdeel E in afbeelding 5 
    wordt als volgt weergegeven: “5:E”.
    1.2.2 Titels
    De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de 
    volgende manier genummerd:
    “2.3.2” is een subtitel van “2.3” en wordt onder 
    deze titel vermeld.
    Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt al-
    leen het nummer van deze titel aangegeven. Bij-
    voorbeeld “Zie 2.3.2”.
    2 BESCHRIJVING
    2.1 AlgemeenHet maaidek is bedoeld voor gebruik op frontmaai-
    ers van GGP volgens onderstaande tabel.
    Het maaidek is leverbaar in één van de volgende 
    versies:
    • Met handmatige instelling van de hoogte.
    • Met elektrische instelling van de hoogte.
    2.2 Bedieningsmechanismen
    2.2.1 Instelling maaihoogte
    De maaihoogte kan worden ingesteld tussen 25 en 
    90 mm.
    Elektrische bediening maaihoogte
    De instelling kan met een schakelaar onbeperkt 
    worden aangepast.
    Handmatige instelling maaihoogte
    De instelling kan met een hendel op verschillende 
    vaste standen worden ingesteld. Zie afb. 2.
    2.2.2 Voorwaarts kantelen
    Door de twee pinnen een gaatje lager dan de basi-
    sinstelling te verplaatsen kan het achterdeel van 
    het maaidek 12 mm worden opgetild. Zie afb. 2.
    2.2.3 Monteren op achterzijde
    Het achterdeel van het maaidek wordt geborgd met 
    de pinnen in afb. 2.
    2.2.4 Monteren gereedschapslift
    Het maaidek wordt met een ketting en kniphaken 
    op de gereedschapslift gemonteerd. 
    Eén kniphaak bepaalt de werkstand en kan in de 
    kettingschakels worden verplaatst om het hefver-
    mogen in te stellen. Zie afb. 10.
    De andere kniphaak wordt gebruikt voor de reini-
    gingsstand.
    Maaidek XM-serie XK-serie
    85 Combi X
    95 Combi X X
    105 Combi X X 
    						
    							38
    NEDERLANDSNL
    3 MONTAGE
    3.1 XK4-serie met vaste maaidekop-
    hanging en XM-serie
    Voorbeeld van vaste maaidekverbindingen, zie 3:C 
    en 4:G.
    1. Plaats het maaidek vóór de machine.
    2. Controleer of de maaidekophangingen als volgt 
    op de machine zijn gemonteerd.
    • Ring (3:D). Alleen machines t/m 2006.
    • Maaidekophanging (3:C).
    • Ring (3:B).
    • Borgring (3:A).
    3. Bevestig de armen aan elkaar. Zie afb. 5.
    4. Verwijder de riemkap (6:H) door schroefen 6:I 
    los te draaien. 
    5. Draai de schroeven van de riemgeleider een 
    aantal slagen los (7, 8:K).
    6. Stel de maximale maaihoogte in.
    7. Verwijder de riem van de maaidekpoelie.
    8. Plaats de riem op de machinepoelie en daarna 
    op de maaidekpoelie.
    9. Draai de riemgeleiderschroeven aan (7, 8:K).
    10.Span de riem als volgt.
    XK4-serie
    :
    Neem de hendel van de riemspanner in uw lin-
    kerhand. Trek aan de hendel en vergroot met uw 
    rechterhand en de riemspanner de spanning op 
    de buitenkant van de riem. Zie afb. 9.
    Villa, Ready
    :
    Span de riem met de riemspanner. De spanner 
    moet zich binnen de riem bevinden en naar 
    links uitsteken (gezien vanuit de positie van de 
    bestuurder). Zie afb. 11.
    11.Monteer de riemkap (6:H) met de schroefen 
    (6:I).  
    12.Hang de eenheid op in de gereedschapslift. Zie 
    afb. 13.
    13.Zet het maaidek in de basisstand. Zie 3.5.
    14.Als het maaidek is uitgerust met een elektrische 
    hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het 
    stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma-
    chine. Zie afb. 16.
    3.2 XK-serie met vaste maaidekop-
    hanging
    Voorbeeld van vaste maaidekverbindingen, zie 3:C 
    en 4:G.
    1. Plaats het maaidek vóór de machine.
    2. Controleer of de maaidekophangingen als volgt 
    op de machine zijn gemonteerd.
    • Maaidekophanging (4:G).
    • Ring (4:F).
    • Borgpen (4:E).
    3. Bevestig de armen aan elkaar. Zie afb. 5.
    4. Stel de maximale maaihoogte in.
    5. Plaats de riem op de riempoelie van de machi-
    ne.
    6. Span de riem als volgt.
    Span de riem met de riemspanner. De spanner 
    moet zich links van de riem bevinden, gezien 
    vanuit de positie van de bestuurder. Zie afb. 10.
    7. Hang de eenheid op in de gereedschapslift. Zie 
    afb. 13.
    8. Zet het maaidek in de basisstand. Zie 3.5.
    9. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische 
    hoogte-instelling, sluit dan de kabel aan op het 
    stopcontact aan de rechtervoorkant van de ma-
    chine. Zie afb. 16.
    3.3 BandenspanningKies de bandenspanning aan de hand van onder-
    staande tabel.
    3.4 BasisinstellingOm optimaal te kunnen maaien, is de juiste basi-
    sinstelling noodzakelijk. Het maaidek staat in de 
    basisinstelling wanneer de achterzijde 5 mm hoger 
    dan de voorzijde staat. Dit betekent dat het maai-
    dek iets voorover kantelt.
    Zet het maaidek in de basisinstelling door deze als 
    volgt omhoog te bewegen en vast te zetten .
    Op machines met wielen van 17”:
     Bevestig de rin-
    gen en de pinnen in het bovenste gaatje. Zie afb. 
    14.
    Op machines met wielen van 16”:
     Bevestig de rin-
    gen en de pinnen in het middelste gaatje. Zie afb. 
    15.
    Machine Druk (bar/psi)
    Voor Achter
    XK-serie 0,6/9 0,4/6
    Villa 0,4/6 1,2/17 
    						
    							39
    NEDERLANDSNL
    4 MACHINE GEBRUIKEN
    Controleer of het gras dat u gaat 
    maaien vrij is van vreemde voorwerpen 
    zoals stenen etc.
    4.1 MaaihoogteU krijgt de beste maairesultaten als eenderde van 
    het gras wordt gemaaid. 2/3 van de lengte van het 
    gras blijft dan staan. Zie afb. 14.
    Als het gras lang is en veel korter moet worden, 
    kunt u beter twee keer maaien met verschillende 
    maaihoogtes.
    Gebruik niet de laagste stand als het oppervlak van 
    het gazon ongelijkmatig is. Anders loopt u het ge-
    vaar dat de messen beschadigd raken door het op-
    pervlak en dat de toplaag van het gazon wordt 
    verwijderd.
    4.2 HellingshoekHet achterdeel van het maaidek kan worden opge-
    tild zodat het maaidek een grotere voorwaartse hel-
    lingshoek heeft dan bij de basisinstelling. Deze 
    hellingshoek beïnvloedt de maairesultaten als 
    volgt.
    4.2.1 Basisinstelling
    Als het maaidek in de basisinstelling staat, wordt 
    het gras het beste versnipperd en verstrooid. De ba-
    sisinstelling wordt aanbevolen voor normaal gras. 
    Zie 3.5.
    4.2.2 Grotere hellingshoek
    Als het maaidek iets voorovergekanteld is, wordt 
    het “Multiclip”-effect verminderd terwijl het ge-
    maaide gras beter wordt verstrooid.
    Voorover kantelen wordt aanbevolen voor dikker 
    gras.
    4.3 MaaiadviesVolg het onderstaande advies op voor een optimaal 
    maairesultaat:
    • maai regelmatig.
    • gebruik de motor op volle kracht.
    • het gras moet droog zijn.
    • zorg dat de messen scherp zijn.
    • houd de onderzijde van het maaidek schoon.
    4.4 Composteren/achteruitworp
    Het maaidek kan op twee manieren gras maaien:
    • Composteren van het gras in het gazon.
    • Uitwerpen van het gras achter het maaidek.
    Het maaidek is bij aflevering ingesteld op compos-
    teren. Om het gras achter het maaidek uit te wer-
    pen, moet de plug (afb. 18) worden verwijderd. 
    Zet het maaidek in de servicestand om de plug te 
    verwijderen/plaatsen.
    5 ONDERHOUD
    5.1 VoorbereidingService en onderhoud moet altijd worden uitge-
    voerd aan een stilstaande machine met een uitge-
    schakelde motor.
    Zorg dat de machine niet kan wegrol-
    len. Gebruik daarom altijd de parkeer-
    rem.
    Zet de motor af.
    Voorkom ongewenst starten door de 
    bougiekabel van de bougie te ontkoppe-
    len en de contactsleutel te verwijderen. 
    5.2 Reinigingsstand1. Schakel de parkeerrem in.
    2. Zet de gereedschapslift in de transportstand.
    3. Stel de maximale maaihoogte in.
    4. Ontkoppel het achterdeel van het maaidek aan 
    de rechter- en linkerzijde als volgt:
    A.  Til het linkerachterdeel van het maaidek op 
    om de belasting op de splitpen te vermin-
    deren.
    B. Verwijder pinnen en ring. Zie afb. 2.
    C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op de-
    zelfde manier.
    5. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til 
    het op. Bevestig de ketting zo dat het maaidek 
    diagonaal naar boven is gericht. Zie afb. 16.
    Het is absoluut verboden om de motor 
    te starten wanneer het maaidek in de 
    reinigingsstand staat.
    Zet het maaidek in de werkstand zoals beschreven 
    onder “3”.  
    						
    							40
    NEDERLANDSNL
    5.3 Servicestand
    5.3.1 XK4-serie met vaste maaidekophan-
    ging en XM-serie
    1. Schakel de parkeerrem in.
    2. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische 
    hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van 
    de machine. Zie afb. 16.
    3. Stel de maximale maaihoogte in.
    4. Zie afb. 2. Ontkoppel het achterdeel van het 
    maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt:
    A.  Til het linkerachterdeel van het maaidek op 
    om de belasting op de splitpen te vermin-
    deren.
    B.  Verwijder pinnen en ring. 
    C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op de-
    zelfde manier.
    5. Verwijder de riemkap (6:H) door de schroeven 
    (6:I) los te draaien. 
    6. Draai de schroeven van de riemgeleider een 
    aantal slagen los (7, 8:K).
    7. Maak de riem als volgt los.
    XK4-serie
    :
    Neem de hendel van riemspanner in uw linker-
    hand. Trek aan de hendel en verwijder de riem-
    spanner met uw rechterhand. Zie afb. 9
    Villa, Ready
    :
    Verwijder de riemspanner van de riem. Zie afb. 
    11.
    8. Haal de riem van de poelie.
    9. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til 
    het op. Til het voorste deel op tot het maaidek 
    volledig verticaal staat en het achterdeel op de 
    grond rust. Zie afb. 20.
    Zet het maaidek in de werkstand zoals beschreven 
    onder 3.1.1. 
    5.3.2 XK-serie met vaste maaidekophan-
    ging
    1. Schakel de parkeerrem in.
    2. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische 
    hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van 
    de machine. Zie afb. 16.
    3. Stel de maximale maaihoogte in.
    4. Zie afb. 2. Ontkoppel het achterdeel van het 
    maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt:
    A.  Til het linkerachterdeel van het maaidek op 
    om de belasting op de splitpen te vermin-
    deren.
    B.  Verwijder pinnen en ring. 
    C. Verwijder de rechtersplitpen en ring op de-
    zelfde manier.
    5. Haal de spanning van de riem door de riem-
    spanner te verwijderen. Zie afb. 10
    6. Haal de riem van de poelie.7. Pak het voorste deel van het maaidek vast en til 
    het op. Til het voorste deel op tot het maaidek 
    volledig verticaal staat en het achterdeel op de 
    grond rust. Zie afb. 20.
    Zet het maaidek in de werkstand zoals beschreven 
    onder 3.1.2. 
    5.4 ReinigingReinig de onderkant van het maaidek na elk ge-
    bruik. 
    Zet het maaidek in de reinigingsstand. 
    Reinig de onderkant van het maaidek grondig. Ge-
    bruik water en een borstel.
    Herstel lakbeschadigingen wanneer de oppervlak-
    ken volledig droog een schoon zijn. Gebruik duur-
    zame gele verf die geschikt is voor gebruik 
    buitenshuis en op metaal.
    5.5 Messen
    5.5.1 Veiligheid
    Om de kans op verwondingen bij een botsing te 
    verminderen en belangrijke onderdelen in het 
    maaidek te beschermen zijn de volgende nood-
    voorzieningen aangebracht. 
    • Bouten tussen messen en mesblad.
    • Draaibegrenzing tussen tandwielen en mesas.
    • Mogelijkheid tot aflopen van aandrijfriem op de 
    plastic tandwielen.
    5.5.2 Messen vervangen
    Draag bij het verwisselen van messen 
    werkhandschoenen om te voorkomen 
    dat u zich snijdt.
    Controleer altijd of de messen scherp zijn. Dan 
    krijgt u het beste maairesultaat. De messen moeten 
    jaarlijks worden vervangen.
    Controleer de messen altijd als deze ergens tegen 
    hebben gestoten. Als de messen zijn beschadigd, 
    moeten de beschadigde onderdelen worden ver-
    vangen.
    Gebruik altijd originele reserveonder-
    delen. Niet-originele reserveonderdelen 
    kunnen verwondingen veroorzaken, 
    ook al passen ze in de machine. 
    						
    All Mountfield manuals Comments (0)

    Related Manuals for Mountfield Lawn Mower 8211-7080-71 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual